Армянский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Армянский язык
Armenian Language distribution map.png
Самоназвание հայերեն (hɑjɛˈɾɛn)
Официальный статус

 Армения
 НКР (непризнанное государство)
Локальный официальный язык:
Иракский Курдистан Регион Курдистан[1]
Международные организации:

ЕврАзЭС Евразийский экономический союз
Регулирующая организация Национальная академия наук Республики Армения
Общее число говорящих от 5,9 млн[2] до 6,7 млн[3]
Статус В безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Армянская языковая группа
западно-армянский и восточно-армянский
Письменность Армянское письмо
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 арм 055
ISO 639-1 hy
ISO 639-2 arm (B); hye (T)
ISO 639-3 hye
ISO 639-5 hyx
WALS arm, arw и arz
Ethnologue hye
Linguasphere 57-AAA-a
ABS ASCL 4901
IETF hy
Glottolog arme1241 и nucl1235
Википедия на этом языке

Армя́нский язы́к (հայերէն, հայերեն, [hɑjɛˈɾɛn]) — язык армян, относящийся к индоевропейской семье языков и выделяемый в ней в особую ветвь[3][4][5].

Армянский язык является государственным в Армении и непризнанном государстве НКР. Общее число говорящих на армянском языке по всему миру — около 5,9 млн[2] — 6,7 млн[3] человек. Согласно исследованиям Массачусетского технологического института, армянский язык — один из 50 наиболее влиятельных языков мира[6].

В настоящее время язык представлен западноармянским и восточноармянским вариантами. В основе западноармянского лежит диалект стамбульской общины армян, а восточноармянский основан на диалектах Еревана и Тбилиси[7].

Среди индоевропейских языков является одним из древнеписьменных[8][9]Перейти к разделу «#Письменное наследие V—XVIII веков». Современный армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 405 году н. э.

В течение своей долгой истории,[10] выделяемый в особую ветвь индоевропейских языков, армянский язык в дальнейшем соприкасался с разными индоевропейскими и неиндоевропейскими языками — как живыми, так и ныне мёртвыми — переняв у них и донеся до наших дней многое из того, чего не могли сохранить прямые письменные свидетельства. С армянским языком в разное время соприкасались хеттский и иероглифический лувийский, хурритский, урартский, аккадский язык, арамейский, сирийский, арабский, парфянский язык, персидский, грузинский, греческий и латинский языки. Эти данные особенно важны для урартологов, иранистов, картвелистов, которые черпают многие факты истории изучаемых ими языков из армянского.

Лингвистические особенности[править | править код]

«После распада единого большого языка красота возникла: язык грека — нежный, римлянина — резкий, гунна — угрожающий, сирийца — молящий, перса — роскошный, алана — цветистый, гота — насмешливый, египтянина — словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса — стрекочущий, а армянина — вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим (в сравнении с другим) цветом проясняется, и лицо — лицом, и рост — ростом, и искусство — искусством, и дело — делом, так и язык языком красив»

— Егише, «Толкование творения», V век[11]

Типология порядка слов в предложении — главным образом, SOV.

  • На древнем этапе:
    • индоевропейская фонологическая система с некоторыми модификациями;
    • утрата различия гласных по долготе;
    • переход слоговых сонантов в сочетания гласных с сонантами при сохранении неслоговых сонантов;
    • появление новых фрикативных фонем;
    • появление аффрикат;
    • изменение взрывных, аналогичное германскому передвижению согласных;
    • наличие трёх рядов согласных (звонких, глухих и придыхательных).
  • В средний период:
  • В новый период:
    • образование двух основных ветвей диалектов языка и соответственно двух литературных норм (расхождение, прежде всего, в консонантизме).

В морфологии:

Страница рукописи 887 года
  • отмирание категории рода в восточном варианте;
  • агглютинативный принцип образования множественного числа;
  • различение 7 падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, отложительный; местный — только в восточноармянском) и 8 типов склонения (6 внешних и 2 внутренних, образующихся, соответственно, при помощи внешних или внутренних флексий);
  • сохранение почти всех разрядов индоевропейских местоимений;
  • наличие у глагола 3 залогов (действительный, страдательный и средний), 3 лиц, 2 чисел, 5 наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, условное, побудительное), 3 времени (настоящее, прошедшее, будущее), 3 видов действия (совершаемый, совершённый и подлежащий совершению), 2 типов спряжения для восточноармянского варианта языка[12] и 3 для западноармянского (западноармянские спряжения — в количестве трёх — являются более консервативными, сохраняя i-серию, в то время как в восточноармянском их всего 2, вместо 1-го, 2-го, и 3-го спряжений на a, e, и i, сохраняются только серии с a, e, формы на i в ашхарабаре примыкают к спряжению на e), простых и аналитических форм (с преобладанием аналитических), появление аналитических глагольных конструкций уже в древний период, 7 причастий.

Нор-нахичеванский (крымско-анийский) диалект донских армян (а точнее, субдиалект сёл Чалтырь и Крым) сохраняет спряжение на u, существовавшее ещё в древнеармянском языке, хотя к нему принадлежит небольшое число глаголов. Примеры: k’tsutsunum, k’tsutsunus, k’tsutsune, k’tsutsununk, k’tsutsunuk, k’tsutsunun; g’ulum, g’ulus, g’ule, g’ulunk, g’uluk, g’ulun; g’desnum, g’desnus, g’desne, g’desnunk, g’desnuk, g’desnun; k’temuztsunum, k’temuztsunus, k’temuztsune, k’temuztsununk, k’temuztsunuk, k’temuztsunun и т. д.

Субстратные явления

  • Система аффрикат уникальна для индоевропейских языков и, возможно, обязана своим существованием субстратным явлениям.
  • Агглютинативное склонение имён на современном этапе, только при формах множественного числа. Систему склонения имен существительных множественного числа в армянском языке (как и в осетинском и тохарском) нельзя считать продолжением или развитием древнего индоевропейского склонения. В то время как падежи единственного числа продолжают индоевропейские флексии, на склонение в формах множественного числа могли повлиять и субстратные, и адстратные, и суперстратные слои. Хотя, быть может, это явление ближе всё же к «групповой флексии» в тохарском, где наблюдаются типологически сходные структуры при склонении имён во множественном числе.
  • Групповая флексия. Когда группа «существительное — прилагательное» оформляется падежными признаками только существительным. Прилагательное в препозиции неизменно. Это тоже явление, которого не было в грабаре, так как там прилагательные могли изменяться по числам и по падежам.
  • Послелоги.
  • Предшествование определения определяемому.

Фонетика и фонология[править | править код]

В фонетике армянского языка 6 гласных и 30 согласных фонем.

Гласные[править | править код]

Гласные звуки армянского языка
Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём /i/

ի i

/u/

ու u

Средний подъём /ɛ/

ե, է e, ē

/ə/

ը ë

/ɔ/

ո, օ o, ò

Нижний подъём /ɑ/

ա a

Согласные[править | править код]

Согласные звуки армянского языка
Губные Дентальные/

Альвеолярные

Постальвеолярные Палатальные Заднеязычные Увулярные Глоттальные
Носовые /m/ մ — m /n/ ն — n [ŋ]
Взрывные глухие /p/ պ — p /t/ տ — t /k/ կ — k
звонкие /b/ բ — b /d/ դ — d /ɡ/ գ — g
придыхательные /pʰ/ փ — p’ /tʰ/ թ — t’ /kʰ/ ք — k’
Аффрикаты глухие /t͡s/ ծ — ç /t͡ʃ/ ճ — č̣
звонкие /d͡z/ ձ — j /d͡ʒ/ ջ — ǰ
придыхательные /t͡sʰ/ ց — c’ /t͡ʃʰ/ չ — č
Фрикативные глухие /f/ ֆ — f /s/ ս — s /ʃ/ շ — š /x ~ χ/1 խ — x /h/ հ — h
звонкие /v/ վ — v /z/ զ — z /ʒ/ ժ — ž /ɣ ~ ʁ/1 ղ — ġ
Аппроксиманты [ʋ] /l/ լ — l /j/ յ — y
Ротические /r/ ռ — ṙ
Одноударные /ɾ/ ր — r

Лексика[править | править код]

Армянский язык на карте 1741 года

«Толковый словарь современного армянского языка» (т. 1—2, 1976) содержал более 135 000 литературных слов[13]. По данным конца XX века, словарный фонд только литературного армянского языка составляло примерно 150 000 слов[14]. «Диалектологический словарь армянского языка» включает в себе более 100 000 диалектных слов[15]. В древнеармянском языке насчитывалось более 60 000 слов[16]. Сегодня словарный запас армянского языка оценивается в более 350 000 слов.[17]

Армянский, как и все языки с долгой историей, содержит в себе пласты различного происхождения.[18] Идеология языкового пуризма привела к тому, что лексические заимствования из арабского, персидского и турецкого в обоих вариантах были заменены на слова из грабара[19].

На сегодняшний день определено, что в армянском языке имеется 200 слов-корней, общих с урартским языком[20][21].

Иранские заимствования в армянском языке составляют наибольшую численность.[22] Исторические корни этого факта объясняется весьма длительными и глубокими контактами армянского народа с господствовавшими в Иране, а временами — и на Армянском нагорье, древними государствами — главным образом, с Парфянским царством (III до н. э. — III н. э.).[18]

По мнению Дьяконова, имеется большой пласт заимствований, в частности, из парфянского языка и относительно меньше слов из среднеперсидского.[18] Согласно Ачаряну, общее число всех иранских заимствований составляет около 1405 слов,[23] в том числе 960 среднеперсидских (пехлевийских) и 445, составляющих новоперсидский пласт, возникший после XI века.[24] В то же время из всех иранских заимствований, по данным Ованисяна, около 130 слов встречаются в армянских письменных источниках всего 1-2 раза.[25] В современном армянском языке сохранилось примерно 581 среднеперсидское и 103 новоперсидских слова.[24] В то же время большая часть иранских заимствований — это термины государственной администрации, феодального быта, книжные и другие абстрактные понятия.[18] Некоторые из этих слов, в свою очередь, заимствованы персидским из других древних языков, однако перешли в армянский язык посредством персидского[23]. Посредством армянского языка иранизмы проникали в грузинский. Большая часть грузинских заимствований из среднеперсидского перешла от армянского языка.[26]

Число греческих заимствований, согласно Ачаряну, — 916 слов[27] (в том числе в среднеармянском и современном армянском), из коих в современном литературном армянском языке употребляются 164.[28] Согласно Ованисяну, число греческих заимствований — 293 слова.[29]

Армяне контактировали также с древними семитскими народами. Доказано наличие двух пластов арамейского происхождения в древнеармянском языке.[30] Древнейшие термины, главным образом имеющие отношение к торговле и ремёслам, а также канцелярские, восходят к эпохе Ахеменидов (VI—IV до н. э.) и Тиграна Великого (95—55 до н. э.); более поздний пласт, слова церковно-книжного характера, перенесены в Армению вместе с христианской церковью.[30] Численность сирийских заимствований, согласно Ованисяну, составляет примерно 130 слов.[31] Ачарян выделяет четыре исторических пласта и называет общее число заимствований в 209 слов, из которых 120 употребляются также в современном армянском языке.[32] Из всех заимствований 27 слов восходят к ассиро-вавилонскому историческому пласту.[33] Среди таких слов, например, аккадское kanniki «печать» и так далее.[30]

Ачарян выделяет 10 латинских слов, непосредственно сохранившихся с эпохи армяно-римских взаимоотношений (II до н. э. — IV н. э.) в античности: կայսր (kaysr) — caesar, արկղ (arkł) — arcla, սկուտղ (skutł) — scutella, սիտղ (sitł) — situla, կառք (kaṙkʽ) — carrus, ղենջակ (łenǰak) — linteum, բաստեռն (basteṙn) — basterna, լկտիք (lktikʽ) — lectica, մարգարիտ (margarit) — margarita, պան (pan) — panis.[34]

В литературном армянском языке в середине XX века было всего около 20 тюркских заимствований.[35] В своей книге «Тюркские заимствования в армянском языке» 1902 года Ачарян приводил слова из константинопольского, ванского, норнахичеванского и карабахского диалектов, которые были заимствованы из турецкого и азербайджанского языков[36].

