Урал-батыр

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Урал-батыр
Автор:

народное творчество

Язык оригинала:

башкирский

«Ура́л-баты́р» (башк. Урал батыр) — башкирский эпос (кубаир), памятник башкирской словесности.

«Урал-батыр» вобрал в себя древнейшую мифологию, которая существовала много тысячелетий назад. В нём представлен широкий спектр древних воззрений, уходящих своими корнями в недра первобытнообщинного строя[1][2].

Некоторые мотивы и образы «Урал-Батыра» встречаются и в других башкирских эпосах («Заятуляк и Хыухылу», «Кунгыр-буга», «Алпамыша», «Кузыйкурпяс и Маянхылу»), а эпосы «Акбузат» и «Бабсак и Кусэк», продолжая сюжетную линию «Урал-Батыра», образуют единый цикл башкирских эпических сказаний.

Эпос состоит из 4576 поэтических и 19 прозаических строк. Композиционно выделяют 3 части.

История изучения[править | править вики-текст]

Эпос передавался устно из поколения в поколение поэтами-сказителями — сэсэнами. В 1910 году Мухаметша Абдрахманович Бурангулов записал эпос от двух сэсэнов-кураистов: Габита Аргынбаева (≈18501921) из аула Идрис и Хамита Альмухаметова (18611923) из аула Малый Иткул Иткульской волости Оренбургской губернии (ныне Баймакский район Башкортостана). По легенде, после записи этого эпоса Мухаметша Бурангулов подарил сказителю коня, а сам вернулся домой пешком.

Известны другие версии эпоса: прозаичный вариант был записан в 1956 году у Исмагила Рахматуллина в ауле Имангул Учалинского района исследователем А. И. Харисовым; версия, условно обозначаемая как этиологический миф, была записана в 1984 году у Шамсии Сафаргалиной в ауле Габбасово Зианчуринского района Башкортостана[3].

Впервые эпос «Урал-батыр» был издан с сокращениями на башкирском языке в журнале «Агидель» в 1968 году[4] В 1972 году впервые состоялась полная публикация на башкирском языке.[5].

Эпос «Урал-Батыр» переведён на многие языки мира. Существуют переводы на русский, английский, немецкий и турецкий языки.

На сегодняшний день существует несколько переводов эпоса на русский язык — как подстрочных, так и поэтических. Переводы на русский язык делали несколько писателей и поэтов. Прозаическое переложение эпоса выполнил уфимский писатель, журналист и поэт Айдар Хусаинов, поэтический перевод на русский язык выполнен известным башкирским поэтом Газимом Шафиковым. Интересно, что автором первого поэтического перевода «Урал-батыра» на английский язык является однофамилец Газима Шафикова — Сагит Шафиков, профессор, заведующий кафедрой английского языка в Башкирском государственном университете[6].

В 1975 году был опубликован первый перевод на русский язык[7]. В дальнейшем были опубликованы полный академический вариант на башкирском и русском языках[8], русский перевод писателя Г. Г. Шафикова[9].

В 2003 году «Урал-Батыр» был переведён на английский язык. В Уфе вышло подарочное издание эпоса на трёх языках (башкирский оригинал, русский перевод Г. Г. Шафикова и английский перевод С. Г. Шафикова).

В 2006 году был издан «Урал-Батыр» на немецком языке в переводе доктора филологии из Германии Алии Тайсиной[10].

В 2007 году впервые был опубликован оригинал текста «Урал-Батыра»[11]. Все предыдущие публикации эпоса содержали искажения. Причины некритичной публикаций эпоса кроются в советской практике искажения памятников народного творчества, в преследованиях башкирских учёных (Мухаметша Бурангулов был дважды репрессирован). Постановления ЦК партии по Башкирской парторганизации запрещали целый ряд фольклорных памятников. Однако, невзирая на репрессии, эпос «Урал-Батыр» чудом уцелел.

Оригинал в виде машинописной копии на латинском шрифте (стихи с прозаическими вставками) с несколькими рукописными поправками (вероятно, самого М. Бурангулова) хранится в Научном архиве Уфимского научного центра РАН[12]. Подлинник (рукописная запись) не сохранился.

В настоящее время выпущено множество исследований об «Урал-батыре». Продолжается углубленное изучение эпоса на стыке археологии, этнографии, лингвофольклористики.

