Википедия:К переименованию/19 октября 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Согласно последним правкам в статье и обсуждению на talk page, текущий вариант транслитерации "тупо содран" с английского. Во избежание войн правок предлагаю определиться в установленном порядке. --Ghirla -трёп- 07:03, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

  • Медуза пишет "Хашокджи". Землеройкин (обс.) 07:08, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
    • "Медуза" не только в транскрипции, но и в обычном русском правописании не разбирается. Сам постоянно читаю "Медузу", но такого безграмотного издания из распространённых больше не встречал. Буквально сейчас у них висят статьи, где "зрители наблюдают за фейерверками", "строительство Саграда-Фамилия продолжается", а "Греф ориентирован на диджитал проекты". 2001:4898:80E8:F:50E9:62A:9E62:809E 22:29, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
      • Нельзя быть идеальным во всем. С русским языком бывают огрехи, зато вот фамилию Хашокджи они передают правильно. Я проверил по нескольким видео с خاشقجي‎. Хотя с точки зрения арабского, «о» и «у» — одно и то же, разница лишь в диалектных особенностях. Но чаще звучит «о». --М. Ю. (yms) (обс.) 05:26, 21 октября 2018 (UTC)[ответить]
  • Не "тупо содран", но позаимствовано общепринятое в русскоязычных источниках[1] написание фамилии Хашогги, которую он делит с дядей. --M5 (обс.) 07:35, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

Как было сказано выше, эта семья уже 40 лет с лишним как Хашогги во всех изданиях, включая научные. Если будет консенсус, что руВики с Медузой пришла пора исправить всё русскоязычное человечество, то это не вопрос локального КПМ. Поэтому конкретно эти خاشقجي пока остаются Хашогги. Не переименовано.

В плане максимально корректной передачи имени я бы спросил про позицию ударения. Обычно алеф внутри слога означает долгое а, и тогда Ха́шогги, а не Хашо́гги. Но мой арабский плох, никакой уверенности нет. --Neolexx (обс.) 08:39, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

Промежуточный итог[править код]

Предлагаю переименовать имя в Джамаль с мягким знаком уже сейчас и продолжить обсуждение фамилии. Возражения будут? --М. Ю. (yms) (обс.) 20:03, 21 октября 2018 (UTC)[ответить]

На всех англоязычных видео отчетливо слышно произношение имени актрисы: [10] (0:35), [11] (0:07)--Francuaza (обс.) 12:16, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

  • Во всех русскоязычных источниках она Патрисия или Патриция. — Schrike (обс.) 16:16, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
  • Оставить аналогично Википедия:К переименованию/13 сентября 2010 --Ghirla -трёп- 18:32, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
    @Ghirlandajo: Как насчёт «Аркетт, Патриция»? --Moscow Connection (обс.) 19:55, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
    Меня устраивает любой предложенный вариант кроме "Патриша" (которое для русского уха звучит как нечто уменьшительно-ласкательное, наподобие "Мариша"). --Ghirla -трёп- 19:31, 25 октября 2018 (UTC)[ответить]
  • → Переименовать в «Аркетт, Патриция» (самый распространённый вариант).
    Аргументы за именно такое переименование:
    1. Во-первых, именно вариант «Аркетт, Патриция» используется наиболее часто.
    2. Во-вторых, имя Patricia согласно большинству словарей транскрибируется с английского как «Патриция». См. translate.academic.ru/Patricia/en/ru/. (Другой допустимый вариант — «Патришия». В части словарей он тоже указан, иногда он даже перечислен первым.)
    3. В-третьих, вариант «Аркетт, Патриция», я думаю, несколько успокоит тех, кому кажется, что «Патрисия» выглядит так, будто люди в Википедии не знают английского. Если напишем «Патриция», то будет ясно, что мы просто используем традиционную передачу этого имени. --Moscow Connection (обс.) 19:53, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
  • Оставить, Патрисия - вполне типичное произношение в современном русском языке. Напр., Патрисия Каас. - Zac Allan (обс.) 09:12, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
    • Аналогия с Патрисией Каас неудачна. Патрисия Каас — француженка. Словари английского языка же, как видно по ссылке в моём комментарии выше, приводят только варианты «Патриция» и «Патришия». --Moscow Connection (обс.) 09:28, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
      • Это не аналогия, а, скорее, неудачный пример, по которому, впрочем, можно понять ход мыслей. А Патришия - это уже вообще кошмар, как переводчик вам говорю (Можно тогда ещё Пэтрайша и Патришьа придумать, тоже вполне типично, скажем, для Карибского бассейна или африканского населения южных штатов Америки). Все же остаюсь при мнении своем, что Патрисия - устоявшаяся за последние 30 лет норма произношения имени. Напр., Патрисия Толман, актриса моего любимого "Вавилон-5". - Zac Allan (обс.) 09:35, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
Поиск источников
Google Новости: "Патрисия Аркетт""Патриция Аркетт"
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Патрисия Аркетт""Патриция Аркетт"
  • Насколько я вижу, устоявшаяся форма как раз «Патриция». Смотрите в табличке справа. В Google News «Патрисия» проигрывает 624:762, в «Яндекс-Новостях» 520:797. Причём РИА Новости и «Российская газета» за «Патрицию», а издания вроде Cosmo и The Hollywood Reporter пишут и так, и так. --Moscow Connection (обс.) 12:03, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
  • тоже хотел написать, что «Патрисия» явно появилась из-за ложной аналогии с француженкой Патрисей Каас. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:12, 21 октября 2018 (UTC)[ответить]