Алфавит[править | править код]

Армянский алфавит
Ա Айб Ժ Же Ճ Тче Ռ Ра
Բ Бен Ի Ини Մ Мен Ս Се
Գ Гим Լ Льюн Յ Йи Վ Вев
Դ Да Խ Хе Ն Ну Տ Тюн
Ե Эдж Ծ Тьца Շ Ша Ր Ре
Զ За Կ Кен Ո Во Ց Цо
Է Э Հ Хо Չ Ча Ւ Йюн
Ը Ыт Ձ Дза Պ Пе Փ Пьюр
Թ То Ղ Гхат Ջ Дже Ք Ке
История
Добавленные в XI веке
Օ О Ֆ Фе
Добавленные в начале XX века (средневековые лигатуры)
ՈՒ У և Ев
Цифры · Лигатуры


Армянский язык использует оригинальный армянский алфавит. Алфавит был создан в 405 году учёным и священником Маштоцем и изначально состоял из 36 букв, из которых 7 передавали гласные звуки, а 29 букв — согласные.

На протяжении более тысячи шестисот лет армянский алфавит существует почти без изменений[37]. В XI веке были добавлены ещё две буквы — Օ и Ֆ.

В течение своей долгой истории графическое начертание армянских букв претерпело некоторые изменения. Самая ранняя форма — это округлый еркатагир, другая его разновидность — прямолинейный еркатагир. Еркатагир («железное письмо») отличался монументальностью, преобладал до конца XIII века. С этого периода распространение получила более скорописная форма — болоргир. Его первые дошедшие до нас экземпляры относятся к концу X века. Также в средние века были распространены каллиграфические формы шхагир и нотргир.


Главные группы диалектов[править | править код]

Исторические данные о диалектах[править | править код]

Первую попытку выделить армянские диалекты предпринял Езник Кохбаци в первой половине V века. Последний писал о «нижних» и «верхних» диалектах.[38] Армянский Аноним VII века в своем толковании «Искусства грамматики» Дионисия Фракийского писал:[39]

В действительности и в вариантах речи имеется по-разному, как например: բազուկ (bazuk), պազուկ (pazuk), փազուկ (phazuk).

Другой толкователь, Степанос Сюнеци, живший на рубеже VII—VIII веков, разделяет армянские диалекты на «речи пограничные» и «речи центральных областей».[39] Сюнеци перечисляет 7 периферийных диалектов:[40] корчайский, тайкский, хутский, Четвёртой Армении, сперский, сюникский и арцахский (Нагорный Карабах). В последнем сохранены многочисленные элементы классического древнеармянского.[41] Некоторые элементы армянского диалекта Тайка обнаруживаются[42]</ref> в грузинских рукописях переписанных в Тао-Кларджети во второй половине X века.[43] В 1711 году немецкий востоковед Иоганн Иоахим Шрёдер в своей книге «Сокровищница армянского языка» сообщает об агулисском, джульфинском, тбилисском, карабахском, малоазийском и ванском диалектах армянского языка.[44]

Общие сведения[править | править код]

  • Восточная группа диалектов и восточноармянский литературный язык — распространены на территории бывшего СССР, в Иране и Индии. За некоторым исключением — города Ростов-на-Дону и сёл Мясниковского района Ростовской области, населенных армянами-переселенцами с Крымского полуострова, а до этого изгнанных из города Ани, Западной Армении и Черноморского побережья Кавказа (заселенного с конца XIX века армянами из Османской империи), говорящими на западных диалектах армянского языка. Также, исключение составляют армяне Джавахетии в Грузии, и ширакские и часть армян Арагацотнской области в Республике Армения.

Восточноармянский вариант литературного языка — официальный язык Республики Армения.

  • Западная группа диалектов и западноармянский литературный язык — в основном, диалекты армян диаспоры, распространены на Ближнем Востоке, в Европе и Америке, на территории бывшего СССР — в г. Ростов-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь, Крым, Большие Салы, Султан-Салы, Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова, говорящие на нор-нахичеванском диалекте западноармянского языка, а также на Черноморском побережье России и Абхазии.

История развития[править | править код]

История армянского языка
Фрагмент армянского манускрипта XIII века
Дописьменный период
Письменный период
Армянская письменность
Наследие
Арменистика

Генетические связи и глоттохронология[править | править код]

Традиционно считается, что наибольшее родство армянский проявляет с греческим языком[45]. Вместе с рядом вымерших ныне языков (фригийским, фракийскими, дакийским, иллирийским и пеонийским) он объединяется в палеобалканскую языковую ветвь.

Ряд исследователей полагает, что гипотеза о близком родстве греческого и фригийского с армянским не находит подтверждения в языковом материале.[46][47][48] При этом указывается, что фригийский наиболее близок к древнегреческому и древнемакедонскому языкам, так как с древнегреческим фригийский объединяет больше черт,[47][48][49][50] чем с другими индоевропейскими языками. Глоттохронологические исследования К. Аткинсона не подтверждают существования греко-армянской общности[51]. По мнению Рональда Кима, армянский язык обнаруживает наибольшую близость с индоиранскими и балтославянскими языками[52], а сходства в развитии армянского с греческим и фригийским носят случайный и независимый друг от друга характер[52]. Современный арменовед Кембриджского университета Джеймс Клаксон, являющийся переводчиком с древнеармянского и древнегреческого языков, также отвергает близкое генетическое родство греческого и армянского языков[53].

Согласно глоттохронологическим исследованиям Грея и Аткинсона, греко-армянский праязык возникает на территории Анатолии и сопредельных районов и отделяется от общего индоевропейского ствола 7300 лет назад, после чего быстро распадается на прагреческий и праармянский[51]. По мнению историка И. М. Дьяконова, армянский язык складывался в XII—VI века до н. э. при переходе хурритского населения Армянского нагорья на индоевропейский язык пришельцев с Балкан и запада Малой Азии,[54] однако лингвист Вячеслав Иванов отмечал, что открытие клинописных текстов с упоминанием древнего этнонима Haia продемонстрировало ошибочность построений И. М. Дьяконова относительно вопросов этногенеза армян[55].

Глоттохронологические исследования, проведённые в 2021 году учёными Московской школы лингвистической компаративистики, подтвердили традиционные взгляды на близкое родство греческого и армянского праязыков, которые образуют в рамках индоевропейской языковой семьи отдельную ветвь, распавшуюся на рубеже 3 и 2 тысячелетий до н. э.[56]

Современные генетические исследования демонстрируют, что генофонд армян сложился задолго до 1200 г. до н. э., когда произошло падение цивилизаций бронзового века в Восточном Средиземноморье, а именно в период между 2000 и 3000 гг. до н. э. во время одомашнивания лошади, появления колесниц и роста развитых цивилизаций на Ближнем Востоке[57][58]. Исследование группы генетиков, опубликованное в 2020 году, демонстрирует значительную степень преемственности населения Армянского нагорья с раннего неолита и отсутствие крупных миграций населения с Балканского полуострова[59].

Дописьменный период[править | править код]

В соответствии с последними генетическими исследованиями западных ученых подтверждаются выводы Вяч. Вс. Иванова о южнокавказской прародине «древнейших протоиндоевропейцев»[60][61][62][63][64]. При этом постулируется, что генезис армянского языка произошел в пределах Армянского нагорья.[65] Современные генетические исследования демонстрируют, что этногенез армян завершился задолго до 1200 г. до н. э., когда произошло падение цивилизаций бронзового века в Восточном Средиземноморье, а именно в период между 2000 и 3000 гг. до н. э. во время одомашнивания лошади, появления колесниц и роста развитых цивилизаций на Ближнем Востоке[57][58]. Происхождение армян с Балканского полуострова решительно отвергаются последними (2020 г.) междисциплинарными исследованиями[59].

В первой половине XX века исследователями было высказано предположение что в слове «Хайаса» основным является корень «hайа» (haya), что соответствует самоназванию армян — «hай» (hay), а слово «(а)са» ((а)sa) является хеттским суффиксом, который означает «страна». Эту теорию одним из первых ввёл в оборот Е. Форрер[66] и развил немецкий исследователь П. Кречмер[67]. Кречмер посвятил много времени изучению вопроса о стране Хайаса. В опубликованной в 1933 году Венской академией наук работе Кречмера «Национальное имя армян Хайк» (нем. «Der nationale Name der Armenier Haik») он приходит к выводу, что «употреблённое в Богазкёских надписях имя Хайаса означаетАрмения“»[68]. В качестве примеров были представлены такие малоазиатские слова, как «Turhunt» и «Datta», которые с применением суффикса «(a)са» ((a)sa) приобрели значение топонимов (стран) «Turhuntasa» и «Dattasa». Позже в Армении эту точку зрения поддержали Николай Адонц, Григорий Капанцян и другие историки[69]. Геворк Джаукян, развивая эту схему, в качестве доказательств предложил также и слова «Harsankila», «Parminaija», «Hiwaswanta» и т. д., которые, получая значения топонимов, соответственно получили вид «Harsanasa», «Parminasa», «Hiwasasa».[70] По этому поводу он писал: «Основным языком Хайасы был армянский и … армянский элемент имел главенствующую роль в хайаском государстве».[70] Рафаэл Ишханян полагает, что в говоре армян Вана и некоторых других районов Армении (например, армяне из западного берега оз. Севан) хетт. заменяется именно грабар Խ-, что означает возможность трансформации хетт. Ḫajasa в грабар Հայք (hay-kʿ)[71].

Точку зрения относительно происхождения антонима hay и тождественности Хайасы и Армении поддержал Вячеслав Иванов[72].

