Тагиадян, Месроп
Месроп Давтян Тагиадян или Тагиадианц (арм. Մեսրոպ Դաւթեան Թաղիադեան) – армянский писатель, журналист, педагог, грабарец и основоположник армянского авторского движения. Он считается одним из первых современных армянских писателей-фантастов и представителей романтического направления.
Месроп Тагиадян | |
---|---|
арм. Մեսրոպ Թաղիադեան | |
| |
Дата рождения | 2 января 1803 |
Место рождения | г. Эривань, Эриванское ханство |
Дата смерти | 10 июня 1858 (55 лет) |
Место смерти | г. Шираз, провинция Фарс, Каджарский Иран |
Место работы | Эчмиадзинский монастырь |
Автограф | |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Родился 2 января 1803 года в квартале Дзорагюх в Эриване, тогдашнем столичном городе Эриванского ханства. Его родители были из деревни Карби. В юном возрасте потерял отца и воспитывался бабушкой[1].
Получил начальное образование в семинарии в Эчмиадзине. С 1816 по 1821 год путешествовал по Восточной Армении с группой монахов во главе со своим учителем Погосом Гарадагци , собирая и записывая народные песни и устные традиции[2]. За это время он стал саркавагом Армянской церкви[3]. Находясь в монастыре Ахпат, он решил отправиться в Париж через османскую столицу Константинополь, чтобы получить высшее образование, но был вынужден отказаться от своих планов и вместо этого решил отправиться в Индию, которой в то время правила Британская Ост-Индская компания[4]. В Индии его сразу же наняли помощником преподавателя в Армянском колледже в Калькутте[5]. С 1826 по 1830 год он учился в Бишопс-колледже на стипендию и получил степень магистра[5]. Во время учёбы в Бишоп-колледже он изучал английский, латынь, греческий и персидский языки, а также теологию и изобразительное искусство[6]. За это время он опубликовал несколько работ, включая переводы книг на грабаре Гуго Гроция «Об истинной религии христианской» (1829) и поэмы Реджинальда Хибера «Палестина» (1830), а также его собственную брошюру (мифология) под названием «Диц'абанут'ивн». Он также перевёл отрывки из Уильяма Шекспира, лорда Честерфилда, Джона Мильтона, Джона Локка, Александра Поупа, лорда Байрона и Роберта Бернса на армянский язык[7][8].
Путешествия и возвращение в Индию
После неудачной попытки открыть собственную школу в Новой Джульфе[9], он вернулся в Эчмиадзин в 1831 году. Но здесь он столкнулся с враждебностью клерикального истеблишмента и был вынужден снова уехать[9]. Он прожил некоторое время в Новой Джульфе, где работал учителем и женился на Тангхатун Сетиян, дочери местного армянского купца[9][10]. Однако их счастье было недолгим, так как оба их сына скончались в молодом возрасте[9]. В конце 1836 года он отправился в иранский город Тебриз, где получил работу учителя английского языка у одного из сыновей бывшего иранского шаха[9]. Его финансовое положение в Тебризе было трудным, и в ноябре 1837 года умерла его жена[9]. После этого он вернулся в Восточную Армению, а затем уехал в Константинополь[9]. Он работал репетитором у богатой армянки и подвергался преследованиям со стороны армянского патриарха Константинополя из-за своей связи с американскими протестантскими миссионерами[9]. Вскоре он был арестован патриархом и перевезён в Понтию, откуда он должен был быть депортирован в Российскую империю и сослан в Сибирь[9], но ему удалось сбежать и добраться до Калькутты в конце 1839 года[10][9]. Здесь он стал руководителем армянского отдела типографии Бишопс-колледжа. В 1841 году он вторично женился и работал разносчиком, но так и не смог добиться успеха как бизнесмен[10].
