Ave maris stella

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Ave maris stella (лат. букв. «Радуйся, Звезда морская»[1]) — католический гимн. В богослужении католиков используется в различных богородичных («марианских») службах оффиция.

Характеристика[править | править исходный текст]

Гимн Ave maris stella (показана первая строфа) первого тона

Поэтический текст (анонимный), в инципите которого обыгрывается фонетическая близость латинских слов maria[2] и Maria[3], известен с VIII века. Наиболее известная мелодия хорала первого тона (также анонимная) известна с XII века. Каждая строфа состоит из четырёх стихов, написанных трёхстопным хореем. Рифма отсутствует. Мелодия силлабическая, с небольшим количеством слоговых распевов. Кроме общеизвестной мелодии первого тона канонизированы также (менее известные) мелодии четвёртого и (ещё одна) первого тона.

Существуют версии гимна на английском, немецком и французском языках.

Рецепция[править | править исходный текст]

Гимн Ave maris stella (показана первая строфа) четвёртого тона

Начиная с позднего Средневековья композиторы наряду с текстом использовали также оригинальную мелодию хорала (первого тона), на которую писали собственную многоголосную обработку, как фобурдон Гильома Дюфаи, который, имея в виду так называемое альтернативное исполнение гимна, положил на музыку только его чётные строфы. Текст и мелодию Ave maris stella обрабатывали многие композиторы эпохи Возрождения. В частности, мелодию гимна в качестве заданного голоса (cantus firmus) использовали в своих мессах Жоскен Депре, де Виктория, Палестрина, Бёрд, органные версеты на мелодию гимна сочиняли Кабесон и Фрескобальди («Fiori musicali»).

Интерес к гимну спал в эпоху барокко и классицизма. В Ave maris stella Монтеверди (часть его «Вечерни», 1610) использован канонический текст. Мелодия же (также каноническая, первого тона), порученная солистам, существенно видоизменена, при этом её перемежают инструментальные интермедии на собственную музыку. В небольшой кантате М.А. Шарпантье (H 60) текст гимна положен на собственную музыку композитора. В XIX веке и позже композиторы использовали, как правило, только текст гимна (как Дворжак в одноимённой песне для голоса с органом) или, наоборот, использовали только мелодии гимна, без текста (как Франк в сборнике органных прелюдий для сопровождения богослужения, или Лист в своей фортепианной пьесе на фрагмент мелодии четвёртого тона). В XX веке обращения к Ave maris stella редки (П.М. Дейвис использовал мелодию гимна в своей одноимённой пьесе для секстета инструментов).

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Подразумевается «путеводная звезда».
  2. В латинском слове ударение на первом слоге; «моря», мн.ч. от слово «море» (mare).
  3. Ударение на предпоследнем слоге; «Мария», латинизированная версия иудейского личного имени.

Литература[править | править исходный текст]

  • Lausberg H. Der Hymnus «Ave maris stella». — Opladen: Westdeutscher Verlag, 1976. — ISBN 3-531-05075-3.