Википедия:К переименованию/25 августа 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
я исправли заголовок. Было: "A Night at the Opera (альбом Queen)A Night at the Opera". -- AVBtalk 01:07, 28 августа 2009 (UTC)

Первичное и наиболее распространённое значение.--Ole Førsten (Обс.) 19:52, 25 августа 2009 (UTC)

  • Вы предлагаете переименовать одну статью на место второй, которая уже существует (и является не редиректом). А вот что делать с этой самой второй, вы не озвучили (я, конечно, догадываюсь, что с ней надо сделать, но это должно быть отражено и шаблонами, и в номинации). NickSt 22:26, 26 августа 2009 (UTC)
Хорошо, ...и переименовать A Night at the Opera в A Night at the Opera (значения).--Ole Førsten (Обс.) 15:42, 27 августа 2009 (UTC)
Статья о фильме называется Ночь в опере.--Ole Førsten (Обс.) 10:13, 30 августа 2009 (UTC)
  • (−) Против. Не могу спорить, что Queen безусловно более популярны, чем остальные, однако:
1. Фильм был первым и альбом Queen назван по фильму, см. английскую интервики: "The album takes its name from the Marx Brothers film A Night at the Opera, which the band watched one night at the studio complex when recording".
2. В английской интервики также стоит разрешение неоднозначностей.
3. Ни одно из данных названий не получило в России широкого распространения (на уровне, скажем, с песней Show must go on). Хотя многие знают группу Queen и Фредди, но название альбомов мало кто знает. Выбирать из же трех не очень распространенных понятий "прочно ассоциированное с названием" - неблагодарное занятие. Dosinovsky 15:27, 25 октября 2009 (UTC)
Вы чего-то недопоняли: фильм тут не обсуждается, про него отдельная статья, которая в неоднозначности не учитывается. Тут вопрос, что важнее: альбом Queen или Blind Guardian.--Ole Førsten (Обс.) 16:20, 25 октября 2009 (UTC)
Википедия не занимается определением, кто "важнее". Факт тот, что одно название у многих предметов, и это не случай «книга и экранизация» или «персона и одноименный фильм о ней». В таких случаях предпочтительно не заниматься фаллометрией, а держать основной страницу неоднозначности. Beaumain 20:16, 26 октября 2009 (UTC)
Как это без основного? Blind Guardian назвали свой альбом в честь альбома Queen, таким образом альбом Queen становится основным значением.--Ole Førsten (Обс.) 08:53, 27 октября 2009 (UTC)
Queen назвали свой альбом в честь фильма братьев Маркс, следовательно, основным значением является фильм? А кто является основным в случае с Demons & Wizards? Beaumain 13:52, 27 октября 2009 (UTC)
Но статья о фильме имеет название Ночь в опере, таким образом в дизамбиг такое название не должно входить (не думаю, что оригинально название фильма в русской википедии имеет важную роль: у нас ведь нету редиректов Offret, The Crow, Les Rivières pourpres, Dune (film) etc.).--Ole Førsten (Обс.) 19:46, 28 октября 2009 (UTC)

Оспоренный итог

  • Словосочетание A Night at the Opera (равно как и Ночь в опере) могут означать как фильм, так и альбом. Доминирующего понятия здесь нет, употребление примерно равное, поэтому на месте A Night at the Opera оставлен дизамбиг (как и в en-wiki). NickSt 12:59, 31 октября 2009 (UTC)
Не считаю итог справедливым, так как словосочетание A Night at the Opera может означать только альбомы Queen и Blind Guardian, фильм называется Ночь в Опере, а так как оригинальное название не играет важной роли, доминирующим остаётся название альбома Queen.--Ole Førsten (Обс.) 12:15, 5 ноября 2009 (UTC)

Итог

По итогам обсуждения я оставлю статус кво. Во-первых, название фильма действительно первично, во-вторых, оригинальное название фильма известно и часто фигурирует в русскоязычных источниках (пример) и, следовательно, так же хорошо знакомо русскоязычному читателю, что и показало обсуждение. --Blacklake 11:38, 3 марта 2010 (UTC)

Участник NickSt предлагает переименовать статью Деспотовский, Филип в Деспотовски, Филип, поскольку в ряде источников ([1], [2]) он называется именно так. Участник Zurik считает, что в именовании следует придерживаться правил транслитерации македонских имён на русский, поэтому название нужно оставить. — Claymore 10:27, 25 августа 2009 (UTC)