Он опубликовал ряд работ во время своего второго пребывания в Калькутте, в том числе педагогические работы «Айббенаран» (1840) и «Месровбин шарадрич» (1840), первую часть истории Индии под названием «Патмут'ивн хин Хндкастани» (1841) и работу о важности образования девочек «Дастьяракутские ориордаты». В 1846 году он опубликовал свой роман Веп Вардгиси, армянскую адаптацию. Его второй роман, «Веп Варсенкан» (1847), был более оригинальным по содержанию. Он опубликовал сборник своих стихотворений в 1847 году под названием «Утак Т'агидеанц». Также в 1847 году он опубликовал «Чанапархордут'ивн и Хейс», отчет о своих путешествиях по Армении. В 1848 году он опубликовал длинное стихотворение в романтическом стиле под названием «Сос ев Сондипи», историю любви индийского принца и армянки. Большинство его длинных стихотворений так и не были закончены.
Последние годы
В период с 1845 по 1852 год армянский писатель Тагиадян издавал периодическое издание под названием «Азгасер» («Патрот»), которое позже было переименовано в «Азгасер Араратан». В этом издании в основном публиковались его собственные работы[10]. Он активно писал о значимости образования, экономическом и политическом развитии Армении, а также о необходимости единства среди армян.
Он выразил поддержку русскому завоеванию Армении в 1827 году и призвал армян из диаспоры вернуться в родную страну, рассматривая репатриацию как ключевой момент для развития Армении. В 1846 году он основал армянскую школу совместного обучения в Калькутте под названием «Сурб Сандухт» (Святая Сандухт), также известную как «Армянская детская семинария»[6]. Он стремился применять современные педагогические методы, привнесенные из Европы.
В 1852 году он перевёз свою типографию и школу в Чучур к северу от Калькутты, но вскоре обе они были закрыты. В 1858 году, потеряв свою вторую жену и находясь в постоянном конфликте с армянской общиной Калькутты, он принял решение вернуться в Армению[10]. Однако, по дороге он заболел и скончался. Его похоронили в Ширазе[10]. Его друг Тадеос Аветумян, отправил из Калькутты в Шираз надгробный камень с армянской надписью:
Месроп Даутян Тагиадян
Профессор Перч — великий учёный
великолепный писака
покойся с миром с этой пухлой гробницей!
Храм армянской науки Зкез,
честь любящая всегда ласковаяи Новая Джуга и Калькутта
не забудут вас полностью.Оригинальный текст (арм.)Մեսրոպ Դաւթեան Թաղիադեան
Պերճ վարժապետ մեծ գիտնականՎսեմ քերթող մատենագիր
Հանգիստ առ այս թուխ դամբան
Զքեզ հայոց գիտնոց տաճար,
Պատուասերէ միշտ սիրավառ
Եւ Նոր Ջուղա և Կալկաթա
Ոչ մոռասցեն զքեզ իսպառ։
Взгляды и стиль
Тагиадян придерживался убеждения, что образование, образованность и единство являются главными факторами прогресса армянской нации, и его работы отражают эту идею. Он критиковал суеверия и невежественных священнослужителей, а также пропагандировал просвещение и патриотические идеалы[10]. Его труды являются одними из самых ранних армянских произведений в романтическом стиле и выражают гуманистические взгляды автора и его веру в возможность положительных изменений у людей, а романы являются одними из первых примеров современной армянской художественной прозы[10]. Его романы «Веп вардгиси» и «Веп варсенкан» подчеркивают такие ценности, как верность государю, национальное единство, личная неприкосновенность и уверенность в себе[10]. Главными темами его стихотворений являются любовь и патриотизм[10]. В своем стихотворении «Сос ев сондипи» он выражает идеалы равенства людей и социальную важность индивидуального счастья.
Подобно другим армянским писателям своего времени и позднее, он стремился привлечь более широкую армянскую публики[10]. Он считал, что существующая армянская литература слишком серьезна и насыщенна, чтобы заинтересовать широкий круг читателей, и поэтому старался в своих произведениях сочетать развлечение с практическими целями[10]. В отличие от Хачатура Абовяна, который пропагандировал использование современного армянского языка в литературе, он в основном писал на грабаре, которого считал доступным для всех армян, независимо от диалекта. В своём периодическом издании «Азгасер» он стремился писать простым стилем грабара, который был бы понятен его читателям.