Поддерживаю переименование в Патришу, поскольку это соответствует оригинальному произношению. Есть ведь Патриша Кларксон и Патриша Уэттиг, так что такая вариация весьма распространена. И вообще нужно привести всех Патриш в порядок, а то Аркетт почему-то Патрисия, а Хитон и Белчер, например, и вовсе Патриции, хотя имена у всех одинаковые. Aiksu (обс.) 00:00, 8 марта 2019 (UTC)[ответить]

  • Смотрите правила именования статей. Главный принцип — узнаваемость. То есть статьи называем так, как пишут в прессе. На произношение смотрим в самую последнюю очередь. Так что никакой «Патриши» здесь не получится. И к какому-то единому написанию статьи тоже не приводятся. Потому что для кого-то устоялся одни вариант написания, а для кого-то другой. (Скорее уж Кларксон надо переименовать. Потому что её намного чаще в прессе называют Патрицией.) --Moscow Connection (обс.) 01:33, 8 марта 2019 (UTC)[ответить]
  • Оставить соглашусь с коллегами. — Максим Стоялов (обс.) 17:03, 17 октября 2022 (UTC)[ответить]

Не предварительный итог[править код]

В ходе обсуждения сложился ярко выраженный консенсус против переименования. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог Не переименовано, станет окончательным итогом— Francuaza (обс.) 13:36, 10 января 2020 (UTC)[ответить]

  • Против предложенного варианта — да. А против «Аркетт, Патриция» не было возражений. (Двавайте так переименуем. Я думаю, что это хороший вариант. И реально самый распространённый.) --Moscow Connection (обс.) 18:35, 10 января 2020 (UTC)[ответить]
    • У меня рука не поднимается в Патрицию переименовывать( Несмотря на то, что я понимаю, что это действительно самый распространенный вариант. Если кто-то решится сделать это, либо кто-то решится не переименовывать и закроет обсуждение, буду очень благодарна— Francuaza (обс.) 16:33, 22 января 2020 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Чеченские аккинцы описаны как ауховцы у Сулейманова в Топонимии Чечни, Волкова поясняет, что это часть аккинцев, известная в литературе прошлого столетия под именем ауховцев, обитала в Восточной Чечне по рекам Ямансу, Ярыксу, Акташ и Аксай. Статья о дангестанских равнинных аккинцах у нас уже есть, но в попытке сделать их из карабулаков чеченцами ее переименовали в Ауховцев. Macuser (обс.) 14:32, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

