Википедия:К переименованию/6 ноября 2007
В статье написано не только про компьютерное пиратство, но и, например, на аудиокассетах. Saproj 18:58, 6 ноября 2007 (UTC)
- Логично. --A.I. 19:40, 6 ноября 2007 (UTC)
- А морские пираты иногда выходят на сушу, и что? А вообще-то мне пофиг, как эта статья будет называться. Главное, чтобы в ней было слово пиратство. A.M.D.F. 20:10, 6 ноября 2007 (UTC)
Использование слова «пиратство» в данном значении спорно, так как несправедливо уравнивает нарушение авторского права с разбоем и насилием, поэтому заголовок «пиратство» является нарушением НТЗ. Статья должна называться «Нарушение авторского права».--M5 21:10, 6 ноября 2007 (UTC)
- «Нарушение авторского права» — хороший вариант. Вряд ли в авторском праве используется слово «пиратство». Saproj 21:33, 7 ноября 2007 (UTC)
- Нарушение авторского права — это немного большее понятие, чем пиратство. Я согласен с Вами, что слово «пиратство» применяли для проталкивания точки зрения медиа-компаний. Но уже существует Партия пиратов, так что думаю, что в данном случае это уже будет бюрократизм :). Термин уже получил очень сильное распространение. --A.I. 23:00, 6 ноября 2007 (UTC)
Пиратство известно именно под таким названием в массах. Авторское право штука более профессиональная и правильная, но известна массам гораздо хуже.old_ivan 20:27, 7 ноября 2007 (UTC)
- Думаю, лучше переименовать в "Нарушение авторского права", нейтральнее и корректнее. MaxiMaxiMax 20:53, 10 ноября 2007 (UTC)
- Авторского права? В самом деле? Что, пираты себе авторство присваивают, т.е. занимаются плагиатом? Или всё-таки их деятельность лежит в несколько иной сфере? A.M.D.F. 08:14, 4 декабря 2007 (UTC)
Итог
переименовал в Нарушение авторского права --sk 13:12, 14 января 2008 (UTC)
Как вариант названия на русском языке. --Яков писа́ть здесь 15:00, 6 ноября 2007 (UTC)
- Против VOR - устоявшаяся аббревиатура, данный термин используется только в таком (сокращённом) виде.
--CorvusCorax 15:12, 6 ноября 2007 (UTC)
- ILS — тоже устоявшаяся аббревиатура, но при всём притом статья называется Курсо-глиссадная система. В нормативных актах встречается также наравне с VOR аббревиатура РМА (азимутальный радиомаяк). --Яков писа́ть здесь 15:27, 6 ноября 2007 (UTC)
- РМА (азимутальный радиомаяк) - это ещё куда ни шло. Но не Навигационная аппаратура (это понятие слишком общее)!
--CorvusCorax 07:05, 7 ноября 2007 (UTC)
- Уважаемый CorvusCorax, как тогда, по-Вашему, лучше назвать статью РМА или Азимутальный радиомаяк? и как быть с DME (см. ниже)? Дальномерный радиомаяк или РМД? --Яков писа́ть здесь 07:26, 7 ноября 2007 (UTC)
- Нужно посоветоваться с коллегами. --CorvusCorax 09:58, 7 ноября 2007 (UTC)
- Предлагают Всенаправленный радиомаяк. --CorvusCorax 06:45, 8 ноября 2007 (UTC)
- Против, конечно (как автор). Этот термин как VOR услышишь куда чаще, чем предлагаемые варианты. А как кстати быть с РСБН? Туда же? --Dagon 17:32, 8 ноября 2007 (UTC)
- Уважаемый Dagon, почему тогда РМА не подходит? --Яков писа́ть здесь 06:46, 9 ноября 2007 (UTC)
- Ну пусть РМА или там всенаправленный азимутальный ОВЧ радиомаяк )). Против этих вариантов возражать не буду --Dagon 13:01, 10 ноября 2007 (UTC)
- За Название статьи должно быть понятно среднестатистическому человеку. Всенаправленный радиомаяк более понятная вещь чем VOR --Здѣсь был Вася 09:19, 9 ноября 2007 (UTC)
Итог
Переименовано в Всенаправленный азимутальный радиомаяк. --Яков писа́ть здесь 10:19, 10 декабря 2007 (UTC)
Как вариант названия на русском языке. --Яков писа́ть здесь 14:55, 6 ноября 2007 (UTC)
- Против Автоматизированная служба информации порта - честно говоря, звучит довольно бредово ;)
ATIS (АТИС) - устоявшаяся аббревиатура, данный термин используется только в таком (сокращённом) виде. Так же как FTP (ФТП) у программистов. --CorvusCorax 15:11, 6 ноября 2007 (UTC)
- Против (как автор) Посмотрите ссылку внизу страницы. Даже в российских нормативных документах об АТИСе он называется АТИСом. --Dagon 15:55, 8 ноября 2007 (UTC)
Итог
Снято с обсуждения. --Яков писа́ть здесь 06:32, 9 ноября 2007 (UTC)
Как вариант названия на русском языке. --Яков писа́ть здесь 14:43, 6 ноября 2007 (UTC)
Итог
Переименовано за отсутствием возражений. --Яков писа́ть здесь 18:56, 19 ноября 2007 (UTC)
Развёрнутое название. --Яков писа́ть здесь 14:28, 6 ноября 2007 (UTC)
Не КОНТРОЛЬНО-диспетчерский, а КОМАНДНО-диспетчерский! --CorvusCorax 14:34, 6 ноября 2007 (UTC)
- Прошу прощения: ум за разум зашёл. --Яков писа́ть здесь 15:06, 6 ноября 2007 (UTC)
- За Командно-диспетчерский пункт --CorvusCorax 15:09, 6 ноября 2007 (UTC)
- как автор статьи - за, это меня занесло с самого начала, мне тогда трепал нервы SergV. Просто я планировал сделать дизамбиг КДП - на контрольно-дальномерный пост и командно-диспетчерский пункт. Предлагаю придти к консенсусу на этой широкой базе. ;) --Red October 19:18, 6 ноября 2007 (UTC)
Итог
Переименовано участником Aps. Ilana(обс.) 09:24, 21 декабря 2007 (UTC)
DME (авиация) → Дальномерная аппаратура → Дальномерный радиомаяк → Комплекс Радиодальномерного оборудования
DME — это и международный аэропорт Домодедово... и компания по созданию авиаоборудования... --Яков писа́ть здесь 14:02, 6 ноября 2007 (UTC)
- Коллеги предлагают такой вариант: Комплекс Радиодальномерного оборудования. --CorvusCorax 06:47, 8 ноября 2007 (UTC)
- Скорее Против (как автор), но в данном случае сильно возражать не буду (хватит переадресации и упоминания в первом абзаце). Все же мне кажется, что DME более широко используемый термин именно в таком виде. --Dagon 17:37, 8 ноября 2007 (UTC)
- Комплекс радиодальномерного оборудовния мне не очень нравится. Скорее уж всенаправленный дальномерный (УВЧ) радиомаяк --Dagon 13:03, 10 ноября 2007 (UTC)
Итог
Переименовано в Всенаправленный дальномерный радиомаяк. --Яков писа́ть здесь 10:15, 10 декабря 2007 (UTC)
Потому что это и не фильм даже. Телепередача или телесериал 88.147.140.227 09:27, 6 ноября 2007 (UTC)
- Переименовать, нет одноимённых терминов. Сидик из ПТУ 14:16, 8 ноября 2007 (UTC)
Итог
переименовал --sk 20:15, 3 января 2008 (UTC)