Википедия:К переименованию/19 июля 2007

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Ситуация чем то напоминает Кхана. Некий полуграмотный «переводчик», из тех, что живого языка не слышали, запустил в оборот название с транслитерацией औ au = ау, в то время, как в устной речи данная буква произносится как /ɔː/ Indoreо файле. Как обычно, в Интернете преобладают ссылки на «Индаур», но к с частью, «Индор» русскоязычному Интернету также неплохо известен. —Имярек 15:14, 19 июля 2007 (UTC)

Небольшое пояснение, для предотвращения ненужных споров: औ [aːu] в санскрите, в хинди превратилось в /ɔː/. —Имярек 06:02, 20 июля 2007 (UTC)
ИМХО правильнее ИНДАУ́Р, а Индур ↗ Перенаправить на Индаур--Ss novgorod 14:23, 21 июля 2007 (UTC)
Нет, «Индау́р» там не получается, потому что в санскритском дифтонге «а» долгая и «у» краткая. Процесс перехода /aːu/ в /ɔː/ аналогичен такому же во французском, киргизском и др. —Имярек 14:23, 22 июля 2007 (UTC)

Итог

ИндурAleksandrit 11:09, 11 октября 2007 (UTC)

→ Переименовать Во-первых, такая капитализация вернее с точки зрения русской грамматики, во-вторых, скорее всего, государственные типографии есть не только в Венгрии. — KleverI 12:20, 19 июля 2007 (UTC)

→ Переименовать в Государственная типография (Венгрия) (поскольку, если я правильно понимаю, название страны не входит в официальное название этого учреждения).--Imrek 12:37, 19 июля 2007 (UTC)

Итог

Переименовано TWM, у которого я смиренно прошу прощения за то, что выставила шаблон уже после того, как он это сделал. Ilana(обс.) 07:46, 20 июля 2007 (UTC)

А почему оснавная статья до сих пор называется «Государственная типография»? — KleverI 08:58, 20 июля 2007 (UTC)

Потому что создатель статьи участник Sajoniki переименовал её обратно. И формально он, пожалуй, прав — неделя-то ещё не прошла. Поторопились с переимнованием и итогом.--Imrek 14:08, 21 июля 2007 (UTC)

Государственная типография ВенгрииAleksandrit 11:09, 11 октября 2007 (UTC)

→ Переименовать по целому ряду причин, и Переработать, так как в нынешнем виде это никуда не годится. —Имярек 08:24, 19 июля 2007 (UTC)

Итог

Статья удалена —Aleksandrit 11:09, 11 октября 2007 (UTC)

Безграмотная транслитерация итал. Castello Marchione. Когда уже люди поймут, что не во всех языках слова читаются по английским правилам? —Имярек 21:34, 18 июля 2007 (UTC)

Вынес на обсуждение, потому что некоторые участники чуть не до драки готовы отстаивать всячески исковерканные иностранные имена и названия. —Имярек 22:50, 18 июля 2007 (UTC)

Итог

Быстро переименовано. Конст. Карасёв 00:06, 19 июля 2007 (UTC)

Напрасно Вы так быстро переименовываете - до истечения сроков голосования. Вдруг выяснится, что Роскартография не разрешила. —Имярек 16:20, 22 июля 2007 (UTC)
Да Вы шутник :) --Volkov (?!) 16:21, 23 июля 2007 (UTC)
Никаких шуток. Во-первых, я считаю, но это всего лишь моё личное мнение, что не стоит переименовывать статьи до окончания сроков обсуждения и подведения итогов. Во-вторых, я вполне серьёзно допускаю, что в каком-нибудь справочнике Роскартографии может быть упоминание о таком географическом объекте, как замок, крепость и т. п. Также вполне вероятно, что он там фигурирует под искажённым наименованием — примеров тому тьма. Как следствие, Вы будете отстаивать вариант, зафиксированный Роскартографией, как главным АИ, даже вопреки знанию и здравому смыслу? (Примеры тоже есть.) —Имярек 05:53, 24 июля 2007 (UTC)

P.S. Шутки свои я помечаю «смайликами», ибо чувство юмора у всех разное.

Пока у канала нет официального кириллического названия, нечего засорять Вики самопальными транслитерациями. —Имярек 20:43, 18 июля 2007 (UTC)

Пререименовать. Нет официального названия. По-крайней мере на сайте телеканала 2x2 не встречал русифицированного названия этого зарубежного канала. OckhamTheFox 20:50, 18 июля 2007 (UTC)
Не вводи в заблуждение. Смотри сам канал. --- vow 12:26, 23 июля 2007 (UTC)
Каюсь. Ни разу не возражаю против обратного переименования. —Имярек 05:56, 24 июля 2007 (UTC)

Итог

Adult SwimAleksandrit 11:09, 11 октября 2007 (UTC)

Перенесено с ВП:КУ Конст. Карасёв 00:03, 19 июля 2007 (UTC) Предлагаю удалить (первое) из-за отличного от общепринятого написания фамилии Кхан. Статья с правильным названием Кхан, Салман уже существует. ElKa 23:11, 18 июля 2007 (UTC)

И ещё N-ное количество источников.

Так, а что Яндекс предложит?

и т. д…

Естественно, «КХанов» всяких больше, но этому есть объяснение…

Посему Оставить! А вот Кхана — удалить, дабы не поощрять безграмотности, столь высоко поднявшей голову в новейшее время.—Имярек 23:31, 18 июля 2007 (UTC)


Для тех, кто не в теме: раз обложка, два обложка, три обложка... ElKa 00:38, 19 июля 2007 (UTC)


  • По интервикам: все, кто не использует латиницу пишут Хан (болгарский, хинди, иврит, тамильский). В английской и венгерской приведена транскрипция IPA. Наверное, они все тоже не знают, что правильно Кхэ… Кхы… Кхан. На Русь когда-то приходили Кхан Батий и Кхан Токхтамисх. —Имярек 01:05, 19 июля 2007 (UTC)
Ещё был такой персонаж в средневековье, Генгхис Кхан. У него было большое кханство. —Имярек 01:09, 19 июля 2007 (UTC)


...четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять... думаю, людям с нормальной психикой будет достаточно ElKa 01:40, 19 июля 2007 (UTC)

Подтверждаю, это позиционный вариант той же самой буквы. —Имярек 05:56, 20 июля 2007 (UTC)
  • → Переименовать в Хан, Салман. Количество приведенных в качестве аргументов картинок конечно поразило, но как человек еще не потерявший здравого смысла и прочевший доводы инициатора, я за. Ekamaloff 10:26, 20 июля 2007 (UTC)

Итог

Переименовано в Хан, Салман. —Имярек 11:42, 25 июля 2007 (UTC)

Давайте переименуем Гюго в Юго и в статье укажем на распространенное у издателей ошибочное написание. ElKa 17:53, 31 августа 2007 (UTC)