Фёдоров, Андрей Венедиктович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Андрей Фёдоров
Дата рождения 6 (19) апреля 1906[1]
Место рождения
Дата смерти 24 ноября 1997(1997-11-24)[2] (91 год)
Место смерти
Страна  СССР Россия
Научная сфера филология, теория художественного перевода
Место работы СПбГУ
Альма-матер словесное отделение Высших курсов искусствоведения при Институте истории искусств
Учёная степень доктор филологических наук (1959)
Учёное звание профессор
Научный руководитель Л. В. Щерба
Награды и премии Орден Красной Звезды Орден Отечественной войны II степени Медаль «За оборону Ленинграда»
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Андре́й Венеди́ктович Фёдоров (19 апреля 1906, Санкт-Петербург — 24 ноября 1997, там же) — советский филолог, переводчик, один из основоположников советской теории художественного перевода, профессор, более 15 лет (1963—1979) заведовавший кафедрой немецкой филологии Санкт-Петербургского (Ленинградского) университета.

Биография[править | править код]

Родился 19 апреля 1906 года в Петербурге. Окончил словесное отделение Высших курсов искусствоведения при Институте истории искусств (1929).

Жил и работал в Ленинграде, учился у таких филологов и лингвистов, как: Л. В. Щерба, Ю. Н. Тынянов, В. В. Виноградов, В. М. Жирмунский, С. И. Берштейн, Б. А. Ларин.

С 1930 г. преподавал в высшей школе: на кафедре иностранных языков Ленинградского института коммунального строительства (1930—1936), в 1-м Ленинградском педагогическом институте иностранных языков (1938—1941).

В годы Великой Отечественной войны находился в действующей армии: переводчик, автор и составитель листовок, имел воинское звание капитан административной службы. Награждён орденами Красной Звезды, Отечественной войны 2 степени, медалью «За оборону Ленинграда».

После войны работал в Гослитиздате в Москве и в 1-м Московском педагогическом институте иностранных языков (1945—1946). Затем вернулся в 1-й Ленинградский педагогический институт иностранных языков, где заведовал кафедрой немецкого языка, а с 1950 года — кафедрой перевода. После слияния института с ЛГУ (1956) работал там; с 1960 — профессор, в 1963—1979 гг.- зав. кафедрой немецкой филологии. С 1979 — профессор-консультант.

Похоронен на Смоленском православном кладбище Санкт-Петербурга.

Первая его статья «Проблемы стихотворного перевода» появилась в 1927 году. Первая книга «Искусство перевода» написана в соавторстве с Корнеем Чуковским в 1930 году. А. В. Фёдоров — автор десяти книг и более двухсот публикаций по теории и практике перевода. Переводил на русский язык многих известных немецких (Эрнст Теодор Амадей Гофман, Генрих Гейне, Иоганн Вольфганг Гёте, Томас Манн, Генрих Клейст) и французских (Дени Дидро, Марсель Пруст, Ги де Мопассан, Жан Батист Мольер, Гюстав Флобер, Альфред де Мюссе) писателей.

Автор широко известной монографии о жизни и творчестве И. Ф. Анненского. А. В. Фёдоров органично сочетал в себе энциклопедические знания учёного-филолога, тонкое чутьё лингвиста и талант писателя. Три издания стихотворений Иннокентия Анненского (1939, 1959, 1990 г.г.) в серии «Библиотека поэта» вышли с его предисловием.

Автор нескольких крупных работ по стилистике и языкознанию.

В настоящее время в состав филологического факультета СПбГУ входит Институт письменного и устного перевода имени А. В. Фёдорова.

Основные работы[править | править код]

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]