Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/1 мая 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Старая статья об одной из самых знаменитых фотографий Льюиса Кэрролла. Полностью написал сам. Статья имеет статус добротной, я её расширил и дополнил. С уважением, Mrkhlopov (обс.) 13:51, 18 марта 2018 (UTC)[ответить]

За (Алиса Лидделл в образе нищенки)[править код]

Против (Алиса Лидделл в образе нищенки)[править код]

  • (−) Против. Во-первых, как баланс против «за» с доводом «огрехов не вижу». А в преамбуле «постановочная фотография 1858 года английского писателя и фотографа», на которой нет ни писателя, ни фотографа - так разве можно сказать? Вас бы не удивила статья о произведении искусства «Самая известная фотография Джона и Жаклин Кеннеди» про фотографию, на которой был бы изображен Никита Сергеевич Хрущев и собака Лайка, а из преамбулы выяснялось бы, что Джон Кеннеди их Полароидом щелкнул, а Жаклин за собакой лужу вытерла? А менять фразу, на мой взгляд, следует так: «постановочная фотография Алисы Плезенс Лидделл(ссылка на нее, как на фотомодель - как в статье) снятая в 1858 году английским математиком и фотографом-любителем Чарльзом Лютвиджем Доджсоном.» И всё, и больше имя Льюиса Кэролла в статье упоминаться ни под каким видом не должно. Во-первых, потому что эта статья о произведении искусства, а не о её авторе. Во-вторых, Льюис Кэрролл - это псевдоним, два слова на обложке детской книжки про девочку Алису. И между обсуждаемой фотографией как произведением искусства и этой сказкой нет не просто ничего общего - а они полярно противоположны. Так что поминать Льюиса Кэрролла здесь представляется и и неуместным, и не вполне грамотным - это как «Кулинарные пристрастия Белкина» или «Личная жизнь Зубила». Автор считает, насколько я понимаю, что как фотограф Льюис Кэрролл известен, потому что он замечательный фотограф, а не потому что он автор Алисы. Ну, тем более уберем из статьи, не имеющие отношения к предмету побочные занятия проф.Доджсона, если фотография хорошая, значит её и так оценят. И еще одно, "Алиса в стране чудес" эта сказка для девочек, которых учат ненавидеть педофилов раньше, чем любить папу и маму, автор книги был человеком безупречной нравственности, и поэтому рассуждения о его сексуальных интересах, следует из статьи деть. Например, потому что в такого рода рассуждениях фотография выступает не как произведение искусства, а как жалкий заменитель следов спермы на панталонах и в других местах, которые позволили бы более убедительно решить интересующие некоторых авторов вопросы. Так что уж хотя бы в этой статье их не стоило бы даже ставить. Ahasheni (обс.) 22:56, 15 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • Да, я прочитал то, что вы написали в последних строках мелким шрифтом. Вам очень хотелось оскорбить меня. Я бы вам советовал перечитать весь свой текст, который вы написали. Всё "это" написано ради последней фразы. Mrkhlopov (обс.) 16:01, 16 мая 2018 (UTC)[ответить]

Комментарии (Алиса Лидделл в образе нищенки)[править код]

  • (!) Комментарий:. Сейчас единственным источником для абзаца, начинаюшегося В 1998 году другой позитив данной фотографии… указана книга 1989 года издания. Может, здесь ошибочно указан год издания книги? --Bff (обс.) 21:15, 1 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • ✔ Сделано Спасибо, что обратили внимание. Я там пропустил ссылку на Сотбис, где продавалась фотография в 1998 году. С уважением, Mrkhlopov (обс.) 04:20, 2 мая 2018 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий:Как называется фотография и стихотворение в честь которой оно названо? Обращаемся к сайту Метрополитен-музея, и убеждаемся, что фотография англ. Alice Liddell as "The Beggar Maid" названа по аллюзии со стихотворением Теннисона англ. The Beggar Maid - «Нищенка». Значит и название фотографии на русском: Алиса Лидделл как «Нищенка» - а тем самым и название статьи должно быть таким. Можно спорить о том, допустимо ли оставить «в образе „Нищенки“», но заглавная буква и кавычки представляются обязательными. И уж конечно, название стихотворения должно переводиться на русский одинаково в тексте названии фотографии и в названии стихотворения (сейчас в названии стихотворения - «нищая»). Ahasheni (обс.) 04:01, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]

