Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/12 июля 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Выставляю в кандидаты на ХС статью о немецкой части речи. Рецензирование пройдено ещё в том году, с тех пор никаких замечаний не поступало. Alexander Hoffmann (Diskussion) 19:51, 12 июля 2012 (UTC)[ответить]

За[править код]

  1. (+) За тебя, Санёк! Хорошая статья! Αλέξανδρος ?! 12:47, 13 июля 2012 (UTC)[ответить]
  2. (+) За, отличная качественная статья. Но таблицы не помешали бы, это очень наглядный инструмент подачи информации. --Brateevsky {talk} 13:46, 13 июля 2012 (UTC)[ответить]
  3. Качественно. --Пётр Сергеевич 18:11, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
  4. (+) Pro Скажем так. Уровень подачи информации, её проработанность и структурированность лучше и полнее, чем предоставляют на С уровне Гёте-института. Спасибо за полученное удовольствие от прочтения --Ibidem 13:18, 15 июля 2012 (UTC)[ответить]
  5. (+) За. --VAP+VYK 08:59, 16 июля 2012 (UTC)[ответить]
  6. Вероятно, статья будет полезна изучающим язык. --Sirozha.ru 05:01, 24 июля 2012 (UTC)[ответить]

Против[править код]

  1. Пока что здесь из-за большого количества ошибок в статье, которые я в ближайшее время здесь выпишу. Когда они будут исправлены, я перемещу свой голос в секцию «за». —David 18:31, 30 июля 2012 (UTC)[ответить]

Комментарии[править код]

  • Статья хорошая. Но у меня есть вопрос. В статье есть такая фраза:

«В некоторых случаях глагол может служить в качестве подлежащего.» Не знал или подзабыл и не очень понимаю, что имеется ввиду. Можете пояснить на каком-нибудь примере? Ну и в статье тоже неплохо бы отразить. Как — я бы сделал в виде ссылки; а тип ссылки — комментарий (в некоторых статьях такую штуку видел). --Brateevsky {talk} 21:56, 12 июля 2012 (UTC)[ответить]

