Википедия:К переименованию/24 ноября 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Не соответствует ВП:ИМЗ. 176.59.52.110 09:28, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Поскольку статья была удалена согласно итогу на КУ, здесь закрываю. Vladimir Solovjev обс 14:48, 3 февраля 2024 (UTC)[ответить]

Инфанты Испании[править код]

Инфант Альваро, герцог Галлиера[править код]

→ Переименовать в Альваро, герцог де Галлиера. -- 2A00:1370:8190:1277:64D8:C9CD:A4B5:432F 23:17, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Инфант Альфонсо, герцог Галлиера[править код]

→ Переименовать в Альфонсо, герцог де Галлиера (1886—1975). -- 2A00:1370:8190:1277:64D8:C9CD:A4B5:432F 23:17, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Инфант Антонио, герцог Галлиера[править код]

→ Переименовать в Антонио, герцог де Галлиера. -- 2A00:1370:8190:1277:64D8:C9CD:A4B5:432F 23:17, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Инфант Луис Альфонсо Испанский[править код]

→ Переименовать в Луис Альфонсо Баварский (тоже Виттельсбах; как и следующий). -- 2A00:1370:8190:1277:64D8:C9CD:A4B5:432F 23:17, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Инфант Хосе (Хусепе) Эухенио Испанский[править код]

Тут ещё и альтернативное наименование в скобках…
→ Переименовать в Хосе Эухенио Испанский. Но корректней всё-таки будет Хосе Эухенио Баварский — ведь он Виттельсбах. -- 2A00:1370:8190:1277:601F:C5F9:1988:3748 09:50, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Удалено как машперевод. Но инфант-то он был Испанский. Ignatus 15:53, 11 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Инфант Энрике, 1-й герцог Севильский[править код]

→ Переименовать в Энрике, герцог Севильский. -- 2A00:1370:8190:1277:64D8:C9CD:A4B5:432F 23:17, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Инфанта Мария дель Пилар Испанская[править код]

→ Переименовать в Мария дель Пилар Испанская. -- 2A00:1370:8190:1277:64D8:C9CD:A4B5:432F 23:17, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Удалено как машперевод. — Gilliash (обс.) 14:28, 18 декабря 2022 (UTC)[ответить]

По всем[править код]

Не соответствуют ВП:ИМЗ. 176.59.52.110 09:39, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Наверное, так. Русскоязычных источников в статье нет. Единственное, что нашлось — «Очерки истории народной Польши», 1965 год, там он Урбаньский. — Schrike (обс.) 13:12, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Практическая транскрипция не играет роли. Многократно упоминался в химической литературе (и не только: упомянут и в "Ежегоднике БСЭ") как Урбанский. Более того, издавался на русском как Урбанский (как минимум в "Журнале ВХО"). 76.146.197.243 07:09, 25 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Anthony Goldbloom. Victor Goldbloom у нас, например, Голдблум, Виктор[1]. «Ю» уж точно не должно быть. — Schrike (обс.) 13:55, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Да и мягкий знак неуместен. Сведения о немецком происхождении его имени отсутствуют. Судя по орфографии, фамилия либо вовсе не немецкая, либо специально англизирована. Не факт что вообще не выдумана: интернет пишет, что фамилии родителей иные. 76.146.197.243 07:02, 25 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Тут требуется изучить, может такой вариант действительно встречается чаще. Статья Википедии, как посмотрел существует с 22 ноября 2019 г. Вот более старая статья: 4 нояб. 2013 г. — Энтони Гольдблюм организовал Kaggle — место, где собираются учёные по данным, которые соревнуются между собой в решении сложных задач, ... т.е. Википедия не могла повлиять... Вот вчерашняя статья https://habr.com/ru/post/166567/ Основатель Kaggle Энтони Гольдблюм присутствовал на собрании. А. Кайдалов (обс.) 18:06, 26 ноября 2022 (UTC)[ответить]