  • Я — по образованию филолог (хотя специалист не в английском языке, а древнегреческом). Оставьте такие вещи, как анализ смысла слов мне. Разные переводчики переводят "Нищая и король" ( Д. Н. Садовников), "Нищенка" (Владимир Захаров). Все они правы, нет здесь ошибки. Они находят и отмечают разные оттенки каждого слова. Это понятно пятикласснику. "...как "Нищенка"" хорошо звучит по английски, а в русском это не звучит, поэтому симпатичное и имеющее тот же смысл "в образе" исправляет фонетическую неблагозвучность. Mrkhlopov (обс.) 04:54, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • Название статьи и название фотографии «...в образе „Нищенки”», возможно, допустимо (я не знаю - но написал о такой возможности), при непременном условии, что «Нищенка» в кавычках, с большой буквы и название стихотворения Теннисона должно быть переведено как «Нищенка». Или и там, и там «Нищая (девушка)». Ahasheni (обс.) 15:51, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]
        • Нет, у меня перед глазами книга Фотография. Всемирная история. Под редакцией Джульет Хэкинг.. — М: Магма, 2014. — С. 110—111. — 576 с. — ISBN 978-5-93428-090-5.. На с. 110 и 111, где многократно упоминается эта фотография и слово попрошайка нигде не взято в кавычки. Mrkhlopov (обс.) 15:35, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • По поводу «Нищая и король» ( Д. Н. Садовников)приведу цитату

Рассмотрена творческая интерпретация Д.Н. Садовниковым стихотворений английского поэта «викторианской эпохи» Альфреда Теннисона «The Beggar Maid» («Нищая девушка», 1833) и «The Lord of Burleigh» («Лорд Бёрлей», около 1835). Отмечается стремление Садовникова максимально сохранить атмосферу теннисоновских стихотворений, передать не только их сюжетную канву, но и все многообразие используемых художественных деталей, вариации чувств. Вместе с тем, тяготение к русскому фольклору и отсутствие необходимого для переводчика объема знаний из английской истории приводят к утрате связей с культурно-историческим контекстом и снижают ценностный уровень переводов

(!) Комментарий:Кто автор этой фотографии? Цитируемый Автором Левашов раздел о Кэрролле как фотографе начинает с того, его фамилия Доджсон, Кэрролл - это псевдоним, и, описывая начальный этап его увлечения фотографией именует фотографа Доджсоном. Тем самым автором фотографии 1858 года является профессор математики и фотограф-любитель Доджсон. Кэрролл тогда еще и в проекте не существовал. Ahasheni (обс.) 04:26, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]

  • Просто сначала научитесь читать — Lewis Carroll (British, Daresbury, Cheshire 1832–1898 Guildford). На сайте Метрополитен-музея автором указан Кэрролл, а не Доджсон. Вы умнее сотрудников музея, больше их знаете и понимаете?
    • Кэрролл является автором 19 фотографий в коллекции Метрополитен-музея, выполненных в разное время, именован всюду как Кэрролл. Комментируемая статья в ВП посвящена одной фотографии 1858 года, выполненной задолго до появления псевдонима Кэрролл, и в энциклопедической статье об этой фотографии псевдоним Кэрролл является анахронизмом. Ahasheni (обс.) 15:51, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]
Ещё раз напоминаю Вам, что Вы меня оскорбили именно на этой странице: "жалкий заменитель следов спермы на панталонах и в других местах". Если Вы имели бы совесть, то, начиная комментарии, сначала бы извинились. Mrkhlopov (обс.) 04:54, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий:В каком году была сделана эта фотография? В 1858 году? Допустим, тогда почему используется как АИ статья в «Гардиан» McCrum, Robert. The Story of Alice review – the worrying, winding road to Wonderland // The Guardian : Газета. — 2015. — 22 марта. Архивировано 1 мая 2018 года., которая относит эту фотографию к 1862 году, а главное, излагает события 1858-1862 годов в качестве предыстории этой фотографии (в каковом качестве они могли бы иметь отношение к предмету статьи в ВП)? Если же считать датировку фотографии в статье в «Гардиан» ошибочной, то тем самым и вся изложенная там предыстория фотографии не имеет отношения к предмету статьи в ВП. Ahasheni (обс.) 15:51, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]