  • Статья изначально называлась верно Деспотовски, Филип, но участник Zurik произвёл неконсенсусное переименование, а затем стал откатывать указание авторитетных источников на вариант написания. Всем любителям футбола этот игрок известен как Деспотовски. И Википедия не имеет права коверкать фамилию, добавляя лишние буквы. Поиск в гугле: Деспотовски Филип - 7000 результатов [3], Деспотовский Филип - 10 результатов [4]. Абсолютно все авторитетные источники пишут Деспотовски: [5] [6] [7] [8] [9] [10]. Аргументы про якобы правила транслитерации здесь неприемлемы, поскольку в спортивных СМИ практически всегда македонцев-футболистов пишут без добавления буквы "й". Википедия - не предписывающий источник (не указывает, как надо писать), а основанный на вторичных АИ. Посему статья должна называться Деспотовски, Филип. NickSt 11:03, 25 августа 2009 (UTC)
  • Смотрим хотя бы тут: Категория:Персоналии:Македония, в проекте есть консенсус о правильном именовании статей, в соответствии с правилами транслитерации имён/фамилий персоналий на русский язык, а не со встречаемостью в «гуглах», поэтому неконсенсусно переименовал именно участник Nickst. СМИ допускают массу ошибок в транслитерации иностранных имён, чего только стоит Лонгевка, Кшиштоф, обозванный СМИ Лагиевкой. На мой взгляд, поскольку тут, всё таки, русскоязычная энциклопедия, то именовать следует в соответствии с правилами русского языка. Все же побочные транслитерационные порождения СМИ можно упоминать в тексте статьи, указывая, что вариант неправильный. Иначе получится, что энциклопедический проект будет вводить читателей в заблуждение, выставляя «гугловый» вариант правильным... В таком случае энциклопедизм проекта получается крайне сомнительным. --Zurik 13:14, 25 августа 2009 (UTC)
  • Я вам предоставил АИ, а вы отписали только общие рассуждения. Все эти аргументы неприемлемы, ибо Википедия не имеет права устанавливать моду на названия. Despotovski. Ну откуда там букве й взяться?! Если устоялся вариант названия, что у нас и есть в данном случае, то надо следовать ему. Более того, налицо тенденция написания в различных СМИ македонских фамилий без буквы Й. И ближе к теме, покажите хоть один АИ, где Деспотовски написан по-вашему. А нету таких! Повторю, всего 10 ссылок в гугле. NickSt 13:49, 25 августа 2009 (UTC)
  • Насколько эти АИ «аишные» в плане транслитерации фамилии на русский язык? Не говоря уж обо всём остальном (на том же «чемпионат.ру» как-то один «шибко умный» автор игроков ФК Ростов назвал «дончанами») :) Буква «й» там берётся из правил славянских фамилий на русский язык. К сожалению, статья о македонско-русской транслитерации ещё не дописана, но «й» при переводе на македонский из русских фамилий тоже исчезает, как при перекладе их фамилий на русский у нас добавляется. Тенденция не является правилом, из-за неё, кстати, я тоже раньше считал, что транслитерация без «й» уже норма, однако ж, как оказалось, правила никто не менял. Тут проблема и заключается в том, каким путём идти проекту, энциклопедичности, либо «гугльности»? Поскольку те же поляки тоже в и-нете массово без «й» проходят... Лично мне не принципиально (я лично сторонник передачи имён иностранных персоналий фонетически близко), но хочется, чтобы в проекте всё было последовательно, то бишь, если сообщество решит, что «гугл» выше правил русского языка, я в своей работе тут буду из этого и исходить. --Zurik 17:56, 25 августа 2009 (UTC)
  • «как оказалось, правила никто не менял» — у вас есть лингвистические АИ, подтверждающие неизменность правил? Согласно моему справочнику по транскрипции, после войны правила транскрипции изменились (см. приведенную мной цитату ниже). — Tetromino 18:48, 25 августа 2009 (UTC)
  • Я говорил о своём опыте с именованием чехов и поляков и правилах по ним, Ермоловича, вроде, никто не отменял :) --Zurik 19:38, 25 августа 2009 (UTC)
  • Согласно справочнику Гиляровского (Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985), при транскрипции болгарских имен, «окончание -и в фамилиях рекомендуем передавать (как это делают и сами болгары в своих изданиях) через -и, а не через -ий, например Гуляшки → Гуляшки.» Есть какие-то АИ о том, что македонско-русская транскрипция (учитывая, что македонский — практически диалект болгарского) следует другим правилам? Если нет, то несомненно переименовать в Деспотовски, Филип. — Tetromino 17:04, 25 августа 2009 (UTC)
    Вы путаете окончание -и с окончанием -ски, а это ни одно и то же (напр. в том же польском: просто -i → -и, однако -ski → уже -ский). Болгарские/македонские фамилии на -ски в научной литературе всегда передавались как -ский, напр., Стамболийский в БСЭ, или посмотрите его же в любом другом словаре (если есть под рукой). Русские фамилии на -ский по македонско-русской транслитерации передаются без «j», то бишь, отсутствие в их фамилиях на -ски «j» равно присутствию у нас «й». На всякий случай написал вопрос на Грамоту.ру, пока не ответили. Но если в БСЭ фамилии болгаро-македонских персоналий на -ски передают с «й» на конце, то явно не без твёрдых оснований, уж это-то не, прости Господи, «чемпионат.ру» или «соккер.ру» какой-нибудь... --Zurik 17:56, 25 августа 2009 (UTC)