  • Не совсем понятно, что такое «относительное употребление».
  • Вспомогательные глаголы представлены как группа. А где же тогда «основные»? Глаголы haben или sein могут быть как вспомогательными, так и основными — в зависимости от их роли в предложении. -- АлександрЛаптев 22:05, 12 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Товарищ, Brateevsky. Тут всё достаточно просто. Синтаксическая роль многих частей речи в немецком языке чётко определена грамматикой, но как стилистическое средство или разговорный приём можно и местоимение сделать сказуемым, вербализовав его (типа siezen и duzen). Здесь же всё ещё проще. Поскольку глагол имеет множество форм, то любую из них можно сделать подлежащим, как например первый инфинитив (Reiten ist ein großes Vergnügen - пример в статье, Lügen ist doch kein Vergnügen - что в голову взбрело) или пассив оного (Es ist eine große Ehre, mit einem Film-“Oskar” ausgezeichnet zu werden). В первом случае: Ездить верхом - большое удовольствие. В случае пассива: Быть награждённым ... - большая честь. Примеры есть в разделе об инфинитиве. Во вступлении они, я думаю, неуместны. Alexander Hoffmann (Diskussion) 22:37, 12 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Ага, понял. Что-то подобное есть и в русском. Конечно писать комментарий в преамбуле действительно неуместно; но информация, что глагол может быть подлежащим, нужна. :) --Brateevsky {talk} 13:46, 13 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Относительное употребление - это когда в одном предложении (обычно так) умещаются два времени, но одно предшествует или опережает другое. См. Время в немецком языке. Там это более подробно описано. Есть ещё и словообразовательные способы определения "вида" глагола, а также способ, указанный в разделе об истории. Но относительное употребление - более известный способ, так как его легко определить, не углубляясь в контекст. Alexander Hoffmann (Diskussion) 22:37, 12 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • АлександрЛаптев, основные (полнозначные, если вы их имели в виду) - это все глаголы, которые не задействованы как особые элементы грамматических конструкций типа вспомогательных глаголов. Теоретически - это все глаголы, включая и haben, и sein, а также переходные и возвратные. Тут вы правы на все 100. Но! Глагол treffen - полнозначный (глагол в собственном смысле слова), а глагол sich treffen - возвратный. Переходные глаголы - полнозначные, но если только абстрагироваться от их особой роли в процессе управления предлогами. В ином случае они попадают в свою собственную категорию. Нужно учитывать, что это не просто классификация, а скорее - способ разбить глаголы на группы по грамматическим характеристикам и функциям. Некоторые авторы не прибегают к такому делению, но без него сложно вообще объяснить природу глагола. Примерчики: когда я говорю Ich habe einen Job, я использую полнозначный глагол, а если при этом добавлю в конец gefunden, то выйдет перфектная грамматическая конструкция. Исключение модальные глаголы, которые всегда остаются в своей категории, куда их не девай. Alexander Hoffmann (Diskussion) 22:37, 12 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • ✔ Сделано! Дополнил понятие "полнозначных глаголов" для большей ясности, а то, действительно, формулировка была туманной, что можно было запутаться. На статью о временах, где говорится об относительном и абсолютном потреблении, установил ссылку. Alexander Hoffmann (Diskussion) 23:48, 12 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Нельзя ли спряжение ich gehe — du gehst — er (sie, es) geht — wir gehen — ihr geht — sie gehen — Sie gehen оформить в виде таблицы? По-моему, так было бы эстетичнее. Как-то маловато сказано о наклонениях и неличных формах. Кроме того, нельзя ли дать пример на статив? पाणिनि 12:21, 13 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Я попробую сделать таблицы там, где это можно, но в разделе о грамматических категориях, я считаю, это делать нецелесообразно, так как это обзорный раздел, который раскрывается в следующих за ним разделах. В разделе о временах, наклонениях и залогах я сделаю таблицы, но это займёт время. Что касается неличных форм, то я не вижу особой необходимости расширять раздел за счёт лишних примеров, так как и примеры, и способы образования и их синтаксические роли в разделах указаны, хотя и кратко. Но обещаю подумать. Могу расширить раздел о наклонениях в абзаце про конъюнктив, потому что при всей важности этой формы примеров там нет. Только способы образования. Я постараюсь в ближайшее время исправить недочёты. Alexander Hoffmann (Diskussion) 19:24, 13 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Предлагаю сделать таблицы подобно тому, как они существуют в статье Немецкий язык. Суть в том, что наполнять таблицы новыми примерами в виде предложений, типа Er findet meine neue Redakteurin hübsch, Er fand meine neue Redakteurin hübsch, Er hat meine neue Redakteurin hübsch gefunden и Er wird meine neue Redakteurin hübsch finden было бы некорректно и неудобно. К тому же примеры есть в тексте, а наглядно продемонстрировать все формы по временам лицам и числам пока не удалось. На структурных формах типа er findet, er fand, er hat gefunden, er wird finden будет гораздо понятнее и разумнее. И волки сыты, и овцы целы. Структура таблиц будет иной: помимо активного и