        • Нет, Вы снова не правы. Статья о фотографии из Метрополитен. В каталоге музея она датирована 1858 годом. Речь идёт о специалистах ультраквалификации, с которой может спорить только подобный специалист. Поэтому споры на эту тему бесполезны. В статье в «Гардиан» представлена другая фотография-позитив, сделанный около 1862 года. Просто сравните два фото. Это разные позитивы с одного негатива, который Кэрролл хранил годами. Mrkhlopov (обс.) 15:35, 30 мая 2018 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий:Где была сделана эта фотография? В статье несколько раз повторено, что фотография сделана «в саду Собора Христа[англ.], Оксфорд». Тогда как, например, на странице 98 в цитированной в статье книге Дугласа-Фэрхерста утверждается, что фотография сделана в саду квартиры Лидделлов (the Deanery garden, причем отец Алисы Генри Лидделл как раз и был деканом /dean/ в Крайст-Чёрч, который не собор, и не церковь, а колледж в Оксфорде). Даже если Дуглас-Фэрхерс ошибается (хотя это и не повод, чтобы его мнение вообще игнорировать, будто его вовсе нет), в любом случае, речь идет о саде колледжа Christ Church, а не собора Christ Church Cathedral. Ahasheni (обс.) 17:44, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: Любовь писателя (может хотя бы фотографа?) к юной натурщице.

Некоторые авторы настаивают, что Кэрролл был влюблён в Алису Лидделл.

Кто именно настаивает?

Профессор английской литературы в Оксфорде Роберт Дуглас-Фэрхерст пишет в своей книге «История Алисы»...

Как раз Роберт Дуглас-Фэрхерст настаивает на обратном. Кстати, на стр.95 его книги он пишет, что Кэрролл вообще-то любил фотографировать всех сестер Лидделл вместе и в различных комбинациях (в том же Метрополитен-музее есть совершенно прелестная фотография всех трёх сестер), и даже неправильно считать, что он явно предпочитал Алису. Фотографий Алисы сохранилось 20, а фотографий её старшей сестры Ины - 16, при том что Алисе было очень интересно фотографироваться, а Ине нет. Короче, никаких АИ по этому рискованному разделу нет и его стоило бы исключить. Или поставить точную ссылку на каждое из рискованных утверждений раздела - на какой конкретно странице и в каком АИ это можно прочитать. Ahasheni (обс.) 22:55, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий:Длинный (параграф плюс пункты от а до г) «намёк на ту профессию, которой героиня на самом деле „зарабатывает” себе на жизнь» стоит перенести из раздела «Любовь писателя к юной натурщице» в раздел «Социальный подтекст фотографии». Проституция - явление социальное и отношения к любви не имеющее. Пункты а-г гласят, что 6-летняя Алиса а)подстрижена; б)на фоне стены; в)босая; и г)проститутка - ну и причем тут «Любовь писателя к юной натурщице»? Ahasheni (обс.) 22:55, 21 мая 2018 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

К итогу[править код]

Насколько можно судить, данное заявление не вызвало публичной реакции, что неверно. Фактически, на мой взгляд, оно делает невозможным дальнейшее общение с участием Mrkhlopov на какие-либо темы. Допустим, критика не была вполне корректной (хотя в целом по делу), но и реакция была абсолютно неадекватной. Если я, допустим знаю, и не стану в будущем связываться, то неподготовленный человек (пропустивший это обсуждение и эту реплику) может быть, мягко говоря, удивлён. Предлагаю номинацию закрыть, равно как и все прочие данного автора. kmorozov (обс.) 08:24, 22 мая 2018 (UTC)[ответить]

  • Не очень понятно, какое отношение данный текст имеет к содержанию статей. --НоуФрост❄❄ 11:42, 22 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • Очень простое. Как можно обсуждать статьи и их качество с человеком, который чуть что начинает истерить, говорить о своих сединах и заслугах, а если не помогает — бежит в полицию. kmorozov (обс.) 12:19, 22 мая 2018 (UTC)[ответить]
      • У нас (в Википедии) нет собственности на статьи — её может довести до статуса любой желающий. Кто бы ни номинировал — тут номинирована статья, а не автор. Правила Википедии запрещают обсуждать личности. С учётом этих трёх простых фактов — ваши обсуждения персоналий тут неуместны. --НоуФрост❄❄ 12:35, 22 мая 2018 (UTC)[ответить]
Административные действия выполнены, вопрос о нерукопожатности можно будет при желании обсудить отдельно. kmorozov (обс.) 12:47, 22 мая 2018 (UTC)[ответить]
  • (к.р.) Уважаемый Kmorozov, напоминаю Вам о необходимости избегать обсуждения авторов где-либо в проекте за исключением специально отведённых для этого площадок.Sir Shurf (обс.) 12:55, 22 мая 2018 (UTC)[ответить]

