Википедия:К переименованию/27 июня 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Дефис. С уважением Кубаноид; 00:36, 27 июня 2016 (UTC)

Предытог

Против орфографии возражений нет. С уважением Кубаноид; 05:35, 11 июля 2016 (UTC)

Оспоренный итог

Переименовано на орфографически корректное. С уважением Кубаноид; 06:54, 11 августа 2016 (UTC)

  • Переименовано обратно по употребимости. Аби недавно подвёл итог о деструктивности кубаноидовских апелляций к словарям, со ссылкой на него все такие переименования можно откатывать. MBH 02:18, 13 августа 2016 (UTC)
    • Пусть «Аби» (или вы сами) и оспаривает данный итог. О кажущихся ему признаках деструктивности пусть обращается на ЗКА. С уважением Кубаноид; 02:44, 13 августа 2016 (UTC)
      • Он и оспорен, что непонятного? MBH 03:36, 13 августа 2016 (UTC)
        • Из какого википедийного далёка взят аргумент «по употребимости»? И есть ли источники на эту самую употребимость? С уважением Кубаноид; 04:00, 13 августа 2016 (UTC)
        • Также, надеюсь, вы помните, что введение в заблуждение (в народе это называют враньём) — самый страшный грех? Посмотрите хотя бы в «КиберЛенинке» и РГБ ;-) С уважением Кубаноид; 04:10, 13 августа 2016 (UTC)
          «§ 48; 4) пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании первой части сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части: кросс-жанровый, кросс-секторальный, кросс-модуляционный, кросс-платформенный» (ОРОСС ). С уважением Кубаноид; 04:40, 13 августа 2016 (UTC)
          • Например, Википедия:Правила и указания. Считаю, что потом можно попробовать внести в правила уточнения насчёт устоявшихся терминов. Практика русского языка такова, что со временем правила написания слов могут меняться в зависимости от их употребления. В сфере разговорной это часто выливается в появление региональных диалектов. в технической сфере термины со временем должны приходить к общепринятому виду, - таким образом осуществляется естественная эволюция языка. Т. е. не общество подстраивается под язык, а язык подстраивается под общество. D6194c-1cc (обс) 18:48, 13 сентября 2016 (UTC)
  • В БРЭ, например, встречается «кросс-кор­ре­ля­ци­он­ный ком­пь­ю­тер­ный ана­лиз», а слитных «кроссов» нет (хотя с «кросс-кузенным» БРЭ и расходится с орфографическими источниками). Хотя, да, БРЭ — это же наследники рассадника «пропагандонства» :-) С уважением Кубаноид; 05:35, 14 августа 2016 (UTC)
  • Пропагандонство в Большой российской энциклопедии оно такое, орфографическое :-) --Ibidem (обс) 21:48, 15 августа 2016 (UTC)

Предварительный итог

Вообще говоря, статья не только о ПО, но о кроссплатформенности в целом, как и в интервиках. Предлагается скорректировать преамбулу в соответствии с содержанием статьи и переименовать в Кроссплатформенность. В орфословарях самого слова «кроссплатформенность» не нашёл, но, согласно http://ruslang-oross.ru/paragraph/46#rule6, в этом слове дефис не нужен (нет такого слова, как «платформенность»). --Fedor Babkin talk 09:30, 11 января 2017 (UTC)

Итог

Преамбулу доработал. В силу отсутствия возражений в течение более чем недели предварительный итог реализован как окончательный. Fedor Babkin talk 08:51, 20 января 2017 (UTC)