В своих статьях он осуждал колониализм и выступал за права колонизированных народов, а также критиковал лицемерие колониальных держав, которые заявляли о высокой морали, но совершали варварские акты во время колониальных завоеваний. Он особо рассматривал экономическую эксплуатацию Индии британцами и безразличие колониальных властей к бедности, что он наблюдал в Калькутте. Хотя он приветствовал освобождение Армении от персидского владычества благодаря России, он также критиковал русское крепостное право и симпатизировал к декабристам.
Примечания
- ↑ Mesrop Davtʻi Tʻaghiadyan. Դիւան, Մեսրոպ Դ. Թաղիադեան: անտիպ օրագրութիւններ, երկեր եւ քերթուածներ, վաւերաագրեր, նամակներ. — ԵՊՀ-ի Տպարանում, 1993. — 722 с.
- ↑ Mesrop Davtʻi Tʻaghiadyan. Դիւան, Մեսրոպ Դ. Թաղիադեան: անտիպ օրագրութիւններ, երկեր եւ քերթուածներ, վաւերաագրեր, նամակներ. — ԵՊՀ-ի Տպարանում, 1993. — 722 с.
- ↑ Mesrop Davtʻi Tʻaghiadyan. Դիւան, Մեսրոպ Դ. Թաղիադեան: անտիպ օրագրութիւններ, երկեր եւ քերթուածներ, վաւերաագրեր, նամակներ. — ԵՊՀ-ի Տպարանում, 1993. — 722 с.
- ↑ Mesrop Davtʻi Tʻaghiadyan. Դիւան, Մեսրոպ Դ. Թաղիադեան: անտիպ օրագրութիւններ, երկեր եւ քերթուածներ, վաւերաագրեր, նամակներ. — ԵՊՀ-ի Տպարանում, 1993. — 722 с.
- ↑ 1 2 Mesrop Davtʻi Tʻaghiadyan. Դիւան, Մեսրոպ Դ. Թաղիադեան: անտիպ օրագրութիւններ, երկեր եւ քերթուածներ, վաւերաագրեր, նամակներ. — ԵՊՀ-ի Տպարանում, 1993. — 722 с.
- ↑ 1 2 Mesrovb Jacob Seth. Armenians in India From The Earliest Times to the Present Day.
- ↑ Agop Jack Hacikyan, Gabriel Basmajian, Edward S. Franchuk, Nourhan Ouzounian. The Heritage of Armenian Literature. — Wayne State University Press, 2000. — 1116 с. — ISBN 978-0-8143-3221-4.
- ↑ Kevork B. Bardakjian. A reference guide to modern Armenian literature, 1500-1920. — Wayne State University Press, 2000. — 730 с. — ISBN 978-0-8143-2747-0.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mesrop Davtʻi Tʻaghiadyan. Դիւան, Մեսրոպ Դ. Թաղիադեան: անտիպ օրագրութիւններ, երկեր եւ քերթուածներ, վաւերաագրեր, նամակներ. — ԵՊՀ-ի Տպարանում, 1993. — 722 с.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Kevork B. Bardakjian. A reference guide to modern Armenian literature, 1500-1920. — Wayne State University Press, 2000. — 730 с. — ISBN 978-0-8143-2747-0.
- Родившиеся 2 января
- Родившиеся в 1803 году
- Умершие 10 июня
- Умершие в 1858 году
- Персоналии по алфавиту
- Учёные по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Родившиеся в Ереване
- Родившиеся 14 января
- Умершие 22 июня
- Умершие в Иране
- Писатели Армении
- Публицисты Армении
- Похороненные в Иране
- Переводчики с английского языка
- Переводчики на армянский язык