Итог (Алиса Лидделл в образе нищенки)[править код]

Основные замечания исправлены. Голос против обосноаван личным конфликтом в реале, в результате чего за мечания - явные придирки, вроде того, что в описании фотографии нужно пользоваться не общеизвестным псевдонимом, а именем при рождении, под которым в нашем веке писателя и фотографа не знает никто. Многочисленные скрытые комментарии в тексте я вычистила, большинство запросов к источникам убрала как необоснованные. Статус присвоен.--Victoria (обс.) 08:49, 7 июня 2018 (UTC)[ответить]

Выдвигаю из ДС в ХС--1677venzel gottorpskij (обс.) 18:29, 1 мая 2018 (UTC)[ответить]

За (Интонарумори)[править код]

Против (Интонарумори)[править код]

Комментарии (Интонарумори)[править код]

  • (!) Комментарий: А ударение у этого названия известно? --Bff (обс.) 19:31, 1 мая 2018 (UTC)[ответить]
  • Возможно, стоит прямо в тексте, на самом видном месте, дать ссылку на «один раз увидеть» → Retired electrician (обс.) 20:51, 1 мая 2018 (UTC)[ответить]
  • В тексте смешаны несовместимые понятия-антонимы шум и тон. Описываемые инструменты, конечно, делали много шума, но они всё же были тональными (иначе не может быть и речи о высоте звука - она есть у тона, и принципиально отсутствует у шума). Тут бы помощь классических музыкантов-музыковедов - как это яснее и корректнее изложить. Retired electrician (обс.) 20:51, 1 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • По моему мнению, никакого противоречия здесь нет. Инструменты просто называются шумовыми, но они, конечно, обладают тональностью. Я не ставил нигде эти понятия рядом в тексте и не смешивал их. В разделе Устройство и звук речь идет именно о тоне.--1677venzel gottorpskij (обс.) 07:56, 2 мая 2018 (UTC)[ответить]
  • «Для извлечения звука надо было нажать на кнопку или повернуть находившийся обычно под правой рукой рычаг, движение которого по шкале определяет высоту звука. Шкала была создана на основе диатонической гаммы и имела объём в 2—2,5 октавы. Высота звука регулировалась рукояткой на верхней панели коробки, которая находилась под левой рукой» — я запутался: если высоту звука регулировала левая рукоятка, то по какой шкале двигался правый рычаг? --Deinocheirus (обс.) 17:05, 4 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • «механически ущиплять» — глагол «ущиплять» мне не знаком, в Интернете за исключением данной статьи оно не встречается (Прокофьев, применяющий слово «ущипление», всё-таки не авторитет в лексике русского языка), уточнение «механически», кажется, лишнее, потому что и так описывается механический процесс. Может, просто «цеплять» или «задевать»? --Deinocheirus (обс.) 17:05, 4 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • «Один конец струны закреплялся на барабанной перепонке, передававшей колебания на громкоговоритель» — у Дудакова, на которого идёт сноска, я не нашёл упоминания ни «барабанной перепонки» (которая обычно всё-таки бывает в ухе), ни какой бы то ни было мембраны, к которой крепилась струна. --Deinocheirus (обс.) 17:05, 4 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • Руссоло умер 71 год назад, его манифест опубликован до 1921 года, то есть как ни подходи, он в общественном достоянии. Поэтому, может быть, описание типов инструментов давать не пересказом, а прямой цитатой по источнику? Потому что «стенания, рыдание, улюлюканье» в нашей статье аналога по сноске не имеют. --Deinocheirus (обс.) 17:05, 4 июня 2018 (UTC)[ответить]

Итог (Интонарумори)[править код]

Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria (обс.) 08:50, 7 июня 2018 (UTC)[ответить]