Википедия:К переименованию/18 июня 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В статье лишь один русскоязычный источник и в нём на с. 20 — «…Ивового палисада или Ивовой границы», и далее в качестве рабочего названия используется исключительно палисад (с. 40—44, 47—48, 52—62, 65—70). На с. 61 рассматриваются другие варианты названия, среди которых "изгороди" нет. Слово "изгородь" используется только 1 раз — на с. 57 и то лишь в дефиниенсе. В авторитетных русскоязычных источниках по истории маньчжуров, изданных после Второй мировой, в т.ч. авторства ведущих советских китаеведов, используется исключительно "палисад": 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и др. На Гугльбукс количества выдач на запросы "ивовый палисад" и "ивовая изгородь" сопоставимы, но во втором случае явно преобладают тексты с дореформенным русским либо не являющиеся АИ. Brdbrs (обс.) 11:10, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

За 2 недели возражений не последовало. Переименовано. Brdbrs (обс.) 18:01, 3 июля 2018 (UTC)[ответить]

Предлагаю переименовать, оставив перенаправление. Уточнение, как мне кажется, излишне. Oleg3280 (обс.) 12:31, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Есть ещё ежегодная конференция той же конторы, но она, вероятно, только на раздел и тянет, и другая организация Eurographics Puzzles, но она, соответственно, с допсловом. Переименовано. Викизавр (обс.) 19:34, 7 июля 2019 (UTC)[ответить]

По-моему, если исходить из самого содержания списка, то такое название логичнее. --Ремеш (обс.) 14:07, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Фактически статья была переименована в Результаты кандидатов по одномандатным округам на выборах в Государственную думу 2016 года 26 марта 2019 года. с тех пор возражений не поступило. Закрыто— Francuaza (обс.) 18:12, 2 февраля 2020 (UTC)[ответить]

По мотивам Википедия:К удалению/17 июня 2018#Пырлог, Виталий Семёнович предлагается избавиться от отчества. MisterXS (обс.) 15:05, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

  • А зачем от него избавляться? Если я правильно понимаю, аж до 2013 года в молдавском удостоверении личности отчество писали: Удостоверение личности гражданина Республики Молдова. AndyVolykhov 16:03, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • (−) Против. У всех молдаван есть отчества, просто некоторые "румыно-подобные" его ен используют. С 2016 даже в паспорте разрешили писать отчество. Михаил Рус (обс.) 18:30, 19 июня 2018 (UTC)[ответить]
    • Вопрос не в том, есть ли у молдаван отчества, потому что 100% известно, что у конкретной персоны отчество есть. Если Пырлог не проходил процедуру перемены имени, то официальное имя у него только одно: написанное в свидетельстве о рождении на основании записи акта о рождении, осуществлённом в отделе загс Ниспоренского горсовета (или где там) в 1974 года. Даже если б с 90-х годов молдаванам перестали давать отчества, лично у Пырлога и большинства прочих молдаван отчество бы никуда не делось. Вопрос в том, используется ли отчество у молдаван. А то мало ли, Айзек Азимов тоже имел отчество, и вполне вероятно, что оно было записано в его американском SSN (более чем вероятно), свидетельстве о натурализации (вполне возможно) и где-нибудь еще, но никому в голову не приходит называть его по отчеству. 77.87.117.6 00:45, 20 июня 2018 (UTC)[ответить]
    • Михаил Рус, предъявите паспорт персоналии, что бы мы убедились, что он "русо-подобный". -- Dutcman (обс.) 08:11, 23 июня 2018 (UTC)[ответить]
    • Паспорт для установления подобия? Детский сад, ясельная группа. Михаил Рус (обс.) 18:07, 23 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • Повторю вопрос, который породил эту номинацию: существуют ли АИ с его отчеством (был он параллельно и Семёновичем, и Васильевичем, но откуда это?)? И попутно уж: да, румынская форма имени встречается чаще. 91.79 (обс.) 21:09, 21 июня 2018 (UTC)[ответить]
    • [1] [2] - это всё, что я могу предоставить. Один источник достовернее и авторитетнее другого. Борис Гончар (обс.) 12:18, 30 июня 2018 (UTC)[ответить]
      • В первом отчества нет, второй (на румынском) — реестр организаций и действительно содержит словосочетание Vitalie Pîrlog Vasile, но в интернете оно более не встречается. Не знаю уж, достаточно ли такого. 91.79 (обс.) 21:53, 30 июня 2018 (UTC)[ответить]
        • [3] - найдёте в самом конце. А насчёт реестра - на русском перестали отображать, но во всех случаях, где встречается имя-фамилия-имя, - второе имя является отчеством. Борис Гончар (обс.) 13:50, 1 июля 2018 (UTC)[ответить]
          • Ох, доктор истории — звучит, конечно, гордо, но это блог и вообще смахивает на копию из Википедии ;) В принципе я верю, что исторически он Васильевич, но крайне редкая встречаемость отчества как раз и свидетельствует о том, что здесь нам оно не слишком нужно. 91.79 (обс.) 16:02, 1 июля 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Отклонено. Практически во всех статьях о персоналиях из Молдовы указаны их отчества, вне зависимости от наличия отчества в документах. — Fenikals (обс.) 11:57, 18 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Поиск источников
Google: "Леа Сейду""Леа Седу"
Google Книги: "Леа Сейду""Леа Седу"
Яндекс: "Леа Сейду""Леа Седу"
Запросы в Яндексе: "Леа Сейду""Леа Седу"
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Леа Сейду""Леа Седу"