По мнению И. М. Дьяконова, носителями праармянского языка были мушки, которые ещё до образования государства Урарту мигрировали в XIII—IX веках до н. э. с Балкан на Армянское нагорье и осели в области, позже известной как Мелитена. Cовременные лингвистические исследования показали, что утверждения И. М. Дьяконова о близости греческого и фригийского к фракийскому и армянскому, выдвинутые им в 60-е годы XX века, не находят подтверждения в языковом материале.[46][47][48] Кроме того, греческий и фригийский относятся к языковой ветке кентум, армянский — как и индоиранские и балтославянские, — относится к ветви сатем, имея таким образом генетические различия и отдаленное родство.

Кроме того, армянский язык, в соответствии с современными глоттохронологическими исследованиями, имеет более ранний по сравнению с греческим генезис[73]. Новые компаративистские исследования демонстрируют, что армянский язык обнаруживает наибольшую близость с индоиранскими языками и балтославянскими[52], а сходства в развитии армянского с греческим и фригийским носят случайный и независимый друг от друга характер[51].

Современный крупный арменовед из Кембриджского университета Джеймс Клаксон, являющийся переводчиком с древнеармянского и древнегреческого языков, отвергает близкое генетическое родство греческого и армянского языка[53].

Дьяконов полагает, что праармянское население, находившееся в меньшинстве, этнически растворилось в населявших Армянское нагорье хурритах, урартах, лувийцах и семитах, сохранив, однако, основу своего языка и лишь восприняв крупный пласт заимствований из других языков[74]. По мнению Дьяконова, в рамках концецпии разработанной им в 1960-е годы, протоармянский язык был наиболее близок к греко-фригийскими[75]. Однако, современные исследования языкового материала не только не подтверждают родство греческого и фригийского с армянским,[51][47][48] но и констатируют наличие общей армяно-индоиранской подгруппы.[76][77] Лингвист Г. Клычков, применяя вслед за Вяч. Ивановым и Т. Гамкрелидзе специальные лингвистические методы, приходит к выводу, что армянский язык сохраняет на протяжении семи тысяч лет изначальную индоевропейскую фонетику.[75] Историк И. Дьяконов полагает, что урартский и современный армянский языки имеют сходную фонетику и морфологию, что объясняется им переходом урартов на пришедший с Балкан после 1200 года д.н. э. родственный греко-фригийским индоевропейский язык в процессе этногенеза армян[75].

Однако, современные генетические исследования демонстрируют, что этногенез армян завершился задолго до 1200 г. до н. э., когда произошло падение цивилизаций бронзового века в Восточном Средиземноморье, а именно в период между 2000 и 3000 гг. до н. э. во время одомашнивания лошади, появления колесниц и роста развитых цивилизаций на Ближнем Востоке[57][58]. При этом гипотеза о происхождении армян с Балканского полуострова категорически отвергается последними (2020) исследованиями[59]. Кроме того, современные исследования языкового материала не только не подтверждают родство греческого и фригийского с армянским,[51][47][48] но и констатируют наличие общей армяно-индоиранской подгруппы.[76][77]

Вместе с тем лингвист В. В. Иванов в статье 1983 года отмечает «полную ошибочность всех построений» И. М. Дьяконова относительно происхождения этнонима hay и других вопросов этногенеза армян и поддерживает правильность выводов Г. А. Капанцяна о том, что протоармянский язык возник на Армянском нагорье в начале 3-го тысячелетия до нашей эры и был преобладающим языком в Урарту.[55].

Арно Фурне и Аллан Бомхард (2019) полагают, что хуррито-урартский и индоевропейский праязыки имеют так много параллелей в корнях глаголов и формах грамматики, что это сходство не может быть случайным и они скорее всего возникли из некоего общего источника[78][79]. При этом последние исследования в области археологии не подтверждают передвижение групп индоевропейцев в указанный период[80][81]. Кроме того, последние генетические исследования категорически отвергают балканское происхождение армян, показывая, что современные армяне генетически отличаются как от древнего, так и от современного населения Балканского полуострова. Напротив, нашло подтверждение генетической близости между современными и древними обитателями Армянского нагорья со времен энеолита[59].

В бехистунской надписи Дария I, около 520 г. до н. э., встречаются термины «армяне» и «Армения» в качестве синонимов терминов «урарт» и «Урарту» как одной из областей, входивших в состав древнеперсидской монархии Ахеменидов. Письменный язык, использовавшийся политической элитой Ванского царства (Урарту), называют урартским. Вместе с тем имеются многочисленные свидетельства армянских слов в ономастике и языке Урарту[82][83][84][страница не указана 227 дней][85]. Согласно академикам Т. В. Гамкрелидзе и В. В. Иванову, урартский язык использовался исключительно в качестве письменного.Tamaz V. Gamkrelidze, Vyacheslav V. Ivanov. Indo-European and the Indo-Europeans: A Reconstruction and Historical Analysis of a Proto-Language and Proto-Culture. Part I: The Text. Part II: Bibliography, Indexes (англ.). — Walter de Gruyter, 1995. — ISBN 978-3-11-081503-0.</ref>

Армянскую этимологию имеют следующие слова, встречающиеся в клинописных текстах[86][87][88]:

  • урарт. Arṣibi /arcivə/ (имя коня царя Менуа) — арм. arcui < *arciwi «орёл»
  • урарт. burgana(ni) «крепость, замок, колонна(?)» — арм. burgn «башня, пирамида» (< и.-е.*bhṛg’h-/bhṛgh-)
  • урарт. Arṣiani (наименование Восточного Евфрата) — арм. Aracani < *Arcaniyā (< и.-е.*H2arg’- «блестящий, белый»)[89]

Современные лингвистические исследования устанавливают индоевропейское происхождение элиты Урарту. Имена царей имеют армянские и балканские параллели[90][91][92]:

  • Имя Aramu соответствует имени легендарного патриарха Арама, второго эпонима Армении, и отображает индоевропейское имя «чёрного» бога-громовержца *rēmo- (<*H2rHmo- <*Aramo/ā); ср. инд. Рама.
  • Имя Sarduri связано с именем урартской богини Sardi, которое, вероятно, происходит от арм. Զարդ (Zard). Данный антропоним образован от указанного имени богини + и.-е. *dōro- (Sardodōro- >Sardōrə); ср. греч. Аполлодор, Артемидор, арм. Аствацатур.[93]
  • Имя Argišti — кентумное отображение индоевропейского корня *H2arg’- «блестящий, белый»; ср. греч. Αργηστής «белый, яркий, блестящий»; ср. инд. Арджуна.

Имя царя Менуа в армянском языке предстает в форме Манаваз, Маназ[94]. С именем Менуа связано название армянского города Манцикерт (Маназкерт)[94].

В III—I вв. до н. э. у древних армян существовали особые «жреческие письмена»[95], которыми создавались храмовые книги и летописи. В начале I века н. э. Писатель начала I века Филон Александрийский сообщал о существовании армянского перевода сочинения Метродора Скепсийского[en], который был посвящен вопросу о разуме у животных. Труд был написан в период пребывания Метродора при дворе армянского царя Тиграна II.[96]

Древнегреческий софист Филострат в сочинении «Жизнь Аполлония Тианского», написанного около 220 года н. э., сообщал, что во время путешествия на Восток Аполлония сопровождал некий сириец из Ниневии, который хвастался знанием армянского языка. В Памфилии они наткнулись на леопарда с золотым обручем на шее с армянскими надписями[97]:

А ещё рассказывают, что некогда в Памфилии была поймана самка барса с золотым обручем на шее, и на обруче этом было начертано армянскими письменами: «Царь Аршак Нисейскому богу»

В греческом оригинале «Хроники» Ипполита Римского, написанного около 235 года, среди 47 народов, ведущих своё происхождение от Яфета, в качестве тех, которые имеют письменность, упомянуты следующие семь[98]:

Иберы, латины, чье письмо употребляют и римляне, испанцы, греки, мидяне, армяне

Сирийский епископ Григорий[en] в 714 году рассказывая о Григория Просветителе, жившего на рубеже III—IV столетий, писал[99]:

…когда он был подростком, он приехал на землю Армении из-за гонений Диоклетиана против христиан или каких-то неизвестных. Когда он вырос в стране армян и выучил их письменность и язык, его имя стало широко распространенным и знаменитым, и он стал одним из близких слуг царя Трдата, который в то время царствовал в земле Армении

В 1271 году в своей «Всеобщей Истории» Вардан Аревелци утверждал[100]:

Существование армянских письмен, (оставшихся) от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида.

До создания армянской письменности делопроизводство, а также обучение в школе и проповеди в церквях велись на сирийском, греческом или персидском языках[101]. На заре индоевропейского языкознания армянский считали входящим в иранскую группу из-за большого числа иранских заимствований; однако уже в 1870 году немецкий учёный Генрих Гюбшман доказал, что армянский язык составляет особую ветвь[102] индоевропейской семьи.

Дописьменный период истории армянского языка делится на следующие этапы[103]:

Письменный период[править | править код]

История литературного или письменного армянского языка делится на 3 периода:

Классический или древнеармянский[править | править код]

О судьбе армянского языка до V века н. э. нет никаких свидетельств, за исключением немногих отдельных слов (главным образом, собственных имён), дошедших в трудах древних классиков. Таким образом, отсутствует возможность проследить историю развития армянского языка в течение тысячелетий (с конца VII века до н. э. и до начала V века н. э.).

Древнеармянский язык известен по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. н. э., когда Месропом Маштоцем в 405—406 гг. был создан современный армянский алфавит. Сформировавшийся тогда древнеармянский литературный язык (так наз. «грабар», то есть «письменный»[9]) является в грамматическом и лексическом отношении уже цельным, имея своей основой один из древнеармянских диалектов, поднявшийся на ступень литературной речи. Согласно основной версии, на основе грабара лежал Айраратский диалект. Согласно КЛЭ, грабар как таковой сложился уже во II веке до н. э., в период образования армянского государства.[105]

Армянский манускрипт. V—VI вв.

Древнеармянский литературный язык получил свою обработку, главным образом, благодаря армянскому духовенству. Существенный вклад внёс, например, Езник Кохбаци (374/380—450), считающийся одним из основоположников древнеармянского литературного языка[106]. Первые самостоятельные грамматические труды у армян появились уже в конце V столетия, когда начинается научное изучение армянского языкаПерейти к разделу «#История изучения армянского языка». На классическом армянском языке творили такие выдающиеся авторы, как Хоренаци, Езник, Егише, Парпеци, Товма, Нарекаци и др. В то время как «грабар», получив определённый грамматический канон, был удержан на известной стадии своего развития, живая, народная армянская речь продолжала свободно развиваться. Классический древнеармянский постепенно перестал быть разговорным языком начиная с VII века[3] и окончательно вымер уже к XI столетию. Тем не менее, произведения различных жанров писались на нём вплоть до XIX века[9].

