Vade retro, Satana: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Происхождение: В русском языке имена пишут с прописной (справочник Лопатина)
м →‎Молитва: это не русский
Строка 29: Строка 29:
:''Ipse venena bibas''
:''Ipse venena bibas''


[[Русский язык|Русский]] текст:
[[Русский язык|Перевод]]:
:''Светит мне пусть Крест Святой,
:''Светит мне пусть Крест Святой,
:''Древний змий да сгинет злой.''
:''Древний змий да сгинет злой.''

Версия от 12:52, 25 ноября 2015

«Христос в пустыне».
(Крамской И. Н., 1872 год)

Vade retro, Satana (лат. Иди прочь, Сатана) — латинское крылатое выражение, а также название католической молитвы.

Может использоваться как отказ от соблазна, несогласие с внушениями другого человека.

Происхождение

Выражение дважды встречается в латинском переводе Библии Вульгате. Слова из Евангелия от Матфея. В первый раз Иисус отгоняет от себя Дьявола-искусителя во время сорокадневного поста в пустыне, а во второй произносит их апостолу Петру, когда тот пытается его убедить не идти на верную смерть и соответственно отказаться от своего долга.

4:8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
4:9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
4:10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, Сатана (лат. Vade retro, Satana), ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.

16:21 С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
16:22 И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
16:23 Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, Сатана! (лат. Vade retro, Satana) ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.

Молитва

Латинский текст:

Crux sancta sit mihi lux
Non draco sit mihi dux
Vade retro satana
Numquam suade mihi vana
Sunt mala quae libas
Ipse venena bibas

Перевод:

Светит мне пусть Крест Святой,
Древний змий да сгинет злой.
Сатана пускай отыдет,
Суета в меня — не внидет.
Злом меня да не искусит,
Чашу яда сам да вкусит.[1]

Примеры цитирования

После долгого размышления над Жаном Вальжаном он кончил тем, что отвратился от него. Vade retro.[2]

Примечания

  1. Молитва на сайте прихода Св.Антония Римско-Католической Церкви г.Нарвы
  2. Гюго В. Отверженные. — К.:: Рад. шк., 1986. — Т. 2. — С. 536.