Уважаемый Macuser, Вы теперь создали вторую статью про один и тот же тукхум. --Дагиров Умар (обс.) 20:39, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
тукхум у чеченцев — военно-экономическое или военно-политическое объединение, союз тайпов. Как он соотносится к аккинцами, которые а) не чеченцы, б) живут не в Чечне - не понятно. Понятно, что есть аккинцы, часть аккинцев живет в Чечне (ауховцы) и составляет, возможно, тукхум, есть горные аккинцы, и есть равнинные аккинцы, живущие в Дагестане. В Чечне принято называть тукхумы по занимаемой территории - если соседей стало меньше, то их земли занимают чеченцы и берут себе их название, так, например, появился тайп Орстхой (и у ингушей шахар Орстхой, хотя орстхойцы - самостоятельный (хотя и почти вымерший) народ. Аккинцев по переписи 300 человек - я уверен, что вполне возможен чеченский тайп и статья о нем (отдельная от карабулаков). Macuser (обс.) 21:49, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
Macuser, повторяюсь. В Чечне есть аккинцы (тейп). А каким образом Вы переселили ауховцев в Чечню не понятно) тут речь не о орстхой. Давайте без политики никто никого не захватывает. --Дагиров Умар (обс.) 22:55, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]
Здравствуйте 91.79, тут даже обсуждать нечего. Подведите итог пожалуйста. --Дагиров Умар (обс.) 18:12, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
Здравствуйте, Умар! Я бы не хотел подводить итог, поскольку с уважаемым номинатором неоднократно спорил именно о народах и их истории, и получается, что по этому вопросу мы с ним как будто бы в конфликте. Кроме того, после манипуляций со статьями уже перестал понимать, что и во что предлагается переименовать. Но видел обсуждение этого вопроса в каком-то ином месте. Вероятно, стоит сосредоточить обсуждение там, не размазывать его по нескольким страницам. 91.79 (обс.) 18:55, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
91.79, вы поддерживаете людей с явным конфликтом интересов. Единственным АИ можно считать редирект (ауховцы→аккинцы без авторства) в электронной версии БРЭ, скорее всего просто ошибочный (хотели частное на общее, но не получилось). Все уважаемые имперские советские историки, которым было фиолетово на современные национальные конфликты в один голос говорят, что ауховцы - это чеченскские аккинцы, а этногенез равнинных дагестанских аккинцев связывают с карабулаками (хотя они и говорят на чеченском диалекте). Единственное, в чем правы мои оппоненты - это что чеченцы куда более успешный народ и они постепенно в исторической перспективе заняли земли или проассимилировали часть всех этих уменьшающихся в сторону нуля аккинцев, орстхойцев и прочих, организовали там свои тайпы/тукхумы и дали им названия Ауховцы, Аккинцы, Орстхой - просто по названию местности. Но о чеченских тайпах должны быть свои статьи, нельзя же переделав преамбулу и название превратить статью об одном народе в статью о другом. Macuser (обс.) 21:46, 23 октября 2018 (UTC)[ответить]
Дорогой коллега, как можно заметить из моей реплики выше, я никого тут не поддерживаю, и даже объясняю — почему не только не собираюсь подводить итог, но и вовсе участвовать в обсуждении предмета. Даже не буду комментировать выражение «организовали там свои тайпы». 91.79 (обс.) 22:46, 23 октября 2018 (UTC)[ответить]
Ауховцы = аккинцы = чеченцы-аккинцы в современном Дагестане.--Платонъ Псковъ (обс.) 22:56, 24 октября 2018 (UTC)[ответить]
91.79 понял, не знал о спорах с вами). Просто увидел вашу активность. Спасибо, что ответили. --Дагиров Умар (обс.) 19:16, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Перенаправление Чеченцы-аккинцы, превращённое очевидно в ФОРК статьи Ауховцы, выставлено на КУ. Эту ветку закрыть, так как вторая из статей Ауховцы действительно уже вынесена на КПМ 13 октября 2018 года, а обсуждение должно вестись в одном месте.--Платонъ Псковъ (обс.) 14:42, 21 октября 2018 (UTC)[ответить]

