Википедия:К переименованию/30 апреля 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно БРЭ, АИ, АИ, АИ и правилам транскрипции. Alexandronikos (обс.) 06:20, 30 апреля 2018 (UTC)

  • 12,5 тысяч против 653 запросов в Гугл. Хочешь помериться АИ? Да пожалуйста. sportbox.ru, soccer.ru, football.ua, Новая газета, РГ, МК, gazeta.ru, АиФ, sports.ru, championat.com. На сайте ТАСС используют оба варианта, причём 2/3 (23 против 13) — это именно «Бейра-Рио». На сайте РБК соотношение «Бейра-Рио» к «Бейра-Риу» и вовсе 16 к 2. И профиль этого стадиона указан (по ссылке ранее) именно как «Бейра-Рио», что говорит о том, что топикастер в обосновании своей позиции умудрился предоставить единственно возможную ссылку, где редактор РБК просмотрел этот неправильный вариант. На «Спорт-Экспрессе» вариант «Бейра-Рио» также более распространён (соотношение примерно 3 к 2). Наконец, в статье БРЭ написано «Известно также неофициальное прозвище – «Гиганти да Бейра-Риу» («Gigante da Beira-Rio»)». «ЖИГАНТИ»! Вы пытаетесь нас кормить БРЭ, которые допускают такие ужасающие ошибки? Отчаянная попытка спорить со мной от Alexandronikos, но провальная.--Soul Train 12:57, 30 апреля 2018 (UTC)

Итог

Не переименовано, больший противовес по АИ в сторону нынешнего варианта. Wonomatr (обс.) 20:44, 15 апреля 2019 (UTC)

Согласно БРЭ, АИ, АИ, АИ, АИ и правилам транскрипции.--Alexandronikos (обс.) 06:32, 30 апреля 2018 (UTC)

  • Ты когда угомонишься уже? Этот вариант давно устоялся, и статья будет называться исключительно таким образом, каким она называется сейчас. Твои бессмысленные ссылки на БРЭ вообще ничего не значат. Я уже написал на СО, что и «Интернасьонал» БРЭ также использует, но нет же, тебе надо что-то там доказать.--Soul Train 12:27, 30 апреля 2018 (UTC)
  • Не переименовывать.
    1. Текущий вариант давно устоялся.
    2. Обращение ко всем, кто бездумно показывает нам какие-то транскрипции. Лучше поучите язык хоть немного, чтобы получить хотя бы общее представление о том, что Вы нам номинируете. Произносится именно «сьо»! --Moscow Connection (обс.) 13:54, 30 апреля 2018 (UTC)
  • На всякий случай приведу цитату из этой самой «Португальско-русской практической транскрипции»:

Согласно старым правилам передачи географических названий, в португальских названиях, в отличие от бразильских, буква i между согласной и гласной служила показателем йотированного чтения гласной: ia → ья, ie → ье, io → йо/ью, iu → ью. В книгах Гиляревского/Старостина и Ермоловича это правило не было обновлено, и осталось: António Антонью, Xavier Шавьер.

  • Так что даже по транскрипции всё не так однозначно. (Да, вижу, что это для португальских.) --Moscow Connection (обс.) 17:14, 30 апреля 2018 (UTC)
    • Теперь перечитываем. «В португальских названиях, в отличие от бразильских». То есть в бразильских названиях всегда «иа» было, и всё как нельзя более однозначно. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:16, 30 апреля 2018 (UTC)
      Это не отменяет того факта, что я, человек, знающий об «Интернасьонале» больше всех русскоязычных людей планеты за всю историю человечества, не собираюсь свой любимый бразильский клуб называть так, как кому-то там в БРЭ захотелось.--Soul Train 09:01, 1 мая 2018 (UTC)
  • Через неделю буду требовать быстрого итога по этим двум темам. Я уже доказал и выше и в других обсуждениях, что БРЭ идёт лесом со своими ужасными транскрипциями (см. также пример с «Вилой Капанемой»), и не может рассматриваться в качестве АИ в футбольной тематике. Участника Alexandronikos предупреждаю, что если он и впредь будет без обсуждения переименовывать футбольные статьи, связанные с бразильской/португалоязычной тематикой, я буду жаловаться администраторам и добиваться либо топик-бана либо блокировки, поскольку в случае этого участника претензии на массовые переименования (ВП:МНОГОЕ) без консенсуса с другими участниками и без дружбы со здравым смыслом возникают регулярно (и регулярно приводят к его блокировкам).--Soul Train 09:11, 1 мая 2018 (UTC)
    • Что-то у вас не то. Противоречит БРЭ транскрипции («Бритту») — тем хуже для БРЭ. Соответствует — тоже тем хуже для БРЭ. Настолько велико желание объявить ее «не АИ». --М. Ю. (yms) (обс.) 11:54, 1 мая 2018 (UTC)
      Всё то. Я лишь доказал, что БРЭ использует и вариант «Интернасьонал», причём в статье о Порту-Алегри, наиболее важной статье, в которой и можно узнать о наличии этого клуба (о самих ФК статей там нет), о чём умалчивает топикастер. Но БРЭ я бы выкинул на помойку ссылок в футбольной тематике, тут всё чётко.--Soul Train 21:58, 1 мая 2018 (UTC)

Итог

Как видно, консенсуса за переименование не сложилось, поэтому остаётся устоявшееся название. Не переименовано. Тара-Амингу 05:06, 11 августа 2018 (UTC)