На английском диагноз называется Egodystonic sexual orientation. В русском sexual orientation это сексуальная ориентация. DefenderOfHumanRights (обс.) 16:51, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) Не играет абсолютно никакой роли, как называется что-то по-английски. МКБ написана на русском (не только, но в том числе). Надо ориентироваться на МКБ, на русские медицинские и общеэнциклопедические издания, а не на домыслы о том, как переводятся какие-то английские слова по отдельности (или парами). 76.146.197.243 07:17, 25 ноября 2022 (UTC)[ответить]
    • «Половая ориентация» — это как раз из области гуглоперевода. Эгодистоническая сексуальная ориентация — наиболее корректный перевод диагноза (классификация изначально издаётся на английском, а переводов множество, так что не согласна, что «не играет никакой роли»). Предлагаемый перевод встречается и в законодательных актах, и специализированной литературе. Например, «Криминальная сексология», «Клиническая психология». DefenderOfHumanRights (обс.) 17:29, 25 ноября 2022 (UTC)[ответить]
    • «Эго-дистоническая сексуальная ориентация» (правда через дефис) в переводе МКБ-10 на русский под редакцией Ю. Л. Нуллера, С. Ю. Циркина. Страница 223, ISBN 966-8782-08-9. DefenderOfHumanRights (обс.) 18:03, 25 ноября 2022 (UTC)[ответить]
      • Тогда к чему ваши рассуждения о том, как правильно переводить два слова термина по отдельности от третьего, и почему вы предлагаете не то название, что указано в МКБ? Что касается "предлагаемого перевода, встречающегося в законодательных актах и специализированной литературе", абсолютно то же самое касается текущего названия. Например, в "Справочнике психотерапевта" Дроздовых, вузовском учебнике Спасенникова и соавторов "Судебная психиатрия", в "Психиатрии" Жмурова и законодательстве тоже написано именно "эгодистоническая половая ориентация". Обратите внимание: в "Гаранте" из официальных документов на слово "эгодистоническая" находится только "половая ориентация", а не "сексуальная". Что касается гуглопередова, это просто абсурд. Вы занимаетесь "гуглопереводом" в страхе заняться "гуглопереводом": боясь, как бы двусловная часть трехсловного названия не показалась переведенной пословно, переводите отдельно эту часть, игнорируя устоявшийся перевод всего термина. 76.146.197.243 20:42, 25 ноября 2022 (UTC)[ответить]
        • «Тогда к чему ваши рассуждения о том, как правильно переводить два слова термина по отдельности от третьего, и почему вы предлагаете не то название, что указано в МКБ?» — ознакомьтесь с матчастью переводоведения. Пока что ваши претензии выглядят как токсичные нападки и не более того. DefenderOfHumanRights (обс.) 21:28, 25 ноября 2022 (UTC)[ответить]
          • Не понимаю, почему участников вроде вас не банят в Википедии за фальсификации (вы сослались на МКБ и имели под рукой МКБ, но предложенный вами перевод, якобы соответствующий МКБ, отличается от указанного в МКБ) и голословных лживых обвинений на грани hate speech (вы обвиняете меня в чем-то мужском, не имея на то ни малейших оснований. Собственно, вы даже не знаете, мужчина ли я, и я тоже понятия не имел о том, что вы женщина). Также мне непонятно, зачем вы сами залезли в проект, не соизволив ознакомиться с его правилами. Ваше наверняка выдуманное знакомство с матчастью переводоведения не играет для Википедии никакой роли, даже если вы действительно верно понимаете эту матчасть и если матчасть поддерживает ваше мнение. Поскольку у нас есть термин, несколько десятилетий встречающийся в профильной, общеэнциклопедической литературе и в нормативно-правовых актах, и не нам и не вам решать, правильно ли его перевели. Прочитайте эссе ВП:АКАДЕМИК: вы, очевидно, мните себя в данном случае академиком, а меня - вахтером, но даже если так оно и есть, мнение какого-то анонима-академика, прячущегося под ником DefenderOfHumanRights, следует обосновывать АИ по правилам Википедии, а не кричать, что оппоненты не знакомы с матчастью, и не заявлять из-под своей гендерно-нейтральной клички, будто вас преследуют из токсичной маскулинности. 76.146.197.243 06:06, 27 ноября 2022 (UTC)[ответить]