Годе, Робер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Робер Годе
Дата рождения 21 ноября 1866(1866-11-21)[1]
Место рождения
Дата смерти 13 июня 1950(1950-06-13)[1] (83 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности журналист

Робер Годе (фр. Robert Godet; 21 ноября 1866, Невшатель — 13 июня 1950, Париж) — швейцарский журналист, музыкальный критик и переводчик. Единокровный брат филолога Филиппа Годе[нем.].

Биография[править | править код]

Робер Годе родился 21 ноября 1866 года в городе Невшатель. Изучал теорию музыки в Париже у Винченцо Феррони и в Мюнхене у Людвига Тюйе.

В 1890-е гг. жил и работал в Париже, был редактором отдела иностранной политики в газете Le Temps. Затем был корреспондентом этой газеты в Лондоне, путешествовал в Индии и Индонезии, изучая местную музыкальную культуру. Переводил на французский язык востоковедческие работы Альфонса Фета и Эдварда Вестермарка. В 1888 г. опубликовал автобиографический роман «Зло любви» (фр. Le Mal d'aimer)[2]. Сочинял также вокально-симфоническую музыку, которая, однако, по воле автора не исполнялась и не публиковалась.

Наиболее известен своей дружбой с Клодом Дебюсси, начавшейся в 1888 году и продлившейся до конца жизни композитора. Был также близок с Эрнестом Блохом, заметно повлияв на его взгляды в 1910-е годы, когда Блох пересматривал своё отношение к творчеству Рихарда Вагнера и к собственной еврейской идентичности[3]; дискуссии Годе и Блоха были во многом связаны с книгой Х. С. Чемберлена «Основы XIX века», которая в 1913 году вышла в Швейцарии во французском переводе Годе. Отмечается и влияние Годе на Эрнеста Ансерме, который называл его «человеком, который всё знает и всё читал»[4].

Совместно с Алоизом Мозером перевёл на французский язык либретто оперы М. Мусоргского «Борис Годунов». Затем опубликовал книгу «На полях „Бориса Годунова“» (фр. En marge de ‘Boris Godounof ’; 1926) и несколько примыкающих к ней статей, рассматривая, в частности, проблему влияния Мусоргского на Дебюсси. Полемика Годе и Анри Прюньера с Леоном Валласом стала центральным событием в музыкально-критическом осмыслении творчества Дебюсси в межвоенной Франции[5].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Bibliothèque nationale de France Robert Godet // Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. Edward Lockspeiser. Debussy: His Life and Mind Архивная копия от 24 июня 2021 на Wayback Machine — CUP Archive, 1978. — Vol. I, pp. 104—107.  (англ.)
  3. Leon Botstein. German Jews and Wagner Архивная копия от 24 июня 2021 на Wayback Machine // Richard Wagner and His World / Ed. by Thomas S. Grey. — Princeton University Press, 2009. — P. 165.  (англ.)
  4. Jean-Jacques Langendorf. Ernest Ansermet: une vie de musique Архивная копия от 24 июня 2021 на Wayback Machine — Collection le savoir suisse, 2004. — P. 75.  (фр.)
  5. Barbara L. Kelly. Remembering Debussy in Interwar France: Authority, Musicology, and Legacy // «Music and Letters», Volume 93, Number 3, August 2012, pp. 374—393.  (англ.)