Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Белозор болотный

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья написана по бо́льшей части мной; прошла рецензирование, в котором высказались 11 участников (в основном, участники тематического проекта Ботаника). Большинство замечаний и предложений, направленных на улучшение статьи, учтено. С уважением, --Borealis55 17:16, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

За Белозор болотный[править код]

  1. (+) За. Вы явно поскромничали - это ✯ В избранные. Тем паче я наблюдал, какая обширная работа была проведена (и даже немного поучаствовал). --Polar Man 17:29, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. Согласен, нужно номинировать в избранные.--Переход Артур 17:46, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  3. (+) За. --Bff 17:47, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  4. (+) За --lite 17:54, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  5. (+) За--Loyna 18:18, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  6. (+) За, тоже считаю, что достойна и ✯ В избранные. --RoadTrain (обс.)(вклад) 22:54, 4 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  7. (+) За--Бутлегер 10:59, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Против Белозор болотный[править код]

Комментарии Белозор болотный[править код]

Согласен. Некая двусмысленность из-за пары часто + почти. Упрощаю: «В России растёт почти повсюду…» Годится? С уважением, --Borealis55 10:57, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]
Да так более лучше.--Бутлегер 10:59, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Перенесено кандидатом в избранные. Уважаемый Borealis55, пожалуйста, в следущий раз преодолейте свою скромность и сразу выдвигайте написанную Вами статью в избранные, это не первый раз, когда я переношу. Спасибо--Victoria 16:12, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]

За[править код]

  1. Как обычно, на уровне --Ghirla -трёп- 17:29, 5 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. Без сомнений. --Secalinum 08:52, 6 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  3. (+) За --Evgenior 20:16, 6 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  4. (+) За. Статья была начата мной, как небольшй стаб. Теперь она стала полной и подробной. Manaus 23:07, 7 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  5. (+) За искал недостатки, нашёл такие мелочи, что даже не придумал как их поправить. --аимаина хикари 13:04, 9 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  6. (+) За Хорошая, подробная статья. Молодцы ботаники, всё чаще радуют прекрасными статьями!--Vicpeters 15:49, 11 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  7. (+) За, прекрасная статья --Sirozha.ru 13:03, 14 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  8. (+) За, Good article --1cLove 08:40, 22 февраля 2010 (UTC)[ответить]
  9. (+) За, очень хорошая статья. --Max1995 — Реплика добавлена в 18:55, 15 марта 2010 (UTC)[ответить]

Против[править код]

  1. (−) Против. :| Легат Ская 17:58, 3 марта 2010 (UTC)[ответить]
См. раздел Комментарии.

Доработки[править код]

  • Распространение и среда обитания: "Распространён ... в странах Азии с ... даже тропическим климатом (Индия)", при этом на изображении Ареал в Индии его нет. --Anton Khorev 17:46, 1 марта 2010 (UTC)[ответить]

