Авит (пресвитер)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Авит
Явление во сне Гамалиила Лукиану. (нем. Hans Klocker)
Явление во сне Гамалиила Лукиану. (нем. Hans Klocker)
Дата смерти 440[1]
Страна
Род деятельности священник, писатель

Ави́т (лат. Avitus; V век) — пресвитер Браги, писатель, переводчик.

В 415 году, ночью во сне пресвитеру Лукиану в Палестине явился Гамалиил, похоронивший Стефана на собственном земельном участке неподалёку от Иерусалима, в Кафар-Гамале[en] («веси Гамалиила»). Гамалиил велел Лукиану открыть мощи Стефана, что и сделал Лукиан. При открытии могилы, как сообщает Лукиан, воздух наполнился благоуханием, словно в раю, и вокруг исцелилось от болезней и одержимости 73 человека.

Лукиан написал на греческом языке «Послание ко всем Церквам об открытии мощей мученика Стефана»[2][3], в котором описал данное событие. Мощи Стефана были перенесены в Сионскую церковь в Иерусалиме, часть праха и несколько костей Лукиан передал находившемуся тогда в Палестине испанскому пресвитеру Авиту, который участвовал в Диоспольском Соборе (Лидда, современный Лод) 415 года. Авит перевёл Послание Лукиана на латинский язык; к Посланию Лукиана Авит написал и приложил Письмо собственного сочинения, посвященное открытию мощей.

Часть мощей Авит отправил, вместе с переводом Послания Лукиана и своим Письмом, бражскому епископу Палконию (лат. Palchonius) или Балконию (лат. Balconius). Вёз реликвии Павел Орозий, возвращавшийся на запад после Диоспольского Собора, на котором рассматривались обвинения против Пелагия а затем издал Послание Лукиана на Западе с помощью Орозия, возвращавшийся на запад после Собора в Диосполе, на котором рассматривались обвинения против Пелагия[4]. До Браги Орозий не добрался из-за шедшей тогда в Испании войны. В результате, часть привезённых Орозием реликвий оказалась на Менорке, часть — в североафриканском городе Узалисе, а впоследствии и в нескольких соседних городах[5].

Обладание святыми мощами для иерусалимского епископа Иоанна способствовало повышению его духовного авторитета в борьбе с пелагианами[6].

Орозий издал и распространил Послание Лукиана и Письмо Авита на Западе. Об этих событиях сообщает Геннадий Массилийский в 46 и 47 главе своей книги «De viris illustribus». Текст послания Лукиана на греческом языке не сохранился. Латинский перевод Послания Лукиана, в переводе Авита, издан в 41 томе Patrologia Latina. В этом же томе издано сочинение самого Авита «Epistola Ad Palchonium De Reliquiis Sancti Stephani» — «Послание Полконию о мощах Стефана».

Примечания[править | править код]

  1. Record #52080947 // VIAF (мн.) — Даблин: OCLC, 2003.
  2. Lucianus Presbyter Caphamargalae «Epistola ad omnem ecclesiam, de revelatione corporis Stephani martyris». Дата обращения: 4 июля 2016. Архивировано 22 сентября 2013 года.
  3. Epistola ad omnem ecclesiam, de revelatione corporis Stephani martyris ('Revelatio Sancti Stephani', Revue des Etudes Byzantines, 4, 1946, pp. 178—217)
  4. Некоторые исследователи видят в том факте, что мощи были найдены именно в разгар пелагианских споров на проходящем неподалёку в Диоспольском соборе, нечто большее, чем простое совпадение. Обладание святыми мощами уже стало к этому времени эффективным способом повышения социального и духовного статуса и авторитета, так что иерусалимский епископ Иоанн вполне мог рассчитывать на помощь обретённых реликвий в решении конкретных насущных задач (Hunt, E. D. Holy Land Pilgrimage in the Later Roman Empire A.D. 312—460, Oxford: Clarendon Press, 1982).
  5. Clark, pp. 141—142; Bovon, p. 287.
  6. Hunt, E. D. Holy Land Pilgrimage in the Later Roman Empire A.D. 312—460, Oxford: Clarendon Press, 1982

Литература[править | править код]