    Нет, я не путаю. Транскрипция болгарского не имеет никакого отношения к транскрипции польского. Цитирую Гиляровского, страница 107: «Современные болгарские фамилии на -и до реформы [1945 года] писались с окончанием -ий. В настоящее время они на русском языке передаются через -и (как и пишутся на болгарском) и не склоняются (не: «я встретил Джамбазкого», «я написал Джамбазкому», но: «я встретил Джамбазки», «я написал Джамбазки»). Это отличие от решения аналогичного вопроса в польской транскрипции (см. с. 187) связано с тем, что склонение болгарскому языку не свойственно, и несклоняемая форма в большей степени сохраняет особенности оригинала, чем склонение по русскому образцу.»
    Как вы понимаете, Стамболийский не пример — он умер в 1923 году, задолго до реформ болгарской орфографии. Его следует воспринимать как исключение (типа английских королей Георгов, которые Джорджи), а не как правило. — Tetromino 18:38, 25 августа 2009 (UTC)
    Тогда извините, беру слова о «путаете» назад, это я неправильно Вас понял. Я не говорил, что транскрипции имеют к друг другу какое-то отношение, я просто привёл пример, что «й» в -и и -ски может по разному передаваться. Вот это уже интересно, тогда, если это «болгарское» правило распространяется и на македонский, то надо приводить именования всех статей о македонцах в орфографически правильный вид. Однако, участник, работавший с тем же Телкийским, мотивировал изменение названия тем, что македонские фамилии склонятся, а если так, то на них болгарское правило, выходит, не распространяется. Плохо, что он давно в проекте не появлялся, и спросить его насчёт источников невозможно... --Zurik 19:38, 25 августа 2009 (UTC)
    Интересно. Я сейчас пролистал файл с македонской грамматикой на который ссылается статья македонский язык. Получается, что в македонском языке личные имена склоняются, но прилагательные (в том числе и на -ски) не склоняются (в лучшем случае соглашаются с родом существительного). То есть если фамилия «Деспотовски» в македонском языке воспринимается как существительное, она склоняется, а если как прилагательное, то нет. В общем, надо найти участника, который хорошо знаком с языком. — Tetromino 20:26, 25 августа 2009 (UTC)
    Вот тут все, обозначившие какое-либо знание македонского, из «нейтив-спикеров» недавно был только один, но он, судя по всему, русским не владеет... Ладно, займусь пока болгарами, с ними-то выяснили точно :) --Zurik 20:42, 25 августа 2009 (UTC)
    Вот, в источнике из статьи о самом языке фамилии упоминаемых македонцев склоняются и пишутся на русском с «й»: Усикова Р. П. Из истории македонского литературного языка // Славянский вестник, Вып.2, М.:МАКС Пресс, 2004. Так что, судя по всему, от «болгарского» правила, как ни парадоксально, но действительно отличается... --Zurik 22:41, 25 августа 2009 (UTC)
    А вот статья о македонском языке (Супрун А.Е. Введение в славянскую филологию. - Минск, 1989. - С. 103-110), где все македонские фамилии на -ски и не склоняются. Складывается впечатление, что правила просто нет. — Tetromino 23:36, 25 августа 2009 (UTC)
    Почему не склоняются? Очень даже там склоняются: В подпольной печати появляются стихи македонских поэтов, начавших свою деятельность в 30-х гг., - погибшего в партизанском отряде К. Рацина, а также К. Неделковского, В. Марковского и других... Судя по всему, поэтому принятое по Гиляревскому из-за несклонения «болгарское» правило тут и не подходит. Да и там в литературе работа Усиковой, посмотрел ещё пару ссылок, везде на неё ссылаются, в том числе и в БСЭ, так что, на мой взгляд, её версии написания больше оснований доверять, поскольку она один из серьёзнейших специалистов по македонской филологии у нас в стране. Кстати, на Яндексе в пресс-портретах Трайковский с «й» заявлен, тогда как болгарин Телкийски без неё (соответственно, если ввести Трайковского без «й», а Телкийски с ней, то пресс-портрет в результате не выдаётся). Так что, получается, македонцев всё таки более правильно именно с «й» транслитерировать. Но, конечно, для унификации тут, в Вики, нужен конкретный и авторитетный источник, где «русским по белому» было бы написано, что нужно именно так транслитерировать (либо «волевое» решение сообщества), может на Грамоте.ру таки ответят... --Zurik 00:48, 26 августа 2009 (UTC)
  • Не берусь судить, как правильно, но в издании «История литератур Восточной Европы» (в 2 т. М., Индрик) склоняются как македонские (Павловского, Бошковского, Петровского, Яневского и т. д.), так и болгарские (Наковского, Марковский) фамилии на -ски/-ский (хотя в болгарском они встречаются реже, чем в македонском). А это уже писатели второй половины XX века. --Chronicler 12:12, 28 августа 2009 (UTC)