В Башкортостане многое делается для популяризации эпоса. В Башкирском академическом театре драмы имени М. Гафури поставлен спектакль «Урал-батыр», создан научно-популярный фильм «В поисках Акбузата», разработан туристический проект «Золотое кольцо Башкортостана: дорогами эпоса „Урал-батыр“». Ежегодно проводится конкурс на лучших чтецов эпоса.

Эпос «Урал-батыр» является одним из «Семи чудес Башкортостана»[13], включен в Список нематериального культурного наследия ТЮРКСОЙ, является кандидатом на включение в Список ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества»[14].

Сюжет[править | править вики-текст]

Урал-батыр против гигантского Дива

Сюжет эпоса довольно сложен и построен на описании борьбы Урал-батыра за счастье людей, со злыми силами природы, воплощёнными в образах драконов (аждаха), дивов, змей и т.д. Персонажи сказания — богатыри и простые жители земли, небесные божества (небесный царь птиц — Самрау), злые силы природы, мифические существа. Здесь изображена судьба героев трёх поколений (старик Янбирде и старуха Янбика, их дети — Урал и Шульген, внуки — Яик, Идель, Нугуш, Сакмар) и, соответственно этому, состоит из трёх частей и сам эпос.

В первой части рассказывается о старике Янбирде и старухе Янбике, волею судьбы, оказавшихся на затерянной земле. Они занимаются охотой на диких зверей. От пожилых супругов рождаются два сына — Шульген и Урал, что является традиционным мотивом тюрко-монгольского эпоса. Янбирде сообщает детям тайну существования Смерти (Улем), которая убивает людей, зверей и всё живое на земле.

От белой лебёдушки, спасённой Урал-батыром, они узнают о существовании Родника жизни — Яншишмы. Янбирде советует сыновьям отыскать Яншишму и уничтожить Смерть. Первая часть завершается тем, что молодые батыры отправляются на поиски родника бессмертия.

Вторая часть сказания повествует о деятельности героев второго поколения — Шульгена и Урал-батыра. В ней подробно изображаются подвиги Урал-батыра и злодеяния его брата Шульгена, переметнувшегося в стан врагов. Заканчивается эта часть поражением дивов и драконов, возникновением в пучине моря гор из тел убитых героем врагов (Уральские горы), гибелью Урал-батыра за бессмертие природы.

Третья часть поэмы посвящена подвигам сыновей Урал-батыра, заселению уральской земли людьми, животными и птицами[15].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Круглый стол журнала «Бельские просторы»: Реальность мифа. К 100-летию открытия эпоса «Урал-батыр»
  2. Вахитов Радик. Цивилизация Быка на Урале.// Статья в ж."Ватандаш", 2013. № 10.
  3. Шакурова Ш. Р. Текстология башкирского эпоса «Урал-батыр». (Проблема базового научного текста). Диссертация на соискание ученой степени кандидата фиолологических наук. Москва, 1998.
  4. Журнал «Агидель» (1968, № 8)
  5. Башкирское народное творчество. Уфа, 1972. Т. 1.
  6. Башкирский эпос — подарок англичанам от Сагита Шафикова
  7. Героический эпос народов СССР. М., 1975. Т. 1 (Библиотека всемирной литературы)
  8. Башкирский народный эпос. М.:Наука, 1977.
  9. Урал-батыр. Уфа, 1976, 1981, 1986 (новая редакция в кн.: Башкирское народное творчество. Уфа, 1987. Т. 1).
  10. Ural-Batir: Das baschkirische Volksepos in der Übersetzung von Alia Taissina mit Illustrationen von Rais Khalilov. Taschenbuch: 108 Seiten, Auflage: 1, Sprache: Deutsch, ISBN 3-939165-02-6, ISBN 978-3-939165-02-6
  11. Ш. Р. Шакурова «Башкирский народный эпос „Урал-Батыр“. Архивный первоисточник и его текстологический анализ», Уфа, Гилем, 2007.
  12. Ф.5. Оп. 12. Ед. хр. 233. 144 л
  13. Стали известны «Семь чудес Башкортостана»
  14. Башкирский эпос «Урал-батыр» должен быть включен в Список ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества»
  15. Мухтар Сагитов. Урал-батыр (пер. Шафикова Г. Г.). Башкирский народный эпос. Башкортостан, Уфа, Башкнижиздат, 1977, С. 5-15.

Литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]