Среднеармянский язык[править | править код]

В эту эпоху грабар, или классический армянский, вступает в новую фазу своей эволюции, которую принято называть среднеармянской. Этот этап охватывает период XI—XVII веков[8]. Среднеармянский период отчётливо обнаруживается в памятниках письменности начиная лишь с XII века[107]. Бурное развитие армянской культуры в Высоком Средневековье в языковом отношении повлёк за собой важный шаг, а именно появление литературных памятников на среднеармянском языке,[108] который был государственным языком Киликийского армянского царства.[3] В киликийский период армянской истории (XI—XIV вв.), в связи с усилением городской жизни, развитием торговли с Востоком и Западом, сношениями с европейскими государствами, европеизацией государственного строя и жизни, народная речь становится частью письменности, почти равноправной с классическим древнеармянским. В середине XIII века с защитой прав среднеармянского языка выступал Вардан Аревелци (ок. 1198—1271 гг.).[109] Среднеармянский в основном служил органом произведений, рассчитанных на более широкий круг читателей (поэзия, сочинения юридического, медицинского и сельскохозяйственного содержания). На нём творили известные учёные и писатели средневековой Армении: Мхитар Гераци, Вардан Айгекци, Фрик, Костандин Ерзнкаци, Амирдовлат Амасиаци, Наапет Кучак и многие другие. Армянский был одним из нескольких наиболее важных и полезных языков существовавших в зените Монгольской империи.[110]

Книгопечатание на армянском языке возникло в начале XVI века благодаря деятельности Акопа Мегапарта.

Современный армянский[править | править код]

Дальнейшую ступень в истории эволюции армянского представляет новоармянский, окончательно развившийся из среднеармянского уже к XVII веку. Права гражданства в литературе он получает лишь в первой половине XIX в. Различаются два новоармянских литературных языка — один «западный» (турецкая Армения и её «колонии» в Западной Европе), другой «восточный» (Армения и её «колонии» в России и т. д.). Средне- и новоармянский значительно отличаются от древнеармянского как в грамматическом, так и словарном отношении. Тип агглютинации при склонении современных армянских слов больше напоминает турецкий или грузинский тип. Это сходство особенно заметно в восточноармянском языке, где формы множественного числа обычно имеют те же окончания, что и формы единственного.[111] Еще одна схожесть современного армянского языка с турецким и грузинским в том, что в современном языке склоняемое прилагательное может предшествовать только существительному и не иметь падежных окончаний, тогда как, в древнеармянском языке оно могло стоять как до, так и после существительного.[112] В морфологии появляется немало новообразований (напр. в образовании множественного числа имён, форм страдательного залога и т. д.), а также упрощение формального состава вообще. Синтаксис в свою очередь имеет много своеобразных черт. Население Республики Армения пользуется восточным вариантом армянского языка (ашхарабар).

В 2005 году было широко отмечено 1600-летие армянской письменности.

История изучения армянского языка[править | править код]

V—X века[править | править код]

Первый лист орфографического словаря Аристакеса Грича, XII век

Первым исследователем армянского языка считается Месроп Маштоц (361—440), создавший около 406 года армянский алфавит. После создания алфавита Маштоц с группой учёных-монахов определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка[113]. Во второй половине V века на армянский язык было переведено «Грамматическое искусство» Дионисия Фракийского (II—I вв. до н. э.), что стало началом нового этапа изучения армянского языка, формирования собственных языковедческих взглядов[114] и первой самостоятельной лингвистической дисциплиной у армян.[115] С этого столетия появляется значительное количество работ по грамматике.[115] Этот труд стал основой работ учёных-языковедов раннесредневековой и средневековой Армении — Мамбра Верцаноха (V век), Давида Анахта (V—VI века), Мовсеса Кертога (VII век)[116] и других. Езник Кохбаци (374/380—450) принимает первую попытку выделить диалекты армянского языка[114] различая «нижние» и «верхние» диалекты.[38] Давид Грамматик (V—VI вв.) в «Грамматическом толковании»[117] внёс особый вклад в классификации принципов этимологии армянского языка.[114] Давид требует достаточную осторожность при установлении этимологии, отмечая, что «Нахождение <этимологии> не <дело> всех, а только благоразумнейших».[118] Степанос Сюнеци (VI —ум. 735) считает, что грамматика должна опираться на литературу как первоисточника материала; последний также ставит вопросы о роли грамматики в решении вопросов правописания и орфоэпии, критике литературных текстов и так далее.[114] Сюнеци даёт первую классификацию армянских диалектов;[40] выделяет центральный и периферийные диалекты; перечисляет 7 периферийных диалектов армянского языка[40] и отмечает их литературную значимость[119]:

И также /следует/ знать все окраинные диалекты своего языка, кои суть корчайский и хутский и Четвёртой Армении и сперский и сюнийский и арцахский, а не только срединный и центральный, ибо /и диалекты/ эти пригодны для стихосложения, а также для истории полезны

С конца VII века появляются первые словари с алфавитным расположением слов.[114] Первым словарем подобного типа стал перевод греческого ономастикона. В нём приведён список названий древнееврейских букв, затем приводятся древнееврейские слова в армянском написании с их переводом на армянский язык.[120] Уже с конца X века армянская лексикография переживает бурный расцвет.[114]

Грамматический труд[121][122] второй половины IX века в авторстве Амама Аревелци является, главным образом, богословским.[114] Уже после восстановления независимого Армянского царства Багратидов начинается новый подъём всех видов культуры и науки, в том числе возрождается интерес к философии, грамматике, риторике и ко всем старым научным традициям.

XI—XVI века[править | править код]

После потери страной независимости учёные и церковные деятели Армении продолжали создавать словари и грамматические труды, посвящённые армянскому языку. Новый подъём армянской грамматической мысли отмечается с XI-го и, особенно, в XII—XIII веках.[114] Григор Магистрос (ок. 990—1059) в своём грамматическом труде включает компиляцию идей всех предшествующих армянских грамматиков. Он впервые отметил трансформацию, присущую для грабара աւ на օ.[123] В изучении этимологии он учитывает артикуляторную классификацию звуков и материал других языков;[124][114] освобождает этимологию от произвольных толкований; даёт его научную основу. Магистрос утверждает о необходимости знания языков, с которыми армянский входит в соприкосновение; протестует против произвольного этимологизирования:[114]

Если кто-нибудь будет этимологизировать подобные слова, то допустит большую ошибку. Много раз мы видели, как этимологизировали такие слова, заимствованные из других языков, наши соотечественники и даже люди, считающиеся мудрецами, и это — по причине незнания языков[124]

Исследователи армянского языка Средних веков
Grigor Magistros.jpg
Hovhannes Pluz Yerznkatsi.jpg
Esayi Nchetsi.jpg
Arakel Syunetsi.jpg
Григор Магистрос (ок. 990—1059),
автор «Толкования грамматики»
Ованес Ерзнкаци Плуз (ок. 1230—1293),
автор «Собрания грамматических толкований»
Есаи Нчеци (1260/1265—1338),
автор «Определения грамматики»
Аракел Сюнеци (1350—1425),
автор «Краткого анализа по грамматике»

Важным событием эпохи становится первая орфографическая реформа. Во второй половине XII века Аристакес Грич пишет орфографический словарь армянского языка[125][126]. Наиболее значимым памятником грамматического искусства времени является произведение-компиляция Ованеса Ерзнкаци Плуза (ок. 1230—1293) «Собрание грамматических толкований», законченная в 1291 году. Ерзнкаци приводит таблицы спряжения с примерами из древнеармянского и среднеармянского языков.[114] Известны также труды Есаи Нчеци (1260/1265—ок. 1338), Ованеса Цорцореци (1270—1338) («Краткий обзор грамматики»), Григора Татеваци (1346—1409). Аракел Сюнеци (ок. 1350—1425) в «Кратком анализе по грамматике» касается физиологических основ речеобразования; даёт подробную классификацию всех видов слогов[127]. Значительный вклад в развитии армянской лингвистики имел Геворг Скевраци (XIII — 1301) — автор 3 сочинений: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания».[128] Скевраци развивает лингвистические принципы Аристакеса Грича; первым решает принципы слогоделения армянского языка; занимается вопросами орфоэпии, пунктуации; разрабатывает правила переноса.[125] Рекомендуемые Скевраци правила с небольшими изменениями используются в армянском языке до сих пор.[125] Ованес Крнеци (1290/1292—1347) в труде «О грамматике», завершённом в 1344 году,[129] даёт полное описание армянского языка; излагает полный курс его синтаксиса.[130] Вардан Аревелци (ок. 1198—1271), автор двух грамматических трудов,[114] в сочинении «О частях речи» тоже описывает принципы синтаксиса армянского языка и на функциональной основе выделяет 8 частей слова. Аревелци защищает права среднеармянского языка, воспринимая изменения в языке как естественный процесс:[109]

Чем хуже, если кто вместо erkotasan («двенадцать» на древнеармянском) говорит tasnewerku («двенадцать» на разговорном языке)

В Высоком средневековье продолжает развиваться армянская лексикография. Создаются многочисленные толковые словари как к отдельным авторам или произведениям, так и более общего характера. Известен армяно-персидский «Словарь Вардановой книги», датируемый XI—XII веками. Из двуязычных или трёхъязычных словарей известен «Арабско-персидско-армянский словарь» XIII или XIV столетия. Она сохранилась в отрывках и содержит 225 слов.[131] Сохранились терминологические словари философского и медицинского характера.[131]

Акоп Крымеци (1360—1426) написал работу «Об остром и облегченном ударениях» обобщая знания в области орфографии.[120] В XVI столетии жили Азария Джугаеци, автор «Истолкования грамматики» и Давид Зейтунци. В 1567 году Абгар Токатеци издал первую печатную азбуку[132] армянского языка — «Малая грамматика или азбука» («Փոքր քերականություն կամ այբբենարան, P’vok’r k’erakanut’yun kam aybbenaran») (рукописные — с V столетия).

XVII—XVIII века[править | править код]

С середины XVI века также европейские учёные начали проявлять интерес к армянскому языку, однако изучение армянского языка в Европе берёт начало с первой половины XVII века. Именно с этого столетия история армянского языкознания вступает в новый исторический период, называемый «латинизированный армянский» из-за искусственно введённых грамматиками латинских форм выражения. Но, несмотря на это, этот период стал важным шагом в истории армянской лингвистической мысли. Учёные описывали почти весь строй армянского языка; ещё глубже вникали в его особенности.