пассивного залогов для всех времён я добавлю конъюнктив и, быть может, инфинитив. Ну, и в плане оформления я ещё подумаю. Кто за, кто против? Alexander Hoffmann (Diskussion) 00:13, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • ✔ Сделано! Таблицы для Aktiv Indikativ, Passiv Indikativ и Konjunktiv Indikativ сделаны. В ближайшее время постараюсь расширить и дополнить инфинитив (употребление с zu и без него), статив (пока не знаю, стоит ли), пассив конъюнктива (примеров нет), императив (есть нестандартные способы образования, но это незначительный недочёт) и кондиционалисы (о них всего строка). Alexander Hoffmann (Diskussion) 23:32, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Хотел, было, отпатрулировать статью, однако заметил одно "но" - Вы удалили запросы источников, сами источники не проставит. Это не есть gut. Соколрус 20:39, 13 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Запросы проставил участник ADDvokat и, кстати, сделал правильно. Но не все его запросы были так необходимы ввиду уже имевшихся сносок в других частях текста и их ненадобности в тех, что указал ADDvokat. Я объяснил свою позицию участнику перед тем, как начать удалять ненужные сноски (удалил всего две или три). После того, как я закончу редактирование, вы можете сами проверить и убедиться, что они были не нужны. Если сообщество потребует указания источников именно на эти утверждения, я их проставлю. Это несложно. Просто перегружать текст сносками на одни и те же страницы одних и тех же источников не вижу смысла, особенно если утверждения не предполагают чего-то сверхъестественного. Поэтому всё очень даже gut:) Alexander Hoffmann (Diskussion) 20:59, 13 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • То что "не вдаваясь" - это, конечно, не очень хорошо, но... один Марк Твен мало сделает для этой статьи. Было бы очень хорошо найти что-то, что могло бы отражать интересность и скользскость (по выражению того же самого Твена) немецкого глагола. Например, я знаю ещё один пример. В песне Du Hast группы Rammstein выражение Du hast mich (ты имеешь меня, у тебя есть я) можно расслышать как Du hasst (ты ненавидишь меня). Здесь получается многоуровневая игра слов, где каждое прибавляемое слово песни играет семантикой (Du... Du has(s)t... Du has(s)t mich... Du hast mich gefragt... — Ты... Ты имеешь (ненавидишь, у тебя есть)... Ты имеешь меня (ненавидишь меня, у тебя есть я)... Ты меня спросил). Интересный пример, хотя сложно подтвердить источниками (есть книги о группе, где это написано, и я даже знаю, какие именно, но конкретных страниц или даже глав указать не смогу). Есть разговорные особенности, которые воспринимаются как неоднозначности. Например, в литературном языке принято 1-е лицо ед. числа глагола haben в виде Ich habe, в разговорной речи можно услышать укороченное Ich hab’ (такое иногда и в литературе допускается, но считается стилистическим приёмом), а иногда говорят просто hab’ (Hab’ ja was, aber nicht für dich - есть, да не про вашу честь). Все три примера переводятся как "у меня есть". Но в последнем случае местоимения нет, поэтому без контекста можно понять глагол двусмысленно, то есть как "у меня есть" и "имей" (Hab die Ruhe - имей спокойствие или я имею спокойствие). Это из чисто практического опыта работы с разговорным языком, а личный опыт не есть авторитетный источник. Поэтому... хотя я и обеими руками за то, чтобы включить эти факты, но я сомневаюсь, что их будет возможно правильно преподнести. Alexander Hoffmann (Diskussion) 20:10, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Относительно Раммштайна знаю (каждый день в машине слушаю). Даже перевод на английский неправильный видел "You hate". Тогда нужно дополнить "Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt" (по памяти). Тут явный Partizip II. Однако в контексте "Du, du hast, du hast (hasst) mich" получается действительно непереводимая игра слов.
  • К слову... You hate - это неправильный перевод по самому замыслу. Строки You hate me to say и Du hast mich gefragt неравнозначны ни в грамматике, ни в синтаксисе, ни тем более по смыслу. Alexander Hoffmann (Diskussion) 23:32, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Дополнять или нет. Автор вы, решать также вам. Лично моё мнение, что информация только сделает данный труд лучше. В любом случае решение не за мной. Но если, то внесу и пару своих дополнений.
  • То, что "не вдаваясь" в суть - пока не прочитал. Как прочитаю скажу либо в секции комментариев, либо голосования. --Ibidem 20:42, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Ну, допустим, можно создать небольшой раздел о немецком глаголе в виде "интересных фактов" или "***** в культуре". Я создам такой раздел в самом конце, чтобы мы случайно не спровоцировали конфликт редактирования, и сам не буду его редактировать в ближайшие сутки. Как обнаружите его в статье, можете приступать. Надеюсь, вы справитесь, потому что в отличие, скажем, от грамматики или истории, критика к таким разделам нещадная, а статья номинирована на хорошую. И не забудьте, что такие разделы не должны быть слишком крупными. Viel Glück. Alexander Hoffmann (Diskussion) 21:12, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Einverstanden.
  • Der Mann muss hinaus
    Ins feindliche Leben
    Muss wirken und streben
    Muss wetten und wagen
    Das Glück zu erjagen
    Schiller