Оспоренный итог

Рискую подвести всё же итог. В ру-вики существует традиция именования македонский персоналий со склоняемыми фамилиями (Николовский, Гоце, Коняновский, Зоран, Георгиевский, Любиша). В связи с этим нет оснований для другого порядка у футболистов. Не переименовано. --Dimitris 10:49, 7 октября 2009 (UTC)

  • Оспорено. Википедия - не первичный источник информации и не имеет права устанавливать правила именования тех или иных персоналий, а должна фиксировать те фамилии, которые закреплены в авторитетных источниках. Никто этого футболиста (кроме Википедии пока что) не пишет с окончанией . Поиск в гугле: Деспотовски Филип - 7000 результатов [11], Деспотовский Филип - 10 результатов [12]. Абсолютно все авторитетные источники пишут Деспотовски (ссылки в обсуждении). В итоге это почему-то не учтено. Также в обсуждении не было приведено ссылок на правила именования македонских персоналий, которые подтвердили бы противоположное мнение. NickSt 10:35, 8 октября 2009 (UTC)
    В обсуждении были приведены ссылки, где указано, что македонские фамилии склоняются, и поэтому по правилам русского языка на конце должно быть «й». В правилах транслитерации единственное исключение для передачи фамилий на -ски было сделано для несклоняемых болгарских исключительно по причине их несклонения в оригинале и перехода этой практики в русский. И уж никакие гуглы точно не имеют права устанавливать правила именования. Ну а уж о чём-то устоявшемся тут говорить невозмжоно, поскольку деятель имеет низкий индекс известности. --Zurik 23:33, 8 октября 2009 (UTC)

Итог

Подтверждаю итог Dimitris'а. Несмотря на то, что писать без й было бы ближе к оригинальному произношению, присутствует консенсус на именование с ий в статьях о македонских персоналиях. Дальнейшее обсуждение — через опрос о транскрибировании фамилий с македонского (желательнее — со всех западно- и южнославянских языков).--Ole Førsten (Обс.) 09:59, 25 октября 2009 (UTC)

  • Аналогично аргументации в номинации выше. Нигде не употребляется буква "й" в названии этого македонца. 51000 источников в гугле за вариант без буквы й, и всего 100 упоминаний с буквой й. Ссылки на авторитетные источники: [13] [14] [15] [16] [17] и др. NickSt 11:12, 25 августа 2009 (UTC)
  • Аналогично аргументации в номинации выше. Если проект претендует на энциклопедичность, то приоритет должен отдаваться правильным вариантам, «гугловые» же можно упоминать в тексте. --Zurik 13:24, 25 августа 2009 (UTC)

Оспоренный итог

Аргументы смотри выше. Факт особого именования македонский персоналий на футбольных сайтах не может быть аргументом для их исключительного положения. --Dimitris 10:50, 7 октября 2009 (UTC)