В 1624 году Франческо Ривола издал «Армянскую грамматику», которая, однако, ещё свободна от сильной латинизации и «рационализации» грамматических правил, характерных последующим авторам. В 1637 году Симеон Джугаеци (кон. XVI века — 1657 год.) пишет труд «Книга называемая грамматикой», в котором подробно анализировал все аспекты армянского языка — грамматику, фонетику и т. д. Следующим исследователем стал Клемент Галанус, издавший в 1645 году «Грамматику и логику», также посвященную армянскому языку.[114] Последний пользовался трудами предшествующих армянских грамматиков. Воскан Ереванци (1614—1674), автор нескольких книг по языку,[133] в «Книге грамматики» (1666) проводит изучение древнеармянского языка.[134] В 1674 году издаётся «Чистота армянской речи или армянская грамматика» Ованнеса Олова (1635—1691) с которого начинается новая эпоха научного изучения армянской стилистики.[135] В том же году выходит его «Армянская грамматика» (лат.). Ованес Джугаеци (Мркуз) в 1693 году пишет «Краткую грамматику и логику», опираясь на принципы Симеона Джугаеци.[136] Сочетая принципы армянских толкователей Дионисия с принципами так называемой «латинизированной грамматики», писал свою «Книгу грамматики» Хачатур Карнеци (Эрзрумци) (1666—1740).[136]

Уже на рубеже XVII—XVIII веков армянские мыслители работают на подступах к сравнительно-историческому языкознанию.[114]

С первой половины XVIII века намечается тенденция отхода от позиций латинизации грамматики, продлившегося около столетие. Иоанн Иоахим Шрёдер (1680—1756) издал в 1711 году труд «Сокровищница армянского языка»[137] отличающегося подробностью описания. В книге описывается также восточная разновидность «гражданского» языка. Шредер критикует, в частности, Клемента Галануса и Ованеса Олова за искусственные нововведения. У Мхитара Себастаци (1676—1749) ещё более критикуется латинизация и искусственные нововведения ряда предшествующих учёных. В 1730 году в Венеции издается его «Грамматика древнеармянского языка». Позднее этот труд стал основой для грузинской грамматики, составленной в 1753 году.[138] В XVIII веке значительной известностью пользовались пространная и краткая грамматика Багдасара Дпира (1683—1768). Первый из них был издан в 1736 году и был переиздан в том же столетии ещё два раза. Вслед за Себастаци, Багдасар Дпир ещё в большей степени очищает грамматику от латинизмов и рационалистических нововведений.[138] Важным событием в истории армянской лингвистики стала вышедшая в 1779 году «Грамматика армянского языка» Микаела Чамчяна (1738—1823). Труд выделяется своей научной чёткостью и детальностью. Грамматика Чамчяна основана на системе Мхитара Себастаци. В 1781 году издаётся первая печатная азбука на новоармянском языке[132].

ArmenianGrammatica.jpg
Eremia Meghretsi. Bargirk Hayots, 1698.jpg
Qerakanutyun.jpg
Բառգիրք հայկազեան լեզուի.jpg
«Чистота армянской речи или армянская грамматика»
Ованнеса Олова Костанднуполсеци, Рим, 1675 год[139]
Первая страница объяснительного словаря
Еремии Мегреци, 1698 год[140]
«Грамматика древнеармянского языка»
М. Себастаци, Венеция, 1730 год
«Словарь армянского языка» том I,
М. Себастаци, Венеция, 1749 год[141]

В XVII—XVIII веках продолжает развиваться также лексикография: «Բառգիրք Հայոց. Dictionarium armeno-latinum» Франческо Риволы (1621 год), «Dictionarium latino-armenum» (1695 год, 17500 слов) Аствацатура Нерсесовича, «Dictionarium novum armeno-latinum» (26000 слов) Якоба Виллота, словари Степаноса Рошка (1670—1739), объяснительный[142] словарь (1698 год, 8500 слов[142]) Еремии Мегреци и т. д. Достижением армянской лексикографии эпохи считается двухтомный «Словарь армянского языка» (1749—1769) Мхитара Себастаци, содержащий около 37000 словарных статей.[143] В 1788 году в Санкт-Петербурге выходит первый армяно-русский словарь Клеопатры Сарафян.[144]

XIX век[править | править код]

В следующую фазу своей многовековой истории армянская лингвистическая мысль вступает в XIX веке. Среди значительных учёных начала века следует упомянуть Габриэля Аветикяна (1751—1827), автора «Армянской грамматики» (1815), и Арсена Багратуни (1790—1866), автора нескольких грамматических трудов (1852, 1857). Арутюн Авгерян (1774—1854), кроме двуязычных словарей (армяно-английский, 1825; английско-армянский, 1821; и т. д.), пишет исследование (1821), которое касается этимологии армянского языка. Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян в 1836—1837 годах в Венеции создали 2-томный толковый «Новый словарь армянского языка», который сохраняет свою научную ценность и до ныне. Минас Бжшкян (1777—1851) — автор «Грамматики армянского языка» (1840) и ещё одной многоязычной грамматики. Книга была удостоена большой золотой медали Российской империи. К этому периоду относятся исследования немецкого востоковеда Генриха Петермана. В середине XIX века грамматику современного армянского языка пишут Арсен Айтынян (1866) и С. Паласаян (1870).

Письменность на армянском языке[править | править код]

Армянская письменность до V века[править | править код]

До V века в Армении широкое распространение имели особенно греческие и арамейские письмена. В то же время есть мнение, согласно которому ещё в III—I вв. до н. э. у древних армян существовали особые «жреческие письмена», по которым создавались храмовые книги и летописи[145]. В древней Армении до принятия христианства в начале IV века среди языческих верований существовал культ Бога письменности — Тир.

До V века н. э. развивалась иноязычная литературная традиция. Ряд учёных утверждают, что учёный и проповедник христианства Месроп Маштоц воссоздал древнеармянский алфавит, найденный неким епископом Даниилом. О так называемых «Данииловых письменах» сообщают древнеармянские историографы Корюн, Мовсес Хоренаци[146] и Лазар Парпеци. Существуют также более ранние письменные свидетельства. Так, например, о наличии домесроповского армянского письма прямо указывают Ипполит Римский (II—III вв.)[147] и Филострат Старший (II—III вв.)[148]:

Некогда в Памфилии была поймана самка барса с золотым обручем на шее, и на обруче том было начертано армянскими письменами: «Царь Аршак — Нисейскому богу»

Согласно сведениям древнеармянских и др. авторов (например, Диодор Сицилийский[149], I в. до. н. э.), в армянском дворе до V века писали на арамейском и греческом языках, однако есть основания полагать, что арамейскими и греческими письмена писали так же на армянском. Во времена создания (480-е гг.) «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци, по его же сообщениям, эти царские рукописи были широко известны[150]:

Но могут сказать: (это произошло) из-за отсутствия в то время письма и литературы, либо же из-за разнообразных войн, следовавших вплотную одна за другой. Но это мнение несостоятельно, ибо были же промежутки между войнами, как и персидское и греческое письмо, на котором написаны хранящиеся у нас по сей день многочисленные книги, содержащие сведения о собственности в деревнях и областях как и в каждом доме, об общинных тяжбах и сделках, особенно же — о наследовании исконных состояний.

Хоренаци сообщает о неком жреце Олюмп (ок. I—II вв.), который писал «Храмовые истории»[151], однако на каком языке, автор молчит. Известно только, что в III веке сирийский учёный Вардесан перевёл их на сирийский и греческий языки. Армянский летописец Вардан Аревелци, живший в XIII веке, тоже имел предположения о наличии армянской письменности в эпоху язычества[152]:

Существование армянских письмен, (оставшихся) от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида

По сведению Плутарха, царь Великой Армении Артавазд II (I в. до.н. э.) писал драмы на греческом языке. Он стал основоположником армянской иноязычной литературы. В I в. до. н. э. жил и творил армянский поэт Вруйр,[153] сын царя Арташеса I. Григор Просветитель (III—IV вв.); он писал церковнорелигиозные труды на греческом и парфянском языке.

Наличие армянской письменной и литературной традиции до создания Месропом Маштоцем в 405—406 годах современного армянского алфавита признано общественностью. В истории многих цивилизаций известны примеры, когда письменная культура изначально развивалась не на родном языке (в Азии — на арабском, персидском, а в Европе — латинском и греческом языках), или же на родном языке, однако позаимствованным письмом (особенно арабица и латиница).

Письменное наследие V—XVIII веков[править | править код]

Армянская надпись-мозаика из Иерусалима. Датируется 2-й половиной VII века.

Армянская письменность является одной из древнейших в мире[8], существует с 406 года н. э. По современным оценкам, сохранились свыше 30 тысяч[154] армянских рукописей, созданных в течение VXVIII веков, а также более 4 тысяч[155] фрагментальных манускриптов.

Первые памятники письменной культуры датированы V веком н. э.[156], однако в течение веков иноземными захватчиками было уничтожено огромное количество рукописей (только в XI веке Степанос Орбелян указывает 10 тыс.).

С возникновения армянского книгопечатания в 1512 году и до 1800 года были изданы более 1154 наименований армянских книг[157] (второе по численности после русскоязычных изданий среди языков СНГ и Прибалтики). Благодаря деятельности Акопа Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков того же региона, а также многих языков Азии.

Древнейшие манускриптные и клинописные фрагменты V—VI века
Древнейшее оригинальное письменное произведение («Житие Маштоца») 440-е года[158]
Древнейшая сохранившаяся полноценная рукопись VII—VIII века[155]
Древнейшее произведение светской поэзии VII век[159]
Древнейшая чётко датированная рукопись. 862 год[160]
Древнейшая чётко датированная и полностью сохранившаяся рукопись 887 год[161]
Древнейшая бумажная рукопись (4-я по древности в мире).[162] 981 год[162]
Самая большая сохранившаяся рукопись 1200—1202 года[163]
Самая маленькая сохранившаяся рукопись XV век[164]
Первая печатная книга («Урбатагирк») 1512 год[165]
Первое периодическое издание на армянском языке (журнал «Аздарар») 1794 год[166]

Десятки памятников античной литературы и письменности до нас дошли только в армянском переводе, из них можно перечислить труды Зенона, Евсевия Кесарийского, Аристида, Филона Александрийского, Иоанна Златоуста и многих других, а переводы Аристотеля и Платона на армянский язык считаются наиболее близкими к оригиналу.

Книгопечатание и периодические издания на армянском языке[править | править код]

«Тагаран» («Песенник»), 1513 год, Венеция

Армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ, Прибалтики, а также многих языков Азии[167]. С возникновения армянского книгопечатания до 1800 года были изданы более 1154[157] наименований армянских книг (среди языков СНГ и Прибалтики второй, после русскоязычных изданий, показатель по численности). Первое издание на армянском языке осуществил Иоган Шильдбергер в Майнце в 1475 году латинским шрифтом (молитва «Отче наш»).

DAS ARMENISCH (ERMENISCH H) PATER NOSTER

Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen.

В 1486 г. Бернард фон Брайнденбах издал армянский текст ксилографической типографией. Начало армянского книгопечатания относят к 1512 г., когда в Венеции Акоп Мегапарт издал книгу «Урбатагирк („Книга пятницы“)». Сохранились 32 наименования армянских книг, изданных в течение XVI века, 19 из которых были напечатаны армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке.[168] В 1616 Ованес Карматенянц основывает в Львове армянскую типографию — одну из первых типографии на территории Украины, а в 1639 году была основана армянская типография в Джуге (Джулфа) — первая типография в Иране[169][170]. В течение 1666—1668 годов в армянской типографии Амстердама печаталось первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями Альбрехта Дюрера. В 1675 году была издана первая печатная книга на новоармянском языке — «Ашхарабаре».