  • Fedor Babkin, кросс-платформенность можно найти в РОСе-2012 (через сайты упомянутого ОРОССа-2015, «Академоса» или «Грамоты.ру»). (Странно здесь иметь прилагательное кросс-платформенный при существительном кроссплатформенность. В гуглокнигах, РГБ и «КиберЛенинке», естественно, встречается как дефисное, так и слитное написание.) Предлагаю одефисить не отходя от кассы. С уважением Кубаноид; 19:11, 20 февраля 2017 (UTC)
    • Здесь я с вами не соглашусь. Если они хотят там нарушать собственные правила, пусть вносят в орфословари. Если хотите, оспаривайте, но это будет опять многомегабайтный спор об одном байте. --Fedor Babkin talk 19:16, 20 февраля 2017 (UTC)
      • Я же говорю, что слово «кросс-платформенность» находится в 4-м издании нормативного Русского орфографического словаря (ISBN 978-5-462-01272-3). Три онлайн-возможности проверить это указаны выше, на бумаге это слово находится на странице 299. Там же можно посмотреть и другие слова с элементом «кросс». Объяснения есть как и в ОРОССе (http://ruslang-oross.ru, достаточно ввести в поиск «кросс»), так и, например, в орфословаре Соловьёва (ISBN 978-5-17-018549-8), где дефис в словах кросс-модуляция, кросс-система, кросс-средство комментируется автором так: пишутся через дефис слова, первая часть которых представляет собой несогласованное определение, выраженное неизменяемым прилагательным (обычно заимствованным словом) к последующему существительному, входящему в состав данного сложносоставного слова.
        У Букчиной (ISBN 978-5-462-00736-1) можно встретить кросс-систему и кросскорреляцию, однако в её же вышедшем позже словаре «Слитно? Раздельно? Через дефис?» (ISBN 978-5-462-01139-9): кросс-корреляция, кросс-модуляция, кросс-реакция, кросс-релаксация. «Википедия» ведь не устанавливает орфографическую норму, а только следует за ней. С уважением Кубаноид; 10:10, 21 февраля 2017 (UTC)
        • Всё правильно, за исключением того, что существительное "платформенность" не существует, и должно применяться правило, на которое я сослался в итоге. Нам в этом разбираться не по чину. Мне лично за один байт спорить недосуг. Оспаривайте, пусть и эта музыка будет вечной. --Fedor Babkin talk 11:31, 21 февраля 2017 (UTC)

Когда я впервые создал эту статью, сделал ошибку. По системе корейско-русской транскрипции, корейские топонимы, состоящие из двух и более слогов, и классифицирующие слоги, отделяются от собственно названия с помощью дефиса и пишутся с строчной буквы. Paulownia coreana (обс) 01:42, 27 июня 2016 (UTC)

Итог

Оснований для переименования представлено не было. Секцией ниже был подведён итог, принцип которого подробно описан здесь: «Согласно ВП:ИС и правилам русского языка, в таких случаях используется перевод терминов». Этому же принципу нужно следовать и здесь. При этом одним из принципов, описанных в ВП:ИС, является Естественность, поэтому естественное название (Мост Йондо) предпочтительнее искусственного (Йондо (мост)). Честно говоря, в русскоязычных АИ я про этот мост ничего не нашёл, поэтому пусть останется текущее название, со второго я сделаю редирект. Vladimir Solovjev обс 11:31, 13 июля 2023 (UTC)

Когда я впервые создал эту статью, сделал ошибку. По системе корейско-русской транскрипции, корейские топонимы, состоящие из двух и более слогов, и классифицирующие слоги, отделяются от собственно названия с помощью дефиса и пишутся с строчной буквы. Paulownia coreana (обс) 01:43, 27 июня 2016 (UTC)

Итог

По результатам ВП:К переименованию/4 июля 2016 переименовано в более консенсусный Пусанский мост. — Тут был MiavchikM (обсуждениевклад) 08:35, 23 августа 2020 (UTC)

На фига прописная? С уважением Кубаноид; 05:11, 27 июня 2016 (UTC)

Итог

Переименовано. Написание слова "объединение" в названии конфессии с прописной буквы ничем не обосновано и противоречит орфографическим нормам. См. также [1] --Andres 14:17, 5 июля 2016 (UTC)

В Малой советской энциклопедии, полагаю, как и в Большой его имя пишется как Ханс. -- Dutcman (обс) 05:52, 27 июня 2016 (UTC)

Итог

Поскольку вариант Ханс, помимо употребления в БРЭ и БСЭ, является также боле правильным с точки зрения практической транскрипции, не вижу причин не удовлетворить номинацию. В обсуждении возражений высказано не было. Итог: Переименовано. --Luterr (обс) 19:28, 9 июля 2016 (UTC)

Согласно Малой советской энциклопедии. -- Dutcman (обс) 07:15, 27 июня 2016 (UTC)