Итог

Оставлено.--Ole Førsten (Обс.) 09:59, 25 октября 2009 (UTC)

  • Аналогично аргументации в номинации выше. Нигде не употребляется буква "й" в названии этого македонца. 2500 источников в гугле за вариант без буквы й, и менее 50 упоминаний с буквой й. Ссылки на авторитетные источники: [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] и др. NickSt 11:18, 25 августа 2009 (UTC)
  • Аналогично аргументации в номинации выше. Если проект претендует на энциклопедичность, то приоритет должен отдаваться правильным вариантам, «гугловые» же можно упоминать в тексте. --Zurik 13:24, 25 августа 2009 (UTC)

Оспоренный итог

Аргументы указаны в итогах по предыдущим двум номинациям. --Dimitris 10:51, 7 октября 2009 (UTC)

Итог

Оставлено.--Ole Førsten (Обс.) 10:00, 25 октября 2009 (UTC)

Переименование уже обсуждалось здесь и здесь, но, благодаря каким-то малопонятным (лично для меня) манипуляциям, итог обсуждения так и не был подведен. Считаю название «Критика официальной версии…» совершенно неприемлемым, т.к. в статье в данный момент идет освещение типичной теории заговора («версия контролируемого сноса объясняет абсолютно всё» и т.п. бред), и «критика официальной версии» просто вводит читателя в заблуждение. Уж не говоря о том, что названия статей вида «Критика чего-либо» крайне нежелательны (см. правило об ответвлениях мнений). Нарушение НТЗ тут совершенно ни при чем, т.к. правила вовсе не заставляют искать какой-то компромисс между общепризнанной и маргинальными точками зрения (см. ВП:МАРГ), а теории заговора, лженауку можно и нужно называть теориями заговора и лженаукой, а не придумывать какие-то благостные эвфемизмы вроде «Критика официальной медицины», «Споры вокруг проблемы реальности полетов американцев на Луну» и т.д. Все интервики, которые я просмотрел также именуют данную статью именно «теорией заговора», а не какой-то там «критикой». В общем, переименовать и как можно быстрее. Trycatch 09:54, 25 августа 2009 (UTC)

Прежде всего хочу высказаться относительно допустимости названий типа «Критика чего-либо». Согласен, подобная разбивка статей создаёт потенциальную опасность ветвления мнений, особенно в случае, когда основная статья защищена. Однако при грамотном надзоре за обеими статьями этого несложно избежать. Следующий пример, хоть пока и сильно недоработанный, я беру на себя смелость отнести к положительным: Критика атеизма (en:Criticism of atheism). Подобное разбиение статей неизбежно, когда основная статья разрастается по объёму, а в Терактах 9/11 и так 167 килобайт. Теперь ближе к телу: предположим, сейчас статья-сабж имеет конспирологический вид, но если её привести к энциклопедическому виду — будет ли название «Критика официальной версии…» отвечать содержанию статьи? Я пока не вижу чётких аргументов за или против. Например, почему вы считаете, что такое название вводит читателей в заблуждение? Критика ведь бывает очень разной, ИМХО любой нормальный человек должен это понимать. На мой взгляд атеиста, в той же статье Критика атеизма большинство аргументов верующих попадают в диапазон между смешными и невменяемыми, но я за их присутствие и не против такого названия статьи. --Андрей Педько 20:09, 25 августа 2009 (UTC)