Первые армянские типографии были основаны в 1512 году в Венеции и в 1567 году в Константинополе, а затем открылись армянские типографии в Риме (1584), Львове (1616), Милане (1621) Париже (1633), Ливорно (1643), Амстердаме (1660), Марселе (1673), Лейпциге (1680), Падуе (1690), Лондоне (1736), Санкт-Петербурге (1781) и т. д. В следующем столетии армянские типографии открылись в Москве (1820), Шуше (1828), Нью-Йорке (1857), Ереване (1876), Бостоне (1899) и т. д.[171]

В целом, до 1920 года, во всём мире действовало более 460 типографий, печатавших книги, журналы и газеты на армянском языке.

Около 1696 года в Амстердаме была напечатана первая географическая карта на армянском языке.

Первый армянский журнал «Аздарар» («Вестник») вышел в 1794 в Мадрасе (Индия); с 1799 в Венеции издавался журнал «Тарегрутюн» («хроника»). В начале XIX века вышли периодичные издания «Тарегрутюн» (1800—1802), «Еганак бюзандиан» (1803—1820), «Ишатакаран» (1807—1808), «Дитак бюзандиан» (1808), «Дитак бюзандиан» (1812—1816), «Айели калкатиан» (1820), «Штемаран» (1821—1823) и т. д.[172]

Первая армянская газета — еженедельник среди восточного армянства «Аревелян цануцмунк» («Восточныя известия») — вышла в 1815 в Астрахани.

Примечания[править | править код]