  • --Ibidem 21:41, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
Приступлю завтра. Уже поздно. Немного не по теме, но всё же. Какая форма глагола присутствует в словосочетании "Gott sei Dank". Согласно грамматике Konjunktiv, но в контексте "Возблагодарим Господа" сослагательное наклонение явно не подходит. --Ibidem 21:45, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
В статье говорилось о том, что претеритальные формы конъюнктива, то есть Präteritum Konjunktiv, могут выражать повеление, предложение и уступку. То же самое: Mutig sei der Ritter - "Пусть будет рыцарь мужественным" или "Рыцарь, будь мужественен". По аналогии, можно перевести фразу Gott sei Dank(пусть и неправильно) как "Пусть Бог будет отблагодарён". Но это явно высокий язык, про который уже забыли в Германии. Язык литературы, особенно - поэзии, а в некоторых случаях и прозы (особенно в пьесах). У Шиллера, Гёте, австрийского Грилльпарцера это - обычное дело. Сейчас бы сказали что-нибудь вроде Wollen wir dem Gott danken или что-нибудь в том же духе. Хотя в разговоре ваша фраза могла бы звучать как "слава богу". Alexander Hoffmann (Diskussion) 22:35, 14 июля 2012 (UTC)[ответить]
Как и говорил раздел "в культуре" написал. Теперь правьте смело. Вроде бы и не сильно большой, и явно делающий статью лучше. Относительно "Gott sei Dank" — постоянно встречал эту надпись в немецких церквях. Кстати вы ответили мне на вопрос, который когда-то поставил в тупик моего преподавателя из Гёте-института. Спасибо. Сейчас займусь Бём-Баверком. --Ibidem 13:16, 15 июля 2012 (UTC)[ответить]
Ну, с их преподавателями мне, конечно, не тягаться, однако они часто спешат на своих курсах и не могут предоставить полной информации о грамматике. Например, такой парадокс как совпадение некоторых форм конъюнктива с индикативом (см. таблица конъюнктива для 1 л. ед. ч., 2 и 3-го л. мн. ч. будущего времени) и заменяющие времена они не рассматривают. Дают поверхностные знания разговорной речи по тематике типа "приветствие и прощание", "покупки", "житуха-бытовуха" и т. д. Может быть, оно и верно, потому что слишком заумные грамматические конструкции немцы не используют. и преподавателям из России это знать необязательно, хотя в целом это непрофессионально - знать не больше, чем можешь (препо)дать. Alexander Hoffmann (Diskussion) 16:26, 15 июля 2012 (UTC)[ответить]

