Дрейдл

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Дрейдл из дерева

Дрейдл (идиш דרײדל — дрэйдл, ивр. סביבון‎ — севиво́н, англ. dreidel) — четырёхгранный волчок, с которым, согласно традиции, дети играют во время еврейского праздника Ханука.

На каждой грани дрейдла написана еврейская буква: нун, гимел, hей и шин. Это начальные буквы слов в предложении "נס גדול היה שם" (Нес гадоль hайя шам — «Чудо великое было там»). В Стране Израиля вместо буквы шин написана буква пей — «Нес гадоль hайя по» — «Чудо великое было здесь»:

«Нун» (נ) — первая буква слова «нес», «чудо»
«Гимел» (ג) — первая буква слова «гадоль», «великий»
«Хэй» (ה) — первая буква слова «hайя», «было»
«Пэй» (פ) — первая буква слова «по», «тут»

В мистической традиции этим буквам придаются также и иные значения (например, «душа», «тело», «разум» и «целое», или Навуходоносор, Аман, Гог, и Рим), в том числе и цифровое «358» в гематрии.

Дрейдл стал темой для многих народных песен, считалок и загадок на идише, а в новое время также на иврите и английском языках. Он также нашёл отражение в современной еврейской литературе (например, в рассказе Шолом-Алейхема «Ханукальные деньги»).

Название[править | править вики-текст]

На идише волчок изначально имел несколько названий: «дрэйдл» (от слова дрэйен — вертеть), «варфл» (от слова варфн — бросать), «штэл айн» (устанавливай), «гор» (целиком), и «фаргл» (этимология неясна), из которых дрейдл со временем стал наиболее употребительным.

С возникновением современной литературы на иврите попытки создать ивритский термин для дрейдла предпринимали Менделе Мойхер-Сфорим и Хаим-Нахман Бялик («каркар», כרכר), однако утвердилось слово «севивон» (סביבון), представляющее собой однокорневую кальку с идиша: как и дрейдл оно образовано от глагола крутить. Согласно современной традиции, этим словом назвал ханукальный волчок пятилетний Итамар Бен Ави (1882—1943), сын ключевой фигуры в возрождении современного иврита Элиэзера Бен-Йехуды; в письменной форме оно появилось значительно позже.

В английском языке, как и по-русски, для обозначения ханукального волчка используется идишское слово dreidel (вариант: dreidl), которым обозначают и собственно игру; в письменном виде впервые зафиксировано в 1916 году.

Игра в дрейдл[править | править вики-текст]

Играть принято на мелкие монетки (а также на яблоки или орехи). Дрейдл крутят по очереди:

  • Если выпадает нун, то никто не выигрывает,
  • Если гимель, то банк получает пускающий,
  • Если хэй, то пускающий получает полбанка,
  • Если шин, то пускающий пропускает ход.

Происхождение игры[править | править вики-текст]

Несмотря на легенду о древнем происхождении игры, первые документальные упоминания о ней датируются 16 веком. В Германских землях волчок был известен как «Torrel» или «Trendl» («Trundl») и на четырёх гранях был помечен латинскими буквами N, G, H, и S. Эти буквы составляли немецкую мнемограмму правил игры: Nichts (ничего), Ganz (всё), Halb (половина), Stell (ставь). В еврейской версии те же буквы, записанные еврейским письмом, поначалу озвучивались аналогичным образом на идише: ני(ש)ט — ни(ш)т (ничего), גיב — гиб (дай), האַלב — hалб (половина), שטעל — штэл (ставь). Таким образом буквы ש ,ה ,ג ,נ озвучиваются при игре на идише (например, в хасидских семьях) с некоторыми вариациями и по сей день (вариант: ג — гит, хорошо, и ש — шлэхт, плохо). Только позднее игра стала ассоциироваться с Ханукой и буквы приобрели отсылающее к праздничной легенде и не связанное напрямую с игрой традиционное значение. В неашкеназских еврейских общинах игра получила некоторое хождение лишь во второй половине XX века.

Во время гонений на евреев с помощью дрейдла еврейские дети учились родной азбуке.[1]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. www.edu-eao.ru/images/stories/ppo/bragina.pdf "Когда во времена Антиоха еврейские дети играли в волчок, этой игрой они нередко прикрывали тайное изучение еврейской азбуки, запрещенное греческими завоевателями."

Ссылки[править | править вики-текст]