  • Нет, это не форк - это спасены наработки коллег по ауховцам. Вы же пытаетесь изменить тему и содержание статьи про дагестанских аккинцев на чеченских ауховцев. Это разные группы, у них и диалекты разные. Ваш единственный аргумент - перенаправление в БРЭ с одного на другое, явно ошибочное. Macuser (обс.) 15:50, 27 октября 2018 (UTC)[ответить]
    • Чеченские ауховцыв отрыве от аккинцев (ауховцев) Дагестана--Платонъ Псковъ (обс.) 21:40, 27 октября 2018 (UTC) - это ВП:ОРИСС и ВП:МИСТ. Аккинцы (ауховцы) или чеченцы-аккинцы живут сейчас в Дагестане. "перенаправление в БРЭ с одного на другое" это что-то новое в прочтении АИ. С Вашим личным мнением не согласны другие Ваши оппоненты. Вашему мнению противоречат приведённые АИ в статье Ауховцы (которые Вы несколько раз пытались удалять из преамбулы, что подпадает под ВП:ВОЙ и даже может быть ВП:ВАНД как удаление без ВП:ПТ), также как приведённые мной АИ на КУ бывшего перенаправления Чеченцы-аккинцы (куда в нарушение правила ВП:ПТ и ВП:ФОРК Вы пытаетесь продублировать часть приведённых АИ).--Платонъ Псковъ (обс.) 19:49, 27 октября 2018 (UTC)[ответить]
      • Платонъ Псковъ, АИ приведены в заявке на переименование выше - часть аккинцев, известная в литературе прошлого столетия под именем ауховцев, обитала в Восточной Чечне - это нейтральный (не чеченский, не ингушский и не аккинский) научный источник от авторитетнейшего кавказоведа. Что вы имеете сказать против? Ваши правки в статье неконсенсусны и вводят в заблуждение. Macuser (обс.) 20:40, 27 октября 2018 (UTC)[ответить]
        • ВП:ПОКРУГУ. В заявке на КУ ответ на этот Ваш вопрос уже был.Там эту цитату писали полнее, а то, что здесь Вы её процитировали не до конца: понятно то, что Вам не хочется видеть. "часть аккинцев, известная в литературе прошлого столетия под именем ауховцев, обитала в Восточной Чечне по рекам Ямансу, Ярыксу, Акташ и Аксай". Эти реки в равнинной части протекают сегодня в современной Республике Дагестан. То есть речь идёт о всё тех же аккинцах (ауховцах) современного Дагестана.--Платонъ Псковъ (обс.) 20:49, 27 октября 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Ведите свои споры в одном месте, пожалуйста. Это закрыто, итог администраторский. -- dima_st_bk 01:53, 28 октября 2018 (UTC)[ответить]

Более известен под своим прижизненным именем Хирохито, а не по посмертному имени.--MaksOttoVonStirlitz (обс.) 16:23, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ статья переименована. Для бота, коллега RustamAug сделал ещё 25 числа. При оспоре итога прошу вызвать меня с помощью {{ping}}. -- La loi et la justice (обс.) 10:43, 28 октября 2018 (UTC)[ответить]

Большинство источников в первую очередь называет объект именно так. Например Encyclopedia of the Archaeology of Ancient Egypt. В классической работе Ривза гробница, если и называется числовым кодом, то как «Tomb N62» («KV62» во всей объёмной книге, посвященной большей частью гробнице, встречается всего 2 раза). Словом, KV62 имеет довольно узкое хождение и лучше статью именовать по более известному определению. - Saidaziz (обс.) 19:59, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

  • → Переименовать, так как я только сейчас узнал, что это гробница с таким кодовым названием. Просто поменяйте местами название и перенаправление, и всё станет вполне общепонятным, и, при этом, будет соблюдён порядок и точность.- Zac Allan (обс.) 11:45, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
    • С одной стороны, невежество не аргумент. С другой стороны, стоит даже бегло пошерстить Google Books, чтобы убедиться в большей узнаваемости предложенного варианта. → Переименовать. --Ghirla -трёп- 19:35, 25 октября 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений не поступило. Переименовано. - Saidaziz (обс.) 19:43, 25 октября 2018 (UTC)[ответить]

Сейчас фамилия написана в белорусской транскрипции. (Белорусское правописание отражает реальное произношение, в данном случае аканье. «О» в безударном положении читается [а], поэтому по-белорусски так и пишется.)
В прессе пишут и «Саснович», и «Соснович», поэтому узнаваемость не пострадает. (Кстати, имя уже написано по-русски. А то было бы «Аляксандра».)
В качестве наглядного примера:
1. «Соболенко, Арина Сергеевна» (а не «Сабаленка»);
2. «Азаренко, Виктория Фёдоровна» (а не «Азаранка»). --Moscow Connection (обс.) 20:51, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