  1. Kurdistan Fact Sheet (англ.). Kurdistan Regional Government. Дата обращения: 25 марта 2022.
  2. 1 2 Armenian (англ.). Ethnologue. Дата обращения: 25 марта 2022.
  3. 1 2 3 4 5 Armenian language — статья из Британской энциклопедии
  4. С. И. Брук, Вяч. Вс. Иванов. Языки мира. Русский филологический портал. — Большая советская энциклопедия. — Т. 30. — М., 1978. — С. 467—470). — «К древним диалектам арийских племён восходят современные нуристанские (кафирские) языки в Афганистане, занимающие промежуточное положение между двумя основными группами арийских языков: индийской и иранской, составляющими вместе с греческими и армянскими языками восточную группу индоевропейских языков (внутри неё и греческий, и армянский, ещё до 2-го тыс. до н. э. отделившиеся от индоиранского, представляют каждый особую подгруппу).». Дата обращения: 25 марта 2022.
  5. Новосельцев А. П., Пашуто В. Т., Черепнин Л. В. Пути развития феодализма. — М.: «Наука», 1972. — С. 43.
  6. Исследование: армянский язык вошел в число самых влиятельных языков мира. АМИ «Новости-Армения» (13 ноября 2015). Дата обращения: 25 марта 2022.
  7. Armenian language (англ.). Britannica. — «Western Armenian (formerly known as “Armenian of Turkey”) was based on the dialect of the Armenian community of Istanbul, and Eastern Armenian (formerly known as “Armenian of Russia”) was based on the dialects of Yerevan (Armenia) and Tbilisi (Georgia).». Дата обращения: 26 ноября 2021.
  8. 1 2 3 Армянский язык // Большая Советская Энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е. — М.: Советская энциклопедия, 1970. — Т. 2. Ангола — Барзас. — С. 248—249.
  9. 1 2 3 И. К. Кусикьян. Армянский язык // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 1. — С. 318—319.
  10. Дьяконов, 1968, Глава III. Образование армянского народа, с. 231: «Огромный пласт субстратной лексики в древнеармянском ещё яснее показывает, что вытеснения местных жителей не было. Для сравнения отметим, что кельтский (бриттский) субстрат в англо-саксонском и современном английском языке составляет всего несколько слов; или, беря другой пример, отметим, что также и в грузинском количество субстратной лексики очень мало). Помимо этого, выясняется, что фонетика армянского языка в значительной мере воспроизводит урартский, а не индоевропейский фонетический состав».
  11. Армен Айвазян. Родной язык и патриотизм. Сравнительный анализ армянских и европейских первоисточников. Lezu.am (22 февраля 2007). Дата обращения: 25 марта 2022.
  12. В. А. Плунгян. К описанию армянской глагольной парадигмы: «темпоральная подвижность» и перфектив // Армянский гуманитарный вестник : научный журнал. — Ер.: «Зангак-97», 2006. — № 1. — С. 7–20. — ISBN 978-99941-1-646-1.
  13. Gevork Djahukyan. Armenian Lexicography // Worterbucher - Dictionaries - Dictionnaires: Ein Internationales Handbuch Zur Lexikographie - An International Encyclopedia of Lexicography - Encyclopedie Internationale de Lexicographie (нем.) / Edited by Franz J. Hausmann. — Walter de Gruyter, 1991. — P. 2369.
  14. А. А. Оганян. Проявления развития лексики современного армянского языка (арм.) = ԺԱՄԱՆԱԿԱԿԻՑ ՀԱՅՈՑ ԼԵԸ4Ի ԲԱՌԱՊԱՇԱՐԻ ԶԱՐԳԱՑՄԱՆ ԴՐՍԵՎՈՐՈԻՄՆԵՐՐ // Историко-филологический журнал : научный журнал. — Ер.: Изд. АН Арм. ССР, 1991. — Թիվ 1. — Էջ 97. Архивировано 13 июля 2020 года.
  15. Диалектологический словарь армянского языка = Հայոց լեզվի բարբառային բառարան (арм.). — Ер.: «Гитутюн» НАН РА, 2012. — Т. 7. — С. 5.
  16. Г. Закян. Բառիմաստի փոփոխությունը՝ քերականական իմաստափոխության գործոն (арм.) // Кантег. — Ер., 2006. — Թիվ 1. — Էջ 77–83. Архивировано 13 июля 2020 года.
  17. Հայերենում ոչ թե 100 հազար բառ կա, այլ 350 հազար. պրոֆեսորի պատասխանը Բագրատյանին (арм.). Armtimes.com (25 августа 2017). Дата обращения: 25 марта 2022.
  18. 1 2 3 4 Дьяконов, 1968, 2. Проблема носителей протоармянского языка, с. 199.
  19. Armenian language (англ.). Britannica. — «Both Eastern and Western Armenian were purged of “Muslim” words (Arabic, Persian, and Turkish loanwords), which were replaced by words taken from Grabar. Loanwords in Grabar (from Greek, Syriac, and, most numerous of all, ancient Iranian), however, were considered part of the native traditional vocabulary and were fully absorbed.». Дата обращения: 26 ноября 2021.
  20. Sargis Ayvazyan. Ուրարտերեն (Urartian Language, in Armenian) (арм.).
  21. Encyclopedia Americana, v. 2, USA 1980, pgs. 539, 541; Hovick Nersessian, «Highlands of Armenia», Los Angeles, 2000.
  22. Аванесян, 1983, с. 138.
  23. 1 2 Ачарян, 1940, с. 292.
  24. 1 2 Ачарян, 1940, с. 323.
  25. Аванесян, 1983, с. 144.
  26. Russell, 2013, p. 191.
  27. Ачарян, 1951, с. 10.
  28. Ачарян, 1951, с. 47.
  29. Тосунян, 2006, с. 287—288.
  30. 1 2 3 Дьяконов, 1968, 2. Проблема носителей протоармянского языка, с. 200.
  31. Тосунян, 2006, с. 287.
  32. Ачарян, 1940, с. 335—336.
  33. Ачарян, 1940, с. 200.
  34. Ачарян, 1940, с. 329.
  35. Ачарян, 1951, с. 262.
  36. John A. C. Greppin and Amalya A. Khachaturian; with an introduction by Gevorg B. Djahukian and an excursus by H. D. Muradyan. A handbook of Armenian dialectology. — Delmar, N.Y. : Caravan Books, 1986. — С. 11. — 253 с. — ISBN 0882060651.
  37. Армения в III — IV вв. Всемирная история. Дата обращения: 25 марта 2022.
  38. 1 2 Джаукян, 1981, с. 12.
  39. 1 2 Гарибян, 1976, с. 61.
  40. 1 2 3 Джаукян, 1981, с. 13: «В толковании этой части грамматики Степанос Сюнеци (VIII в.) считает необходимым знание как окружающих языков, так и диалектных слов. В связи с этим он дает первую классификацию армянских диалектов, выделяя центральный (mijerkreay) и периферийные (ezerakank') диалекты. Среди периферийных он упоминает семь диалектов: корчайский, тайский, хутский, Четвертой Армении, сперский, сюникский и арцахский.».
  41. Л. Ш. Аванесян. К вопросу о связях древнеармянского языка и карабахского диалекта (арм.) = ԳՐԱԲԱՐԻ ՆՎ ՂԱՐԱՐ ԱՂԻ ՐԱՐՐԱՌԻ ԱՌՆՉՈՒԹՅԱՆ ՀԱՐՑԻ ՇՈՒՐՋԸ // Историко-филологический журнал : научный журнал. — Ер.: Изд. АН Арм. ССР, 1977. — Թիվ 1. — Էջ 141—147. Архивировано 13 июля 2020 года.
  42. Абуладзе, 1958, с. 38—41.
  43. Абуладзе, 1958, с. 35.
  44. Джаукян, 1981, с. 13.
  45. Encyclopedia of linguistics (англ.) / Strazny Ph.. — New York: Fitzroy Dearborn, 2005. — Vol. 1. — P. 80. — 1243 p. — ISBN 1-57958-391-1.
  46. 1 2 Vavroušek, 2010, s. 129.
  47. 1 2 3 4 5 Mallory, Adams, 1997, p. 419.
  48. 1 2 3 4 5 Brixhe, 2008, p. 72.
  49. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction (англ.). — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 403.
  50. Vavroušek, 2010, s. 128—129.
  51. 1 2 3 4 5 Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D. Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin (англ.) // Nature : scientific journal. — 2003. — 27 November (vol. 426). — P. 435—439. — ISSN 1476-4687. — doi:10.1038/nature02029. Архивировано 26 марта 2009 года.
  52. 1 2 3 Kim Ronald I. Greco-Armenian. The persistence of a myth // Indogermanische Forschungen. — 2018. — Т. 123. — С. 247—271. — ISSN 1613-0405. — doi:10.1515/if-2018-0009.
  53. 1 2 James Clackson. The Linguistic Relationship Between Armenian and Greek (англ.). — Publications of the Philological Society, 1995.
  54. Дьяконов, 1968, Компоненты древнеармянского народа, с. 237.
  55. 1 2 Иванов Вяч. Вс. Выделение разных хронологических слоев в древнеармянском и проблема первоначальной структуры текста гимна Вахагну // Историко-филологический журнал : научный журнал. — Ер.: Изд. АН Арм. ССР, 1983. — № 4.
  56. {{{заглавие}}} (англ.) // Linguistics. — 2021. — Vol. 59, no. 4. — P. 949–979.
  57. 1 2 3 Haber, Marc; Mezzavilla, Massimo; Xue, Yali; Comas, David; Gasparini, Paolo; Zalloua, Pierre; Tyler-Smith, Chris. Genetic evidence for an origin of the Armenians from Bronze Age mixing of multiple populations (англ.) // European Journal of Human Genetics  (англ.) : journal. — 2015. — Vol. 24, no. 6. — P. 931—936. — doi:10.1038/ejhg.2015.206. — PMID 26486470.
  58. 1 2 3 Wade, Nicholas. Date of Armenia's Birth, Given in 5th Century, Gains Credence (англ.). The New York Times (10 марта 2015).
  59. 1 2 3 4 Hovhannisyan, Anahit; Jones, Eppie; Delser, Pierpaolo Maisano; Schraiber, Joshua; Hakobyan, Anna; Margaryan, Ashot; Hrechdakian, Peter; Sahakyan, Hovhannes; Saag, Lehti; Khachatryan, Zaruhi; Yepiskoposyan, Levon (2020-06-24). “An Admixture Signal In Armenians Around the End of the Bronze Age Reveals Widespread Population Movement Across the Middle East”. bioRxiv [англ.]: 2020.06.24.168781. DOI:10.1101/2020.06.24.168781. Архивировано из оригинала 2020-08-15. We show that Armenians have indeed remained unadmixed through the Neolithic and at least until the first part of the Bronze Age, and fail to find any support for historical suggestions by Herodotus of an input from the Balkans. However, we do detect a genetic input of Sardinian-like ancestry during or just after the Middle-Late Bronze Age. A similar input at approximately the same time was detected in East Africa, suggesting large-scale movement both North and South of the Middle East. Whether such large-scale population movement was a result of climatic or cultural changes is unclear, as well as the true source of gene flow remains an open question that needs to be addressed in future ancient DNA studies. […] We focused on solving a long-standing puzzle regarding Armenians’ genetic roots. Although the Balkan hypothesis has long been considered the most plausible narrative on the origin of Armenians, our results strongly reject it, showing that modern Armenians are genetically distinct from both the ancient and present-day populations from the Balkans. On the contrary, we confirmed the pattern of genetic affinity between the modern and ancient inhabitants of the Armenian Highland since the Chalcolithic, which was initially identified in previous studies. […] Sardinians have the highest affinity to early European farmers […]
  60. Haak, 2015.
  61. Reich, 2018, p. 177.
  62. Damgaard, 2018.
  63. Wang, 2018.
  64. Grolle, 2018, p. 108.
  65. Гамкрелидзе, Иванов, 1984, II том, с. 912—913.
  66. E. Forrer «Hajassa-Azzi», Caucasica Leipzig 1931 N 9
  67. E. Kretscmer «Die nationale Nome der armenier hajkh». Anzeiger der Akad der Wiss in Wien, phil-hist Klasse, 1932 N 1-7, ЖН 1933, N 7-8
  68. Линецкий А.В., Двуреченских В.А., Гаспарян М.Ю., Родина Е.Ю., Делба В.В., Акимов П.А., Давыдов А.В., Жосану П.А., Еропкина Е.Г., Непочатой Д.А. Оценка историко-культурного наследия Армении. — Москва: Тровант, 2010. — С. 218. — 744 с.
  69. Ադոնց Ն. «Հայաստանի պատմությունը», Երևան 1972 թ. (на армянском), в переводе Адонц Н. «История Армении», Ереван 1972, Ավետիսյան Հ.Մ. «Հայկական լեռնաշխարհի և Հյուսիսային Միջագետքի պետական կազմավորումների քաղաքական պատմությունը մ.թ.ա. XVII—IX դդ», Երևան 2002 (на армянском), в переводе Аветисян Г. М. «Политическая история государственных образовании Армянского нагорья и северной Месопотамии в XVII—IX веках до н. э.», Ереван 2002, Թովմասյան Պ.Մ. «Հայկական լեռնաշխարհը և Միջագետքը», Երևան 2006 (на армянском), в переводе Товмасян М. П. «Армянское нагорье и Месопотамия», Ереван 2006, Քոսյան Ա.Վ. «Հայկական լեռնաշխարհի տեղանունները (ըստ խեթական սեպագիր աղբյուրների)», Երևան 2004 (на армянском), в переводе Косян А. В. «Топонимика Армянского нагорья (по хеттским источникам)», Ереван 2004, «Հայոց պատմություն», ՀՍՍՀ ԳԱ Երևան 1968 (на армянском), в переводе «История Армении» изд. АН АССР Ереван 1968 и тд.
  70. 1 2 Джаукян, 1988, с. 87–88.
  71. Իշխանյան Ռ.Ա. «Պատկերազարդ պատմություն Հայոց», Երևան 1989 (на армянском), в переводе Ишханян Р. А. Иллюстрированная история Армении, Ереван, 1989, стр. 42, где указано, что такого мнения придерживался и И. Мещанинов.
  72. Иванов В. «Выделение разных хронологических слоев в древнеармянском и проблема первоначальной структуры текста гимна Вахагну», ИФЖ, N 4, Ереван 1983: «Новейшие открытия, в частности касающиеся топонима и этнонима haya и его отношения с Armi и Azi, подтверждают правильность выводов Г. А. Капанцян и полную ошибочность всех построений И. М. Дьяконова относительно происхождения антонима hay и других вопросов этногенеза армян».
  73. Anthony, 2007, p. 100.
  74. A.E. Redgate. The Armenians. — Oxford: Blackwell, 1998. — 332 с. — ISBN 0-631-14372-6.
  75. 1 2 3 И. М. Дьяконов. К праистории армянского языка (о фактах, свидетельствах и логике) // Историко-филологический журнал : научный журнал. — Ер.: Изд. АН Арм. ССР, 1983. — № 4. — С. 149–178. — ISSN 0135-0536.
  76. 1 2 Alexandru Mateescu and Arto Salomaa. 1.1 Historical linguistics // Handbook of Formal Languages (англ.) / Ed. Grzegorz Rozenberg. — Springer Science & Business Media, 1997. — P. 6. — 873 p. — ISBN 978-3540604204.
  77. 1 2 Indo-European tree with Armeno-Aryan, separate from Greek (англ.) (jpg) (недоступная ссылка). Iowa State University. Дата обращения: 25 марта 2022. Архивировано 14 мая 2018 года.
