Вега, Мария

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мария Вега
Вега, Мария.jpg
Имя при рождении Мария Николаевна Волынцева
Дата рождения 15 июня 1898(1898-06-15)
Место рождения
Дата смерти 27 января 1980(1980-01-27) (81 год)
Место смерти
Гражданство
Род деятельности поэтесса, переводчик

Мари́я Ве́га (настоящее имя Мари́я Никола́евна Волы́нцева, по мужу Ланг; 15 июня 1898, Санкт-Петербург27 января 1980, Ленинград) — русская поэтесса, переводчица первой волны эмиграции.

Биография[править | править код]

Родилась в интеллигентной семье в Санкт-Петербурге, её крёстной матерью стала великая русская драматическая актриса М. Г. Савина, выступавшая на сцене Александринского театра. Окончила Павловский женский институт в Санкт-Петербурге. После революции уехала в эмиграцию. С начала 1920-х годов жила в Париже. Сочиняла стихи и писала для эмигрантской прессы, опубликовала несколько переложений из Райнера Марии Рильке. В 1924 году участвовала в конкурсе искусств на летних Олимпийских играх в Париже под именем княгини Марии Нижарадзе (англ. Princess Marie Nigeradze)[1].

Во Франции вышли сборники стихотворений: «Полынь» (1933), «Мажор в миноре» (1938), «Лилит» (1955).

С 1962 года отдалилась от эмигрантских кругов, стала печататься в журналах, издаваемых в СССР Комитетом по связям с соотечественниками за рубежом. От поэтессы потребовали стихов о Ленине и за них в том же году издали её книжку «Одолень-трава».

В 1975 году вернулась в Ленинград. Скончалась в 1980 году в доме ветеранов сцены, основанном М. Г. Савиной. [2].

Уже после её смерти поэтесса Светлана Соложенкина подготовила к печати собрание стихотворений Веги, куда также вошли и переводы, сделанные её мужем Михаилом Лангом[3].

Библиография[править | править код]

Год Тип Название
1933 сборник стихов «Полынь»
1938 сборник стихов «Мажор в миноре»
1955 сборник стихов «Лилит»
1958 сборник стихов «Ночной корабль»
1958 роман «Бронзовые часы»
1959 роман «Бродячий ангел»

«Институтка»[править | править код]

Веге приписывается авторство известной эмигрантской песни «Институтка» («Ведь я институтка, я дочь камергера...»).[4][5]. Об этом упоминается в мемуарах певицы Людмилы Ильиничны Лопато «Волшебное зеркало воспоминаний», записанных коллекционером и историком моды Александром Васильевым:

«В Париже я довольно часто устраивала благотворительные спектакли… Вечер назывался „В гостях у Людмилы Лопато“. Первое отделение мы решили сделать не просто концертным: действие было объединено единым сюжетом. Сценарий написала для нас Мария Вега — автор нескольких книг стихов и многочисленных комических песенок и жестоких романсов из репертуара кабаре тех лет, — женщина огромного роста, полная и походившая лицом на мужчину. Самый её знаменитый надрывный романс „Не смотрите вы так сквозь прищуренный глаз, джентльмены, бароны и леди…“ на слуху до сих пор и в эмиграции, и в России»[2].

Кто положил стихотворение на музыку — неизвестно. Среди исполнителей: Аркадий Северный, Михаил Гулько, Татьяна Тишинская, Валя Сергеева, Алёна Апина, Лайма Вайкуле, Лариса Крылова и ещё огромное количество современных певцов и певиц. Как всякая популярная песня, она дополнилась разными вариациями — новыми куплетами, выпавшими и изменёнными словами. В результате известно несколько вариантов песни. Одно из переложений используется в сериале Государственная граница.

Есть и иное мнение об авторстве текста песни.[6]

В 2019 году певец, композитор и поэт Виктор Дзансолов положил на музыку стихи Марии Веги "Две радуги" и "Помолитесь обо мне святым".

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]