Перенесено из раздела Против по согласованию с автором комментариев

— Злой перебор с вики-ссылками. Равномерная синева через всю статью натурально отпугивает. Оправданность этого изобилия — мнима, зато взаимозацеплена с выбранными способами структурирования отдельных фрагментов.
Отсутствие собственно структурированности, вёдшей бы источники за собой, приводит к тому, что сейчас есть разнесённые куски текста, в которых об одном и том же, просто на разный лад. Читателю лишняя головная боль.
— Есть впечатление, что авторы статьи слишком трепетно относятся к букве так называемых авторитетных источников. Из них берутся формулировки с точностью до синонимов и порядка слов. Ровного текста другого, требуемого стиля таким образом — закономерно не получается; беречь структуры клочков текстов-источников не надо. Нужно вычленять из оных идеи поаспектно и ссылаться по мере изложения аспектов в статье.
От видимого местами налёта «старорусскости» (Ой ты гой еси белозор наш дежурною тычинкою оборотилси, коли не на покой досель насекомых когорта отправилася ночной) противно.
— Иллюстрации. Зачем в статье диаграмма цветка (в тексте нет ни к ней пояснений, ни на неё обращений) и зачем скан страницы из книги Линнея? Зачем в начале раздела «Биологическое описание» и при этом ещё пять аналогичных изображений в хвосте статьи?
Если «зуд» есть из-за наличия свободных изображений белозора — он должен удовлетворяться посредством {{Commonscat}}.
— Вводная часть статьи написана в отрыве от собственно содержания статьи.
— Цветение идёт восемь дней «Каждый цветок цветёт восемь дней[32]:201.» (в году видимо?), и «Всё растение голое; стебли одиночные или их несколько (иногда до пятнадцати), <…>». При этом растение декоративное аж, как дальше сказано, до сентября за счёт более позднего цветения некоторых особых особей в общей массе. Эта, вот, цитата из статьи: «Более поздним цветением в условиях сада отличаются особи, выросшие из семян прошлого года, поэтому куртинка растений разного возраста остаётся декоративной до сентября[36].» — даёт понять, что декоративного в этом белозоре только цветы, ведь именно с цветением увязывается декоративность. И всё это очень странно в целом. Получается, что если хочется, чтобы был красивый цветник с белозором, то он в лучшем случае будет таковым с июня до сентября («Растение цветёт в конце июля или в августе (по некоторым сведениям, 2 августа, в Ильин день; отсюда и одно из народных названий — ильинская трава[28][29]:160), по другим данным, в июне — июле[30] и сентябре[31].»). И это ещё придётся мучаться, с тем чтобы равномерно по площади откладывались «прошлогодние» экземпляры белозоров. Во избежание плешивой клумбы.
Как-то вырисовывается абсурдная картина. Может, белозор всё-таки не только цветками восьмидневными декоративен?
— Перекликается с предыдущим то, что в статье сейчас не говорится о, получается, основном времени жизни — вне периода цветения. Что с ним зимой происходит? Какие-то части отмирают? Как у него с устойчивостью к заморозкам? А может, он вообще как подснежник, только без цветков? Тот — первоцвет, а этот — первозел. Мрут ли юные поколения от заморозков, может, тоже полезно знать..
— Раздел «Белозор болотный в культуре и изобразительном искусстве» очень настораживает. Типовой вид это одно. Но сейчас там содержимое подано так, будто именно про этот конкретный вид сознательно писались стихи и рисовались гербы. Не убеждает. Хотя было бы как сравнить его внешность с другими видами рода — может, тогда б проще было разобраться и корректно высказаться. В стихах нет слова «болотный», травой Парнаса в Великобритании, скорее, всё-таки называют род Белозор. Не должен ли раздел переехать в статью про род? И, с другой стороны, когда и если будут статьи про другие виды этого рода, в них то же самое тоже будет? Отзеркалить для всего белозорного? (кроме части про символы графств — там в источнике вид указан, хотя тоже небось как типовой был взят составителем новости, из справочника).
— «Белозо́р боло́тный (лат. Parnássia palústris) — многолетнее травянистое наземное растение, обычное почти на всей территории Европы, включая Россию; типовой вид рода Белозор семейства Белозоровые.» Предложение очень напоминает перевод с английского. Потому что плохой перевод. «Растение, обычное на такой-то территории». Английскому «common» очень уютно на месте текущего слова «обычное» было бы. Говоря о распространении и распространённости на территории, в русском словом «обычный» не обходятся. Собственно «common» — не с таким смысловым оттенком в английском там уместно.
Почему-то род вики-ссылкой оформлен двумя частями, а семейство одной. В связи с ситуацией в статье, по-моему, меньше — лучше. (хотя бы «род Белозор» сделать одной ссылкой)