Несколько смущает классификация в начале статьи. Признаться честно, она несколько напоминает знаменитую классификацию животных Борхеса. पाणिनि 10:14, 26 июля 2012 (UTC)[ответить]

  • Не знаю, чем она может смущать. Такая же классификация (за исключением видов глаголов по способу образования) используется во многих специализированных справочниках, чтобы наглядно преподнести общую информацию о глаголе. Я считаю, такой подход очень удачным, когда классификация приводится в самом начале, чтобы в дальнейшем не было путаниц. Была мысль разбить этот раздел на несколько подразделов, но это лишнее, так как о группах (за исключением, разве что, модальных глаголов) много не напишешь, а одной строки будет достаточно, чтобы пояснить, что есть глагол с sich, почему одни глаголы требуют аккузатива, а другие нет, и т. д. Убрать эту информацию тоже нельзя, так как без неё статья о глаголе никак не будет полной. Может смущать разве что то, что при изучении немецкого каждую группу глаголов рассматривают в отдельности и в ином порядке. На этом принципе построены учебники и планы лекций по нем. языку. Но это ведь статья. Она должна быть упорядоченной, ёмкой, читабельной и понятной. Если перестроить, то это, скорее, будет похоже как раз на учебник. Alexander Hoffmann (Diskussion) 18:42, 26 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Хорошая классификация должна соответствовать двум требованиям: охватывать весь материал и строиться на одном основании. Например, в учебнике Левковской можно прочесть: "По значению глаголы подразделяются на полнозначные и неполнозначные, или служебные" и т. д. Вот так и должно быть: указывается основание классификации и группы, на которые все глаголы по этому основанию делятся. А пока в статье какая-то каша из нескольких классификаций. पाणिनि 18:51, 27 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Ну, будь то хоть сто раз Левковская, такой подход лучше. Я не совсем понимаю, чем именно вам не нравится эта классификация. Не сам же я её выдумал. Весь материал она охватывает, точнее все глаголы. Приведены три классификационных признака: по грамматической роли (или функциональный критерий, который обязателен для характеристики глагола и присутствует в любом учебнике, в т. ч. и в учебниках Левковской, хотя и в ином порядке), по образованию перфекта и партиципа 2 (этот признак описан чаще всего в конце учебников, где есть таблицы форм глаголов, либо в полных справочниках), по способу образования (тоже часто встречается у Степановой, Носкова, Мышковой и т. д.). К данной классифкации имеются сноски, одна из них на Мышковую (Часть 1, стр. 3-6; точь-в-точь такая же классификация, но только по признаку грамматической роли). Несмотря на то, что это книжка-брошюрка, она стала пособием по немецкому глаголу номер один в России, если не сказать большего. Что касается восприятия, то тут, по-моему, тоже всё прекрасно. Сразу видно, где и какие глаголы описаны. Так в чём же мой промах? Или, точнее, промах всех этих авторов? Может, поделитесь мыслями? Alexander Hoffmann (Diskussion) 00:51, 28 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Я думаю, речь идет о том, чтобы явным образом указать основание классификации. Например: По роли в образовании сказуемого - основные и вспомогательные глаголы. По направленности действия - прямые (невозвратные) и возвратные. И т. д. Честно говоря, я только этого жду, чтобы проголосовать "за". Писал подобный вопрос еще 12 июля. -- АлександрЛаптев 10:53, 28 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Мммм... ясно. По сути мне нужно только реструктуризовать раздел, выделив звенья классификации и упорядочив их. В принципе там это всё есть, только указано лишь одно звено с исключительным свойством (возвратность, переходность, модальность и т.д.). Хорошо, я подумаю, что можно будет сделать. Честно сказать, сначала и не понял, чего именно от меня хотят. Только один (и очень большой) минус такой классификации будет заметен сразу. Модальные глаголы можно противопоставить только полнозначным, так как они несут особый признак. И как мне это отразить? Глаголы бывают модальные и все остальные, то есть немодальные? Или, например, по их грамматической функции в предложении... Вспомогательные и невспомогательные, то есть опять же все остальные. Здорово. Дуден в гробу перевернётся. Поймите, наконец, что лучшей классификации пока у нас не выдумали. Есть и другие, но они заметно хуже. Я могу выделить пары переходные-непереходные, возвратные-невозвратные, но с остальным тупик. К тому же попытки ввести новую классификацию попахивают ориссом. Ссылаться мне не на кого. Давайте я попробую структурировать то, что возможно. А с остальным подумаем потом. Просто ну очень мне не понятно, что такое идеальная классификация немецких глаголов. Такой человечество ещё не обнаружило. По крайней мере, ни мне, ни моим горе-профессорам коллегам из СФУ, ни всем остальным преподавателям такая пока не известна. Я ещё попробую поискать другие варианты классификаций в немецких источниках, там их навалом. Alexander Hoffmann (Diskussion) 00:29, 29 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Не совсем понятно, зачем вводить ОРИСС, если можно сделать, как у незабвенной Левковской: "По значению глаголы делятся на полнозначные и неполнозначные, или служебные<...>. Неполнозначные глаголы подразделяются на три основные группы: 1) связочные глаголы, 2) служебные модальные глаголы, 3) вспомогательные глаголы". Вот так и должно быть. Разве это сложно? पाणिनि 07:02, 29 июля 2012 (UTC)[ответить]

Ещё ряд замечаний[править код]