  78. Fournet, Arnaud. [1]. — 2019. — Т. 1.
  79. Arnaud Fournet, Allan R.Bomhard. The Indo-European Elements in Hurrian (англ.). — La Garenne Colombes/Charleston, 2010. — 166 p.
  80. Armen Petrosyan. Towards the Origins of the Armenian People. The Problem of Identification of the Proto-Armenians: A Critical Review (англ.) // Journal of the Society for Armenian Studies. — Society For Armenian Studies, 2007. — Vol. 16. — P. 26–66.
  81. Martirosyan, Hrach. Origins and Historical Development of the Armenian Language (англ.). Школа лингвистики. НИУ ВШЭ (1 сентября 2014). — Лекция Грача Мартиросяна (Leiden University) в Лингвистической школе НИУ ВШЭ (2014). Дата обращения: 27 марта 2022. Архивировано 4 августа 2019 года.
  82. Róna-Tas, András.Hungarians and Europe in the Early Middle Ages: An Introduction to Early Hungarian History. Budapest: Central European University Press, 1999 p. 76 ISBN 963-9116-48-3.
  83. Greppin, John A. C. (1991). “Some Effects of the Hurro-Urartian People and Their Languages upon the Earliest Armenians”. Journal of the American Oriental Society. 3 (4): 720—730. DOI:10.2307/603403. JSTOR 603403.
  84. Chahin M. The Kingdom of Armenia. — second (revised) edition. — Curzon Press, 2001. — ISBN 0-7007-1452-9.
  85. Scarre, edited by Chris. Human past: world prehistory and the development of human societies.. — 3rd. — W W Norton, 2013. — ISBN 978-0500290637.
  86. Гамкрелидзе, Иванов, 1984, с. 539.
  87. Petrosyan A. Y. The Armenian Elements in the Language and Onomastics of Urartu (англ.) // Aramazd: Armenian Journal of Near Eastern Studies. — Yerevan: Association for Near Eastern and Caucasian Studies, 2010. — Vol. 5, iss. 1. — P. 133—140.
  88. Hrach Martirosyan. Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon. — Brill, 2009. — (Series: Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, Volume: 8). — ISBN 978-90-474-2683-7.
  89. Арутюнян Н. В. Биайнили — Урарту. Военно-политическая история и вопросы топонимики. — СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006. — С. 239. — 368 с. — 1000 экз. — ISBN 5-8465-0133-8.
  90. Петросян А. Е. К вопросу об этническом происхождении урартской элиты (арм.) = Ուրարտուի վերնախավի էթնիկական պատկանելության խնդիրը // «Историко-филологический журнал» : научный журнал. — Ер.: НАН Армении, 2005. — Թիվ 3. — Էջ 208–226. — ISSN 0135-0536. Архивировано 1 марта 2021 года.
  91. Petrosyan A. Y. The Indo-European and Ancient Near Eastern Sources of the Armenian Epic (англ.) // Journal of Indo-European Studies Monograph. — Washington, D.C.: Institute for the Study of Man. — Vol. 42.
  92. Petrosyan A. Y. The Problem of Identification of the Proto-Armenians: A Critical Review (англ.) // Journal of the Society for Armenian Studies. — Vol. 16. — P. 31.
  93. Petrosyan A. Y. Aramazd: Image, Cult, Prototypes (арм.). — Yerevan, 2006.
  94. 1 2 Neusner, Jacob. Armenian Jewry before 300 // A History of the Jews in Babylon (англ.). — Brill Archive, 1966. — P. 353. — (Studia post-Biblica).
  95. Армения в III — I вв. до н. э.. Historic.Ru. Дата обращения: 18 ноября 2020.
  96. Тревер, 1953, с. 11.
  97. Russell, 1987, p. 132—133.
  98. Hippolytus, 1929, p. 58.
  99. Movsisyan, 2006, p. 12.
  100. Movsisyan, 2006, p. 11.
  101. Э. Г. Туманян. Древнеармянский язык. — М.: «Наука», 1971. — С. 6.
  102. Языки мира: Реликтовые индоевропейские языки Передней и Центральной Азии / Институт языкознания РАН; ред. колл.: Ю. Б. Коряков, А. А. Кибрик. — М.: Academia, 2013.
  103. Грач Мартиросян. Հայոց լեզվի պատմություն. ru:История армянского языка (арм.). ArmScoop.com (2014). — См. стр. 22. Дата обращения: 26 марта 2022.
  104. Melkonian, Zareh. Գործնական Քերականութիւն - Արդի Հայերէն Լեզուի (Միջին եւ Բարձրագոյն Դասընթացք) (арм.). — Fourth. — Los Angeles, 1990. — С. 137.
  105. Граба́р // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: «Советская энциклопедия», 1964. — Т. 2. — С. 317.
  106. Философская Энциклопедия. В 5-х т / Под редакцией Ф. В. Константинова. — М.: «Просвещение», 1960—1970.
  107. All About the Armenian Language (англ.). ASPIRANTUM. Дата обращения: 24 сентября 2020.
  108. Джаукян, 1981, с. 30.
  109. 1 2 Джаукян, 1981, с. 13–14.
  110. Russell, 2013, p. 190—191.
  111. Armenian language - Morphology and syntax (англ.). Britannica. — «Modern Armenian declension resembles rather the Turkish or the Georgian type of agglutination. This resemblance is especially visible in Eastern Armenian, where plural forms usually have the same endings as the singular». Дата обращения: 26 ноября 2021.
  112. Armenian language - Morphology and syntax (англ.). Britannica. — «In Old Armenian a declined adjective could be placed before or after a noun; in the modern language it may only precede a noun and has no case endings, as in Turkish and Georgian.». Дата обращения: 26 ноября 2021.
  113. Парпеци, кн. I, гл.10
  114. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Сусов, 2006.
  115. 1 2 Джаукян, 1981, с. 7.
  116. Джаукян, 1981, с. 23—24.
  117. ԳԵՂԵՑԻԿԸ-ԶՈՒՐԱԲՅԱՆ. — Ереван, 1977. — С. 305. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 3). — 100 000 экз.
  118. Джаукян, 1981, с. 16.
  119. Н. Адонц. Дионисий Фракийский и армянские толкователи. — Пг., 1915. — С. 181—219.
  120. 1 2 Джаукян, 1981, с. 47.
  121. Frances Margaret Young, M. Edwards, P. Parvis. Studia Patristica By International conference on patristic studies 14 Oxford (англ.). — p. 100. Дата обращения: 25 марта 2022.
  122. A. Vauchez, R. Barrie Dobson, A. Walford, M. Lapidge. Encyclopedia of the Middle Ages (англ.). — pp. 108—109. Дата обращения: 25 марта 2022.
  123. Г. Б. Джаукян. Армянская диалектология и вопрос о происхождении армянских диалектов (арм.) = ձ Ա Յ ԲԱՐԲԱՌԱԳԻՏՈՒԹՅՈՒՆ Ը հ Վ ձԱՅեՐեՆ Ի ԲԱՐԲԱՌՆԵՐ Ի ԾԱԳՄԱ Ն ձԱՐՑ Ը // Историко-филологический журнал : научный журнал. — Ер.: Изд. АН Арм. ССР, 1959. — Թիվ 2—3. — Էջ 305. Архивировано 13 мая 2018 года.
  124. 1 2 Джаукян, 1981, с. 17.
  125. 1 2 3 Джаукян, 1981, с. 46: «Если Аристакес устанавливает орфографические правила, то Георг Скевраци (XIII в.) занимается вопросами орфоэпии и пунктуации и разрабатывает правила переноса. Он оставил три работы: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания». Наиболее важными для теории и практики «искусства писания» являются правила слогоделения и переноса, разработанные Геворгом Скевраци. Рекомендуемые им правила, с небольшими изменениями, используются и в современном армянском языке.».
  126. ԱՐԳԻՇՏԻ-ԳԵՂԵՐՎԱՆ. — Ереван, 1976. — С. 62. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 2). — 100 000 экз.
  127. Джаукян, 1981, с. 33.
  128. Джаукян, 1981, с. 46: «Если Аристакес устанавливает орфографические правила, то Георг Скевраци (XIII в.) занимается вопросами орфоэпии и пунктуации и разрабатывает правила переноса. Он оставил три работы: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания». Наиболее важными для теории и практики «искусства писания» являются правила слогоделения и переноса, разработанные Геворгом Скевраци. Рекомендуемые им правила, с небольшими изменениями, используются и в современном армянском языке».
  129. С. С. Аревшатян. Глава I. Научно-литературная детельность католических центров Восточной Армении в XIV веке (Цорцорская и Кырнайская школы) // К истории философских школ средневековой Армении (XIV в.) / Институт философии и права АН АрмССР. — Ер.: Изд. АН Армянской ССР, 1980. — 78 с.
  130. Հ տառով հոդվածները // ԿՈՒԼՁՈՐ-ՁՈՒԼՈՒԿ. — Ереван, 1980. — С. 567. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 6). — 100 000 экз.
  131. 1 2 Джаукян, 1981, с. 48.
  132. 1 2 Ա-ԱՐԳԻՆԱ. — Ереван, 1974. — С. 339. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 1). — 100 000 экз.
  133. Джаукян, 1981, с. 39.
  134. ՄՈՆՈՊՈԼԻԱ-ՉԵՉԵՐԵԿ. — Ереван, 1982. — С. 623. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 8). — 100 000 экз.
  135. ԿՈՒԼՁՈՐ-ՁՈՒԼՈՒԿ. — Ереван, 1980. — С. 563. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 6). — 100 000 экз.
  136. 1 2 Джаукян, 1981, с. 38.
  137. Johann Joachim Schröder. Thesaurus linguae Armenicae, antiquae et hodiernae. — Amsterdam, 1711.
  138. 1 2 Джаукян, 1981, с. 42.
  139. . Յովհաննէս Կոստանդնուպոլսեցի (арм.) (1675). — «Քերականութիւն Լաթինական], Հռոմ». Дата обращения: 2022-03-.
  140. Երեմիա Մեղրեցի (1698). — Բառգիրք Հայոց], Լիվոռնո. Дата обращения: 2022-03-.
  141. М. Себастаци. Словарь армянского языка (недоступная ссылка — история ). — том I, Венеция, 1749. Дата обращения: 25 марта 2022.
  142. 1 2 Franz Josef Hausmann. Wörterbücher: ein internationales Handbuch zur Lexikographie. — Walter de Gruyter, 1991. — С. 2368.
  143. Джаукян, 1981, с. 50.
  144. Джаукян, 1981, с. 51.
  145. Всемирная история. Энциклопедия. Том 2, гл. XIII. Армения в III—I вв. до н. э.. — «». Дата обращения: 25 марта 2022.
  146. Хоренаци, кн. III, гл.52-53; Корюн, 6
  147. Hippolitus Werke, IV, Bd. Die Chronik, Leipzig, стр. 58
  148. Филострат Старший. Жизнь Аполлония Тианского (217 год)
  149. Диодор Сицилийский, кн. XIX, гл. 23
  150. Хоренаци, кн. I, гл. 3
  151. Хоренаци, кн. II, гл. 48
  152. Всеобщая история Вардана Великого. — М., 1861. — С. 63.
  153. Хоренаци, кн. II гл.53
  154. Dickran Kouymjian. Notes on Armenian Codicology. Part 1: Statistics Based on Surveys of Armenian Manuscripts // Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter no. 4. — 2012. — С. 19. Архивировано 5 марта 2016 года.
  155. 1 2 ԿՈՒԼՁՈՐ-ՁՈՒԼՈՒԿ. — Ереван, 1980. — С. 695. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 6). — 100 000 экз.
  156. Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 772.
  157. 1 2 Old Printed Books In Armenian and Their Bibliography (англ.). Armenology Research National Center. — «». Дата обращения: 25 марта 2022.
  158. ԽԱՂՈՂ-ԿՈՒԼԻՍՆԵՐ. — Ереван, 1979. — 720 с. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 5). — 100 000 экз.. Основные рукописи с XII и XIV веков. Вопрос оригинального (первоначального) языка «Истории» Агатангелоса в исторической науке не решен.
  159. ԳԵՂԵՑԻԿԸ-ԶՈՒՐԱԲՅԱՆ. — Ереван, 1977. — С. 297. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 3). — 100 000 экз.. Элегия «Плач на смерть великого князя Дживаншира», сочинённый поэтом-лириком VII в. Давтаком Кертогом помещена в труде Мовсеса Каганкатваци «История страны Агванк» (кн. II, гл. 35.
  160. Ա-ՖՈւՔՍԻՆ. — Ереван. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987). — 100 000 экз.
  161. Է-ԽԱՂԽԱՂ. — Ереван, 1978. — С. 470. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 4). — 100 000 экз.
  162. 1 2 ԿՈՒԼՁՈՐ-ՁՈՒԼՈՒԿ. — Ереван, 1980. — С. 160. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 6). — 100 000 экз.
  163. ՁՈՒԼՈՒՄ-ՄՈՆՈՊԽՈՆՔ. — Ереван, 1981. — С. 659. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 7). — 100 000 экз.. Манускрипт имеет 601 страницу, вес — 28 кг, 55,3×70,5.
  164. 104 манускриптных страниц, вес — 19 гр, 3×4 см.
  165. См. История армянского книгопечатания
  166. Аздарар // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.. С возникновения армянского периодического издания до 1920 года вышло более 1800 наименований армянских газет и журналов. (самый древний журнал в мире, который издается непрерывно по сей день, армянский «Базмавеп» (с 1843 года, Венеция).
  167. Первые печатные книги: на белорусском — 1517, эстонском — 1525, литовском — 1547, русском — 1564, латышском — 1585, грузинском — 1629, турецком — 1729, азербайджанском — 1820, персидском — 1830 и т. д.
  168. ՍՈՎԵՏԱԿԱՆ ՀԱՅԱՍՏԱՆ. — Ереван, 1987. — С. 463. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 13). — 100 000 экз.
  169. Закарий Канакерци. [2] / Пер. с арм., предисл. и коммент. М. О. Дарбинян-Меликян. — М.: «Наука», 1969. — 319 с. См. комм. 14
  170. Рафаел Ишханян. История армянской книги. Армянская печатная книга в XVI-XVII вв. = Հայ գրքի պատմություն, հատոր 1. Հայ տպագիր գիրքը 16-17-րդ դարերում. — Ер.: Айастан, 1977. — Т. 1. — С. 351—379. — 534 с.
  171. Левонян Г. «Армянская книга и искусство книгопечатания». Ер., 1956. (арм.)
  172. ՍՈՎԵՏԱԿԱՆ ՀԱՅԱՍՏԱՆ. — Ереван, 1987. — С. 452—460. — (Հայկական սովետական հանրագիտարան = Армянская советская энциклопедия : в 13 т. / В. А. Амбарцумян ; 1974—1987, т. 13). — 100 000 экз.

Библиография[править | править код]

на армянском языке
на русском языке
на английском языке
на немецком языке
  • Hippolytus Werke. Die Chronik (нем.) / Durchgesehen und herausgegeben im auftrage der kirchenväter-kommission der preussischen akademie der wissenschaften von R. Helm nebst einem Beitrag von J. Markwart. — Leipzig: J. C. Hinrichs, 1929. — Vol. IV. — 562 p.
на чешском языке
  • Vavroušek P. Frýžština // Jazyky starého Orientu (чешск.). — Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2010. — S. 129. — ISBN 978-80-7308-312-0.