Википедия:К переименованию/24 октября 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ни одной другой статьи с таким названием нет. — 𝓢𝓲𝓹𝓾𝓱𝓪FromRuwiki 05:04, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]

Район называется "Garment District" в оригинале на английском. Непонятно, кто, зачем и на каком основании калькировал название конкретно данного района Манхэттена (США) на русский язык, обойдя стороной другие районы, напр. "Флэтайрон" или "Чайна таун". При этом, названия почти всех других районов Манхэттена даются в транскрипции: https://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Нейборхуды_Манхэттена. Обратите внимание, что даже слово "нейборхуды" дано в транскрипции.

Также в статью добавлена карта города на русском, в котором район указан как "Гармент" (т.е. в транскрипции). Не будет ли у читателя когнитивного диссонанса, заметив расхождения в названии района в заголовке и на карте, опубликованной в этой же статье?

Согласно правилам ВП:ГН, "если объект не фигурирует в российских атласах / на картах или в актах российских государственных органов, статья о нём именуется в соответствии с правилами русскоязычного написания иноязычных топонимов и правилами практической транскрипции с соответствующего языка".

Согласно правилам ВП:ИС/ИН, "в большинстве случаев передачу иноязычных названий предпочтительно осуществлять по правилам практической транскрипции, которая позволяет не только обеспечить фонетическое подобие, но и отчасти сохранить особенности исходного написания за счёт определённых элементов транслитерации".

Я вчера уже переименовал статью без вынесения на обсуждение (руководствуясь ВП:ПС), но участница Dulamas против данного переименования. Поэтому выношу сейчас на обсуждение. Мой аргумент — надо быть последовательными, т.е. названия всех районов города надо либо транскрибировать, либо калькировать всё. Думаю, проще будет транскрибировать пару районов, чем калькировать бОльшую часть. Включая например "Куинс" на "Королевы". Тем более что у других районов имеется больше АИ для аргументации текущего названия в транскрипции.Gahipaj135 (обс.) 12:40, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]

  • Пожалуйста,
Установите шаблон к переименованию на статью.
Приведите заголовок номинации в соответствии с нынешним названием статьи (или наоборот).
Подписывайтесь. - Schrike (обс.) 12:47, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]
  • Шаблон в статью добавил. Но я уже сам переименовал вчера статью не вынося на обсуждение (не думал, что возникнут возражения). Получается, данное обсуждение уже пост-фактум, чтобы не откатили? Подскажите, пожалуйста, как оформить эту номинацию на переименование в данной ситуации? Gahipaj135 (обс.) 13:08, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]
  • А дистрикт точно не должен быть с большой буквы? Vcohen (обс.) 13:14, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]
    • Хороший вопрос. Думаю, вы правы, должно быть с заглавной, т.е. "Гармент-Дистрикт". Gahipaj135 (обс.) 13:29, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]
    • Ответ на этот вопрос зависит от того, существует ли в русском слово «дистрикт». В словаре-то есть. Ср. Таймс-сквер. Тут скорее другой интересный вопрос: а оно входит ли в название? Если это родовое понятие, так его, скорее всего, переводить как раз надо по общим правилам. AndyVolykhov 20:18, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]
  • "Согласно правилам ВП:ГН, если объект не фигурирует в российских атласах / на картах или в актах российских государственных органов, статья о нём именуется в соответствии с правилами русскоязычного написания иноязычных топонимов и правилами практической транскрипции с соответствующего языка" - обращаю ваше внимание на то, что в вопросах географии Манхэттена это правило стабильно игнорируется, начиная с самого названия Манхэттен. По правилам транскрипции и на картах он называтся Манхаттан, а принятое в качестве названия нашей статьи слово "Манхэттен" не только нарушает нормы транскрипции, но еще и непоследовательно. 2001:4898:80E8:1:7F4C:B133:9F5A:1CEF 19:26, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Гармент в соответствии с обсуждением и обозначенными правилами, а также аналогичным обсуждением, проведённым ранее. Уточнение «район» представляется излишним, так как термин «Гармент» на данный момент не предполагает неоднозначности. Благодарю коллег за участие в дискуссии! — Niklem (обс.) 20:10, 1 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Саксония[править код]

СаксонияСаксония (значения)[править код]

Итог[править код]

Не переименовано, обоснование приведено ниже.-- Vladimir Solovjev обс 05:07, 13 января 2023 (UTC)[ответить]

Саксония (земля)Саксония[править код]

По аналогии с Бранденбургом, Тюрингией и Баварией, а также с интервиками. Чаще всего термин применяется именно к современной земле Gepard123 (обс.) 15:43, 24 октября 2022 (UTC)[ответить]

  • Честно говоря, не улавливаю никакой аналогии. В отличие от указанных выше территорий, Саксонией в ходе истории именовали и продолжают именовать совершенно разные территории. По сравнению с предыдущим обсуждением никаких новых аргументов не представлено. Не переименовывать. — Ghirla -трёп- 09:35, 25 октября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименование поддержано не было, тем более что доказательств того, что термин чаще относится к современной земле, не представлено. Да и каких-то новых аргументов по сравнению с предыдущим обсуждением представлено не было. Так что не переименовано.-- Vladimir Solovjev обс 05:07, 13 января 2023 (UTC)[ответить]