Александрова, Зинаида Евгеньевна: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
LGB (обсуждение | вклад) |
LGB (обсуждение | вклад) |
||
Строка 63: | Строка 63: | ||
* {{cite web |url=http://www.litagent.ru/clients/author/1 |title=З. Е. Александрова на сайте litagent.ru |ref=litagent.ru |
* {{cite web |url=http://www.litagent.ru/clients/author/1 |title=З. Е. Александрова на сайте litagent.ru |ref=litagent.ru |
||
|accessdate=2016-06-07}} |
|accessdate=2016-06-07}} |
||
* [http://bibliograph.ru/Perevod/Perevod.html Биография] на сайте |
* [http://bibliograph.ru/Perevod/Perevod.html Биография] на сайте «Переводчики». |
||
* [https://litlife.club/a/?id=43935 |
* [https://litlife.club/a/?id=43935 Библиография] на сайте litlife.club. |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
Версия от 18:02, 7 июня 2016
Зинаида Евгеньевна Александрова | |
---|---|
Дата рождения | 8 (21) мая 1913 |
Место рождения | |
Дата смерти | 2006 |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | писательница, переводчица |
Произведения в Викитеке |
Зинаи́да Евге́ньевна Алекса́ндрова (урожденная Ган, 8 мая 1913 год—2006) — советская переводчица английской литературы. Кандидат филологических наук, член Союза писателей СССР с 1963 года. Автор многократно переиздававшейся книги «Словарь синонимов русского языка. Практический справочник»[1].
Переводы З. Е. Александровой отличаются высоким профессиональным уровнем и яркой художественностью. В их числе: «Личные воспоминания о Жанне д'Арк» Марка Твена, «Франкенштейн» Мэри Шелли, «Зимовка во льдах» Жюля Верна.
Биография
З. Е. Александрова окончила Московский государственный Институт иностранных языков (переводческое отделение) и аспирантуру МИФЛИ, успешно защитила кандидатскую диссертацию на тему: «Язык и стиль Теккерея». Кроме английского, владела французским и польским языками[2].
Список писателей, переведённых З. Е. Александровой
Некоторые произведения из нижеприведенного списка переведены в соавторстве. Источник: [3]
- Джордж Гордон Байрон: «Дневники и письма», «Из “Разрозненных мыслей”», «Кефалонский дневник»
- Уильям Брэдфорд: «История поселения в Плимуте»
- Фрэнсис Бэкон: «Новая Атлантида», «Опыты нравственные и политические»
- Жюль Верн: «Зимовка во льдах»
- Чарльз Диккенс: «Как попасть в общество»
- Агата Кристи: «Фокус с зеркалами», «Отравленное перо», «Убийца учится у фокусника»
- Пенелопа Лайвли: «Призрак Томаса Кампе»
- Джек Лондон: «Отступник», рассказы
- Юэн Макколл: «Поезд можно остановить»
- Славомир Мрожек: «Счастливое событие»
- Эдвард Олби: «Шаткое равновесие»
- Эдгар По: стихотворения, рассказы
- Вальтер Скотт: «Обручённая», «Эдинбургская темница»
- Марк Твен: «Личные воспоминания о Жанне д'Арк», «Простаки за границей», «Пешком по Европе»
- Уильям Теккерей: «Записки лакея», «Из записок желтоплюша», «Ревекка и Ровена»
- Родольф Тёпфер: «Большой Сен-Бернар», «Путь за океан», «Страх», «Трианская долина»
- Генри Дэвид Торо: «Уолден, или Жизнь в лесу», «Ктаадн»
- Генри Хоум, «Основания критики. Трактат по эстетике»
- Уильям Дин Хоуэллс: «Возвышение Сайласа Лафэма»
- Мэри Шелли: «Франкенштейн»
- Перси Биши Шелли: «Бессмертный», эссе
- Ричард Бринсли Шеридан: «Поездка в Скарборо»
- Бернард Шоу: пьесы и эссе
Ссылки
- З. Е. Александрова на сайте litagent.ru . Дата обращения: 7 июня 2016.
- Биография на сайте «Переводчики».
- Библиография на сайте litlife.club.
Примечания
- Родившиеся 21 мая
- Родившиеся в 1913 году
- Родившиеся в Санкт-Петербурге
- Умершие в 2006 году
- Умершие в Москве
- Выпускники Московского лингвистического университета
- Выпускники МИФЛИ
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Переводчики с английского языка
- Марк Твен