  • В прижизненных публикациях на русском языке он был Хиждеу (реже Гиждеу), а посмертных публикаций не было до конца 1940-х годов, когда началась работа над каноном многовековой молдавской советской литературы: тогда появился классик этой литературы Александр(у) Хаждэу (Хашдэу). Но и после этого в серьёзных публикациях он оставался: Хиждеу, Александр Фаддеевич (Хиждеу А. Три песни Сковороды. — Телескоп. — 1831. — Ч. VI. — № 24. — С. 579; Хиждеу А. Григорий Варсава Сковорода. // Телескоп. — 1835. — Ч. XXVI. — № 5—6). Поскольку наш проект на русском языке, то полагаю ничего менять не нужно, там уже упомянуты все варианты имён. Simulacrum (обс) 15:40, 27 июня 2016 (UTC)
    • Библиографические описания, естественно, воспроизводят вариант прижизненных публикаций. 91.79 (обс.) 04:54, 28 мая 2018 (UTC)
  • КЛЭ (1975): Хашдеу, Александру (сын тоже Хашдеу). В ЛЭС (1987) ещё интереснее: есть статья о сыне Хашдеу Богдан Петричейку, в которой он аттестуется как «сын А. Хыждеу», статья же о самом называется Хыждеу (Хашдеу) Александру (и в БСЭ так же, это поправил сейчас в статье). Примерно это перешло и в БРЭ: статья там вроде лишь о сыне (ХАШДЕУ Бо­гдан Пет­ри­чей­ку (псевд.; наст. имя и фам. Фад­дей Алек­сан­д­ро­вич Хы­ж­деу)), а отец упоминается как А. Ф. Хыждеу. Чёрт знает, что с этим делать, но не как в МСЭ. 91.79 (обс.) 04:54, 28 мая 2018 (UTC)

Итог

Приведённые источники на одном варианте сойтись не могут. Поэтому пусть, как предложил участник Simulacrum, останется текущее название, соответствующее прижизненным публикациям. Не переименовано. Vladimir Solovjev обс 11:34, 13 июля 2023 (UTC)

Администраторам!!! Нет основного значения, есть только Кримль (каскад водопадов). При переименовании страницы выдаёт, что такая страница существует. Так как, не удаётся переименовать страницу, прошу Вашего содействия:

  1. удалить несуществующую страницу Кримль, так как на самом деле это страница Кримль (значения);
  2. переименовать страницу Кримль (коммуна) в Кримль (см. Словарь географических названий зарубежных стран, с. 177). С уважением, Andrey Kurilov (обс) 16:52, 27 июня 2016 (UTC)
@Fleur-de-farine: Вы прекрасно осведомлены, но увы, решение не принято, а основное, неповторимое, название гуляет неизвестно где (только в Словаре). Необходимо всё-таки принять решение, тем более его принятие никого и ничто не ущемляет. С уважением,Andrey Kurilov (обс) 10:30, 29 июня 2016 (UTC)

Итог

Не нужно создавать дубликатов обсуждений, особенно без ссылок на старые обсуждения. Номинация закрыта. --Luterr (обс) 19:38, 9 июля 2016 (UTC)

С предыдущей номинации минуло пять лет. Доколе будет продолжаться дискриминация гей-друзей? С уважением Кубаноид; 17:52, 27 июня 2016 (UTC)

А это хотя бы какая часть речи по-русски? AndyVolykhov 09:58, 28 июня 2016 (UTC)
  • (!) Комментарий: Думаю, в зависимости от контекста — или наречие, или прилагательное. В качестве существительного мне пока не встречалось. --46.20.71.233 14:35, 28 июня 2016 (UTC)

Оспоренный итог

Аргументов для пересмотра итога в данном обсуждении не представлено. Согласно ВП:ЛАТ необходимо, чтобы русскоязычное написание употреблялось в большинстве русскоязычных источников. В номинации ничего такого нет. Итог: Закрыто по формальным причинам (за отсутствием аргументов). --Luterr (обс) 19:46, 9 июля 2016 (UTC)

  • Согласно ВП:ЛАТ — «преимущественно употребляется в русскоязычных авторитетных тематических источниках». Что же было принято за такие источники? С уважением Кубаноид; 05:18, 11 июля 2016 (UTC)

Итог

Номинатор не привёл оснований для пересмотра итога. Ле Лой 05:42, 11 июля 2016 (UTC)