  1. «В некоторых случаях глагол может служить в качестве подлежащего» — в смысле «курить вредно»? Нужно дать хотя бы ссылку на соотв. раздел в статье, а то непонятно.
  2. «Следует выделять грамматические категории» — фраза висит в воздухе. Неясно.
  3. «то есть определить незавершённость в отрыве от контекста очень сложно» — скорее, невозможно.
  4. затем следует «...это отличает немецкий глагол и от глагола в английском языке, где через временные формы передаётся информация о времени совершения действия относительно момента речи или другого действия» — по-моему, вы путаете понятие «вид» с глагольным временем. Временнáя (кстати, я бы поставил в том месте текста ударение над этим словом) относительность действия ничего не говорит о его завершённости или незавершённости. «В немецком временные формы такой функции не имеют...» — и затем вы сами же пишете ниже о Plusquamperfekt, который выполняет именно относительную функцию. «...но передают разность во времени между действиями одного характера через относительное употребление» — и чем это отличается от того, что вы написали про англ. язык?
  5. «Есть глаголы с возвратным местоимением sich, которые не являются возвратными» — у читателя возникнет вопрос, какие же они тогда. Можно дописать, что в таком случае sich является взаимным, а не возвратным местоимением и выступает синонимом слов gegenseitig или einander, «друг друга».
  6. Можно ещё согласиться с присутствием в статье оборотов типа «второе причастие», но «второй партицип» — это уже слишком. Вообще, по-русски будет «причастие настоящего времени» и «причастие прошедшего времени». Тем более я бы пояснил в разделе о причастиях, что первое причастие — настоящего времени и активное, а второе — прош. вр. и пассивное.
  7. Что означает фраза «Неправильные глаголы противопоставлены правильным (примеры слабых и сильных глаголов, за исключением смешанных)»?
  8. «Глагол... подвержен изменениям посредством словообразовательных элементов и приёмов». Посредством присоединения, очевидно, и каких именно приёмов?
  9. «образованные преимущественно при помощи аффиксов» — тогда уж и примеры с суффиксами добавьте, если вы про аффиксы пишете.
  10. «Четвёртым лицом условно называют форму вежливого обращения... Sie» — очень бы хотелось АИ на это утверждение, и кто конкретно её так называет.
  11. «Отнесение к тем или другим определено сложностью синтаксической конструкции, которой соответствует то или иное время» — нельзя ли как-нибудь переписать эту фразу? Сейчас она нечитаемая.
  12. «Наклонений в немецком языке всего три» — во-первых, Infinitiv тоже часто причисляют в немецком к наклонению, а во-вторых, «всего» тут в любом случае лишнее. Где их больше? В русском?
  13. «Каждая из них, в свою очередь, предполагает ещё по две формы» — про причастия непосредственно в этом абзаце ничего не сказано, из-за чего фраза повисает в воздухе.
  14. «...состоящую из прошедшего (Vergangenheit)...» — так тоже можно, но лучше привести для двух последних времён названия Präsens и Futurum.
  15. «В рамках каждой ступени существует шесть временных форм: одно в настоящем времени, два в будущем и три в прошедшем» — не могли бы вы пояснить эту фразу? Какие три ступени здесь имеются в виду, в рамках которых существуют ещё 6 времён?
  16. «Präsens... образуется только из основы инфинитива с личным окончанием» — добавьте про мод. гл. können vs kann, mögen vs mag, и т.д. плюс sein, а также аблаут некоторых непр. глаголов (halten — hält).
  17. «Präteritum... эта временная форма используется в рассказе или сообщении» — не важно, в каком жанре, она просто более книжная, чем Perfekt.
  18. «Perfekt преимущественно употребляется в разговорной речи» — но он и в литературе неплохо употребляется. Лучше сказать наоборот, что в разговорной речи употребляется преимущественно перфект.
  19. «Plusquamperfekt... глаголы haben и sein имеют форму Präteritum — hatte и war в 3-ем лице единственного числа». А в других лицах и числах они не могут быть? Например, Ihr wart schon gegangen.
  20. «...употребление ... двойного перфекта... схема построения которого включает использование второго инфинитива. Например: Mein Kumpel hat ihm von mir geschrieben gehabt» — и где здесь второй инфинитив? И это далеко не только южнонемецкая форма, см. бестселлер последних лет "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod", там эта форма онисывается как общенемецкая и названа «ультраперфектом».