Статья была переименована в Седу, Леа [4], [5], без «Й» в Сейду, без обсуждения, с предлогом "так произносится" и ссылкой на некий сайт, где на чёрном фоне "некто" произносит имя французской актрисы по английски "май нэйм Леа Се...ду" (при тщательном прослушивании можно расслышать «Сейду»). Игнорируется распространённое русскоязычное именование актрисы. Вернул прежнее именование, пускай Jimi Henderson и Oldstone James здесь доказывают обратное. Админы по данной ситуации — воды в рот набрали [6]. --Alexey2244 (обс.) 17:18, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

  • Ваше заявление имеет сразу несколько недостатков. Во-первых, хватит преподносить Вами же выдуманную чепуху как факт. Фамилия Seydoux произносится как 'Седу' и абсолютно никак иначе согласно всем фонетическим транскрипциям и на подавляющем большинстве французских акцентов, как и указано пользователем М.Ю. Во-вторых, хватит использовать 'распространённое написание' фамилий современных знаменитостей как аргумент. Оно популярно именно потому, что такие источники, как Википедия, изначально начали использовать неверный вариант. На АИ стоит полагаться лишь тогда, когда АИ является экспертом по цитируемому содержанию. Это, разумеетя, случай иной. В-третьих, мне кажется, Вам уже доказали, что Вы неправы. Поскольку админами здесь и не веет, предлагаю самим прийти к выводу, который, на мой взгляд, очевиден. Oldstone James (обс.) 22:43, 30 июля 2018 (UTC)[ответить]
  • Я не собираюсь здесь доказывать обратное. Пускай статья так называется. Я переименовал её так единожды, поверив участнику Oldstone James, и как выяснилось потом зря. З. Ы. Если кто-то из админов это сейчас здесь читает , то закройте, плиз, два запроса на ЗКА и разберитесь с нашими предупреждениями, вынесенными друг другу. Джеймс Хендерсон (обс.) 17:55, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Смотрим плашку с поиском: Сейду 278 000, Седу 12 500, да и то большая часть всё равно Сейду. Смотрим гугл книги. ВП:Именование статей/Персоналии: заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем». Не переименовано. Mrs markiza (обс.) 14:13, 9 марта 2020 (UTC)[ответить]

Потому как: Мужская сборная Республики Корея по волейболу Сборная Республики Корея по футболу Сборная Республики Корея по хоккею с шайбой и так далее, и прочее. Aldermos (обс.) 19:57, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Обсуждение фактически завершилось пять лет назад, за переименование выдвинуты аргументы точности и единообразия с основной статьёй Республика Корея. При этом в настоящее время, статья о мужской сборной называется также Мужская сборная Республики Корея по волейболу. При прочих рfвных, наименование с официальным названием точнее и единообразнее. Аргумент о больше узнаваемости должен обсуждаться только относительно основной статьи, если нет доказательств того, что именно эта название этой сборной имеет какую-то отдельную узнаваемость от Республики Корея. Переименовано Coucoumber (обс.) 11:44, 24 мая 2023 (UTC)[ответить]

Почему-то у нас одна статья называется Обратная польская запись, а другая Польская нотация. Оба названия употребляются, но хорошо бы унифицировать. Гугол-тест показывает, что "запись" более распространенно. Предлагаю переименовать Польская нотация в Польская запись. Но я не против сделать наоборот.  — Алексей Копылов 20:45, 18 июня 2018 (UTC)[ответить]

  • Я этот вопрос не изучал и не специалист, но из термина «обратная польская запись» можно понять, что это выражение является термином, а вот выражение «польская запись» вызывает недоумение (запись чего?). Гугл-тест — это хорошо, но хотелось бы все же обзора ситуации в АИ. Если переименование вызвано желанием привести терминологию к одному виду, то, при прочих равных, лично мне кажется более подходящей пара «префиксная нотация» — «постфиксная нотация» как более self-desciptive. Специалисты поймут, а для непосвященных меньше недоумения. — Aqetz (обс.) 10:40, 20 июня 2018 (UTC)[ответить]

Как студент могу сказать, что употребление названия "Польская запись" в лекциях и уч. литературе у меня встречается намного чаще, чем "префиксная нотация", изменение в эту сторону, на мой взгляд, неуместно. 78.153.152.135 13:55, 24 июня 2018 (UTC)Глебъ[ответить]

Итог[править код]

Оба термина встречаются в АИ и являются корректными. В таких условиях важно лишь привести их к единообразному виду и подробный анализ встречаемости в АИ выглядит нецелесообразным и малореализуемым — мы заведомо не сможем найти АИ, в котором было бы сказано, что один из вариантов является неправильным. На этом основании, можно, в принципе, ограничиться тем, что «запись» в поиске встречается значительно чаще и именно её подсказывают все источники на первых страницах поиска по книгам если вбить просто «обратная польская». Статья переименована в Польская запись. adamant.pwncontrib/talk 01:50, 3 марта 2020 (UTC)[ответить]