  • Допускать ли статьи вида «Критика X» -- это отдельный и сложный вопрос, лучше здесь его не поднимать. Я лично уверен, что в большинстве случаев можно избежать создания статей такого рода, а создавать их следует только тогда, когда критика чего-либо становится отдельной сущностью со своей историей, эволюцией, персоналиями и т.д. И уверен в том, что в данном случае избежать статьи «Критика официальной версии» можно, т.к. всю вменяемую критику можно изложить в статьях собственно про «официальную версию». Но хорошо, предположим, можно оставить прежнее название и переделать содержание, но вопрос тогда будет в другом -- куда тогда девать прежнее содержание? Теории заговора о 911 -- это безусловно значимые маргинальные теории, у них даже своя серия South Park есть, и информация о них быть должна. Куда поместить эту информацию? Оставить здесь? Тогда придется смешивать вменяемые аргументы с бредовыми, что будет примером очень плохой архитектуры системы статей. Более того, такое построение статей прямо запрещено ВП:МАРГ и ВП:ВЕС. К тому же негде будет изложить информацию о самих теориях заговора 911 как о самостоятельном феномене (например, разделу «Теории заговора 911 в культуре» в статье «Критика X» будет точно не место). Нигде, кроме статьи «Теории заговора 911» весь этот контент просто не может существовать. Создать статью «Критика оф. версии 911» можно, но только после переименования этой. «Например, почему вы считаете, что такое название вводит читателей в заблуждение?» Если человек заходит в статью «Критика официальной версии», то он ожидает увидеть нормальную, вменяемую критику, а не теории заговора и городские легенды. Название никак не предупреждает, что большая часть этой «критики» суть ахинея. Есть же нормальная статья в англовики Criticism of the 9/11 Commission -- там содержание вполне соответствует названию. «Критика ведь бывает очень разной, ИМХО любой нормальный человек должен это понимать.» -- между теориями заговора и критикой, пусть плохой, «дистанция огромного размера». Trycatch 21:56, 25 августа 2009 (UTC)
Пожалуй, в таком случае действительно лучше оставить в статье вменяемую критику, а теории заговора и их отражение в культуре перенести в «Конспирологические версии теракта 11 сентября» или как-нибудь так… --Андрей Педько 04:22, 26 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать Типичная "теория заговора", в которую кстати давно никто не верит в самой США (ну кроме уфологов и тех, кто на этом деньги делает). TenBaseT ( Словаи дела ) 19:42, 9 октября 2009 (UTC)
  • → Переименовать, причины изложены в предыдущем обсуждении, которое было завершено против всяких правил до достижения консенсуса. Andrey Kartashov 09:54, 12 октября 2009 (UTC)
  • → Переименовать и полностью переписать - на данный момент события в статье описаны с точки зрения теории заговора. Сама статья при этом изобилует фразами типа "Удивительно, что...", "Непонятно, как...", "Поразительно, но...", в ней как АИ приводятся заявления и произведения сторонников теории заговора, полно типичных для теорий заговоров обтекаемых выражений типа "Многие признаки дают основание утверждать..." В принципе, вводная часть говорит сама за себя. --Illythr (Толк?) 22:02, 16 октября 2009 (UTC)
  • → Переименоватьназвание, на данный момент, не отражает сути статьи.--Джафаров 17:31, 23 ноября 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 30 декабря 2009 в 22:29 (UTC) в «Теории заговора относительно событий 11 сентября 2001 года» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:48, 31 декабря 2009 (UTC).

из всего перечисленного в категории в виде полуфабрикатов, насколько я знаю, продаются лишь пельмени (Idot 01:16, 25 августа 2009 (UTC))

  • А вареники, хинкали или манты продаются уже готовыми :)? EvgenyGenkin 01:26, 25 августа 2009 (UTC)
    • манты точно либо продаются готовыми (в кафе, ресторанах, закусочных итд итп), либо готовятся в ручную дома
      в статье про пянсе прямо сказанно что его продают только готовым
      что касается китайских кушаний то в виде полуфабрикатов, я видел лишь китайскую лапшу (^_^) Idot 02:00, 25 августа 2009 (UTC) (если кто не знает, что это "(^_^)" то это азиатский смайлик :-) )

Закрывайте номинацию: обсуждение категорий происходит в другом месте. -- Borodun™  19:37, 25 августа 2009 (UTC)

Итог

Как я понимаю, всё разъяснилось, поэтому и по организационным причинам, отмеченным участником Borodun, я номинацию снимаю. EvgenyGenkin 20:07, 25 августа 2009 (UTC)

Предлагаю переименовать и дополнить статью, по аналогии со статьёй об армянском сепаратизме. Я сделаю небольшие правки в статье, чтоб проилюстрировать как я это вижу, если что - можно будет откатить. --Dmitriy обс. 00:17, 25 августа 2009 (UTC)

→ Переименовать Я - за переименование, так как считаю статью под нынешним названием - ОРИСсом...--TiFFOZi iz Baku 06:52, 31 августа 2009 (UTC)
→ Переименовать только одна деталь. Надо почистить сведения об азербайджанцах и подобрать нейтральные АИ не только для них, но и для других народностей Ирана. Талех 06:44, 3 сентября 2009 (UTC)
→ Переименовать В статье есть разделы и о других народах и сепаратистах. Сепаратизм в Иране - идеальный вариант.--Interfase 09:04, 3 сентября 2009 (UTC)

Итог