Фицовский, Ежи

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Ежи Фицовский»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ежи Фицовский
польск. Jerzy Ficowski
Варшава, 1950-е годы
Варшава, 1950-е годы
Имя при рождении Ежи Фицовски
Дата рождения 4 октября 1924(1924-10-04)
Место рождения Варшава, Польша
Дата смерти 9 мая 2006(2006-05-09) (81 год)
Место смерти Варшава, Польша
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт, литературовед, переводчик
Награды
золотой крест Заслуги командор со звездой ордена Возрождения Польши крест Армии Крайовой
jerzyficowski.pl (польск.)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ежи Тадеуш Фицовский (польск. Jerzy Tadeusz Ficowski, 4 октября 1924, Варшава9 мая 2006, там же) — польский поэт, историк литературы, переводчик с идиш, цыганского и русского языков.

Биография и творчество[править | править код]

В годы войны с нацистской Германией находился в рядах движения Сопротивления, боец Армии крайовой. Был арестован и заключён в тюрьму Павяк, участвовал в Варшавском восстании 1944 года, угнан в Германию, заключен в лагерь. В 1945 году вернулся в Варшаву, окончил университет, выпустил первую книгу стихов «Оловянные солдатики» (1948). В ранних стихах Фицовского чувствуется воздействие Юлиана Тувима. В 1948—1950 годах кочевал с цыганским табором. Переводил цыганскую поэзию - стихи Брониславы Вайс и др., испытал её влияние, автор нескольких книг о жизни и культуре польских цыган.

Много лет отдал изучению творчества Бруно Шульца, публикации переписки, сбору свидетельств о его жизни. Автор монографии о нём «Регионы великой ереси» (1967, несколько раз переиздавалась — 1975, 1992, 2002, в 2012 году вышла публикация на русском языке), составитель сборников воспоминаний о писателе.

После подписания «Письма 59-ти» (1975), выражавшего несогласие ведущих польских интеллектуалов с усилившейся советизацией политической и социальной жизни в Польше, пути в печать были для Фицовского закрыты. Его стихи и проза, во многом связанные с памятью о Холокосте, публиковались за рубежом. Он открыто выступал в защиту осуждённых членов подпольной организации «Рух». Активный участник движения «Солидарность», член «Комитета защиты рабочих» (KOR), один из инициаторов, вместе с Яцеком Куронем и Адамом Михником, создания Комитета социальной самозащиты KOR (KSS KOR). Автор открытого письма Союзу писателей Польши с протестом против идеологической и политической цензуры.

Автор книг для детей, многих песен, музыку к которым писали Анна Герман, В. Шпильман, их исполняли Анна Герман, Марыля Родович, Эдита Пьеха («Разноцветные кибитки») и другие известные артисты. Переводил с испанского стихи Лорки, с идиш — еврейскую народную поэзию.

Могила Ежи Фицовского на кладбище Воинское Повонзки

Произведения[править | править код]

Стихотворения и переводы[править | править код]

  • Ołowiani żołnierze (1948)
  • Zwierzenia (1952)
  • Po polsku (1955)
  • Moje strony świata (1957)
  • Makowskie bajki (1959)
  • Amulety i definicje (1960)
  • Pismo obrazkowe (1962)
  • Ptak poza ptakiem (1968)
  • Читая пепел/ Odczytanie popiołów (1979, фр. изд. 1981 с иллюстрациями Марка Шагала)
  • Errata (1981)
  • Śmierć jednorożca (1981)
  • Przepowiednie. Pojutrznia (1983)
  • Inicjał (1994)
  • Mistrz Manole i inne przekłady (2004, сборник переводов)
  • Zawczas z poniewczasem (2004)
  • Pantareja (2006)

Проза[править | править код]

  • Wspominki starowarszawskie (1959)
  • Czekanie na sen psa (1970)

Другие книги[править | править код]

  • Cyganie polscy (1953)
  • Cyganie na polskich drogach (1965)
  • Gałązka z drzewa słońca (1961)
  • Rodzynki z migdałami (1964, антология еврейской народной поэзии)
  • Regiony wielkiej herezji (1967, о Б.Шульце, расшир. переизд. 1975, 1992, 2002)
  • Okolice sklepów cynamonowych (1986, о Б. Шульце)
  • Demony cudzego strachu (1986)
  • Cyganie w Polsce. Dzieje i obyczaje (1989)

Песни[править | править код]

Признание[править | править код]

Премия Польского ПЕН-клуба (1977), премия Владислава Реймонта (2005). Стихи, проза, монографии Фицовского переведены на многие языки мира. На русский его стихи переводили Наталья Астафьева и Наталья Горбаневская.

Публикации на русском языке[править | править код]

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]