  • → Переименовать, так как приведенные примеры вполне системны, на мой взгляд. У тому же я это не иностранная для русского языка, а туземная фамилия. - Zac Allan (обс.) 11:52, 20 октября 2018 (UTC)[ответить]
  • → Переименовать, естественно. Белорусские фамилии на русском языке надо писать по правилам русского языка, а не белорусского. Так же, как на белорусском языке русские фамилии пишутся по-белорусски, а не по-русски (например, в белорусской википедии Талстой, а не Толстой). Кстати, надо аналогично шаблон к переименованию поставить и на некоторые иные статьи - например, Тиханович, Александр Григорьевич. По-русски его фамилию правильно будет писать Тихонович, а не Тиханович. 37.146.109.1 19:10, 12 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Я согласен, что писать надо по-русски. Только у меня вопрос: мы уверены, что по-русски будет Соснович? Потому что и русское Соснович, и русское Саснович в белорусском одинаково превращаются в Сасновiч. Например, Малевич по-белорусски пишется Малевiч, но это ведь не значит, что по-русски надо писать Молевич. Vcohen (обс.) 20:02, 12 января 2019 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Пора закрывать. Вариант "Соснович" найден в АИ на русском языке. И переименовываем именно поэтому, а не потому, что мы имеем предположения по этимологии. Vcohen (обс.) 08:36, 3 сентября 2020 (UTC)[ответить]

Содержимое страницы зачем-то было скопировано участником Oleg3280 на страницу Википедия:Список печатных изданий, использующих материалы Википедии, хотя оптимальным вариантом было бы переименование, либо текущее состояние. Обновлять два полных дубликата очень странная идея. Поэтому полагаю необходимым свежую страницу грохнуть, а старую вынести в общее пространство по аналогии с ВП:КЛОН. 83.219.136.214 21:31, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог[править код]

× Проект не переименован. Страница «Википедия:Список печатных изданий, использующих материалы Википедии» была удалена коллегой Insider как ФОРК. Соответственно, переименовывать не стоит. При оспоре итога прошу вызвать меня с помощью {{ping}}. --La loi et la justice (обс.) 10:36, 27 октября 2018 (UTC)[ответить]

@La loi et la justice:, взаимосвязи между тем, что я удалил неверно перенесенную страницу, и тем нужно ли ее переименовывать - никакой. --Insider 51 05:42, 29 октября 2018 (UTC)[ответить]
Коллега Insider, я из этого не исходил. Да и зачем переносить один и тот же текст с проекта в Википедию? Отсюда итог и взят — за абсурдность. -- La loi et la justice (обс.) 14:21, 29 октября 2018 (UTC)[ответить]
@Insider: Мне подвести окончательный итог, или у вас есть возражения? -- La loi et la justice (обс.) 08:44, 30 октября 2018 (UTC)[ответить]
@La loi et la justice:, а из чего исходили, если написано именно об этом в итоге? И в чем абсурдность предложения? По моему наоборот, очень логичное предложение: перенести то, чему в проекте не место (ВП:КЛОН в одном месте, эта, аналогичная страница, в другом). Итог в любом случае лучше подвести стороннему участнику. --Insider 51 08:55, 30 октября 2018 (UTC)[ответить]
@Insider: То есть вынести на КОБ? -- La loi et la justice (обс.) 09:00, 30 октября 2018 (UTC)[ответить]
@La loi et la justice:, что вынести на КОБ? --Insider 51 09:01, 30 октября 2018 (UTC)[ответить]
@Insider: Страницы Википедия:Список сайтов, использующих материалы Википедии и Проект:Разумный инклюзионизм/Табу. Думаю, это было бы куда практичней — и сайты, и книги, использующие материалы Википедии в одной статье. -- La loi et la justice (обс.) 09:06, 30 октября 2018 (UTC)[ответить]
@La loi et la justice:, не уверен, что это необходимо. Но предложить объединение, в любом случае, Ваше право. --Insider 51 09:09, 30 октября 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

× Проект не переименован и вынесен на КОБ для слития со страницей Википедия:Список сайтов, использующих материалы Википедии. При оспоре итога прошу вызвать меня с помощью {{ping}}. -- La loi et la justice (обс.) 09:24, 30 октября 2018 (UTC)[ответить]