  21. «Инфинитив без частицы zu употребляется с... глаголами haben...» — можно пример употребления с haben без zu? Вообще-то после haben всегда стоит zu: ich habe nichts anzuziehen — «мне нечего надеть», например. Единственное — это выражения типа du hast gut reden, но на этом всё и заканчивается. И я бы в этот список ещё heißen добавил. Необходимо также пояснить, что означают эти конструкции и сослаться, возможно, на лат. конструкцию AcI. Вообще, многие из этих глаголов употребляются с причастиями, ср. ich fühle mich bewogen.
  22. «...и в конструкциях типа (haben + zu + Infinitiv)...» — лучше пояснить, что означают эти конструкции.
  23. «В качестве обстоятельства оно используется в причастной группе: Aus dem Kino eilend...» — тут это скорее герундиум или деепричастие.
  24. ich ginge gern ins Museum — сильно книжная форма, как и всё синтетическое образование обоих конъюнктивов, кроме отдельных немногочисленных глаголов. Это следует указать в статье, чтобы не вводить читателя в заблуждение.
  25. В разделе про префиксы и полупрефиксы есть неточности; следует указать, что среди них есть такие, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми, как wider, durch, um, unter, hinter, über и др. Сейчас они все отнесены только к какой-то одной группе, кроме wider.
  26. «Второй частотный компонент... является глаголом» — и далее перечислен ряд глаголов. Зачем это? Это ведь далеко не все глаголы, которые могут употребляться со сложными приставками.
  27. «На смену сильному времени приходит новое...» — имеется в виду перфект? Если да, то его t, также как и n, восходят к и.-е. *to и *no, как и параллельные русские суффиксы.
  28. Полностью отсутствует раздел о положении глагола в предложении. Нет информации о составных глаголах типа kennenlernen. Нет объяснения, когда употребляется вспом. гл. haben, когда sein, а когда возможны и оба глагола. Не разъяснён хотя бы коротко смысл модальных глаголов, они просто приведены для информации. Практически отсутствует сравнение с глаголами других герм. языков.
  29. Зато присутствуют повторы, напр. информация о причастиях наличествует дважды — в начале и в своём разделе, и т.д.
  30. Я так понимаю, вы планируете оставить раздел «Немецкий глагол в культуре» в статье? Этот орисс не имеет никакого отношения к энциклопедической статье о немецком глаголе.
  31. Ошибки в русском:
    1. «в виду».
    2. «основных форм... используемую».
    3. «в ряде диалектов а также».
    4. «то что он нашёл».
    5. «существует два залога».
  32. Ошибки в немецком:
    1. Das Auto ist schon so lange her vorgefahren — что означает «so» в этой фразе?
> Уже ничего. Αλέξανδρος ?! 00:40, 10 августа 2012 (UTC)[ответить]
    1. nichts gesagt — не ответил.
    2. Man spricht, dass er kommt — в принципе, это правильно, но Man spricht это всё-таки больше «поговаривают». Обычно говорят man sagt.
> Разве? По-моему, и то, и другое в ходу в равной степени. Сашка Гофман "поговаривает", что разницы нет. Но так и быть. Поверю de-4. Αλέξανδρος ?! 00:40, 10 августа 2012 (UTC)[ответить]
    1. Dann Rick macht die Fenster auf.
    2. Er kommt, ich glaube — cкорее, glaube ich.
    3. Er ist sehr traurig, den seinen Vater verloren zu haben — лишняя den, и я бы добавил darüber.
    4. Aus dem Kino eilend, lächeln die Mädchen so laut — тогда уж «смеются», а не «смеялись».
> Там так написано: Спешившие (спешащие) из кинотеатра девчонки так громко смеялись (смеются). Так что ошибки не было.Αλέξανδρος ?! 00:40, 10 августа 2012 (UTC)[ответить]
    1. ...dass er mit ihr ausgegangen habe.
    2. ..dass er glückliches Leben haben werde — не хватает ein. Эта фраза, как и предыдущая, довольно неестественна, т.к. Konjunktiv I гораздо реже стоит в придаточных предложениях и практически никогда не используется в живой речи, на которую ориентируется предыдущее предложение. —David 11:26, 1 августа 2012 (UTC)[ответить]

До тех пор, пока все замечания David не будут устранены либо аргументированно отклонены, статья не сможет получить статус. Рекомендовал бы также привлечь к обсуждению других компетентных участников в качестве третьей стороны. --Christian Valentine 13:18, 13 августа 2012 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Т.к. замечания не исправлены, предварительный итог избирающего Christian Valentine подтверждаю. Замечания David существенны, без их исправления статья трудно понимается. Отправлена на доработку. Тем не менее потенциал у статьи есть думаю, если замечания выше исправить препятствий к присвоению статуса не будет. --Рулин 15:41, 23 августа 2012 (UTC)[ответить]