— « Между полосатыми лепестками и тычинками находится круг стаминодиев (так называются тычинки, превращающиеся в бесплодные образования).» Тычинки тоже полосатые?
Уточнение в скобках это экивок? Оно или не нужно (вики-ссылка на статью про стаминодии есть), или нужно понятное. Превращаются они в какие такие бесплодные образования? Такие? Или в бесплодные в противовес плодным? Где-то что-то рядом плодное, а они тут без плода, но что-то образуют, типа.
Подозреваю, что на самом деле имелось в виду то, что по генезису стаминодии это тычинки, которые превратились в нечто бесплодное-в-смысле-бесполезное-для-участия-в-пыльцеобразовании-и-опылении-и-вообще. Если так, то зря причастие в скобках имеет несовершенный вид. А то первый встречный вопрос возникает вмиг: «когда эти недотычинки будут превращаться в какие-то бесплодные образования?»
— «На краях этих образований сидят «булавочки» с тонкими ножками и головками на концах их.» Подвластна мне и интонации явь, озвучится это с которой. А ещё булавочка это и есть тонкая ножка с головкой на конце. Какое-то тавтологическое описание. Или булавочка, да с головкой и тонкой ножкой на конце это как бы две булавочки склеенные?
— «Эти головки очень похожи на капельки нектара или мёда, и насекомые, введённые в заблуждение, прилетают на цветок и содействуют опылению[1].» Здесь и далее. Нет критериев похожести, чтобы степень фактически утверждать («очень», «не очень», «почти», «малость»…).
Едва ли было установлено, что именно думают сами насекомые. В таком случае, факта из этой сформулированной цитаты — в источнике [1], у меня уверенность, не будет подтверждаться. У меня оный источник открываться вовсе не захотел. Во-первых, там «.djvu» в ссылке не было дописано. Во-вторых, на этом компьютере (где печатался данный фрагмент текста) смотрелки нет, и незачем ставить.
В любом случае, в источнике наверняка над тем, что сейчас в статье, если по-честному, довлеет идея такая, что это лишь объяснение биологов. Это ещё повезёт, если биологов, обладающих данными соответствующих наблюдений за живой природой.
— «Растение изредка используется как садовое декоративное растение.» На изредковость использования не приводится ни объективного критерия (а вдруг есть мнение, что несколько раз за всю историю человечества это вполне себе очень часто, так как какие-нибудь баобабы в садах средней полосы реже, небось, используются в качестве декоративных растений), ни подтверждения. Таких критериев, кстати, и не существует.
— «В прошлом сушёную траву белозора болотного широко применяли в народной медицине.» На широту применения критериев тоже нет. Широко, может, применяют подорожники и календулы с мятами всякими, а белозор на их фоне вообще неизвестная трава.
Здесь речь про траву. Далее, вроде, ещё говорится про отвары. Но не особо где говорится, отвар всего растения целиком или только стеблей с листьями, или только цветов, или чего используется. Хотя, наверное, пусть это так и остаётся. >_<'
«В прошлом» — слишком размытое, и при этом нигде в статье практически не уточняемое понятие. Да и почему в прошлом, собственно? Что-то случилось, что белозор больше в народной медицине не используется? Об этом в статье тоже нет.
— Раздел «Распространение и среда обитания» тяготит. Море синего и нет перехода от общего к частному такого, чтобы прочитать начало и, усвоив его, сбежать от остальных буераков.
Задача раздела — это ответить на вопрос из его названия. Вопрос этот буквально: где растёт этот белозор?
На вопрос «Где» можно отвечать многими способами.
1) В такой географической области карты мира. 2) В такой-то климатической области на карте мира. 2,5) В очагах таких-то сложившихся температурных режимов. 3) На таких-то почвах. 4) На таких-то рельефах. 5) На везде-где-есть-такой-то-сосед-растение или ещё какая биоценозина.
Текст сам не знает, каким из способов ответить. Поэтому идут вразнобой вперемешку ответы то такие, то сякие. Бессистемно. Видимые множественные цитаты, вырываемые из контекстов источников в надежде, что кашу маслом не испортить.
«Белозор болотный — характерное растение лугов и луговин, а также нивальных тундр[2] — имеет обширный ареал, охватывающий умеренную зону Северного полушария — Евразию и Северную Америку.» Всё, текст поставил точку. А дальше и абзац ещё будет. Текст утвердил, что ареал, который присущ белозору, это охваченный умеренный климатический пояс Евразии и Cеверной Америки. Читается дальше, и…
«Произрастает на влажных лугах и переувлажнённых местах низменностей и гор (включая высокогорья и Арктику)» Здрасти, приехали. Какая Арктика, если умеренный климат? Какая умеренная зона, если Арктика? Что это вообще за однородные члены: «высокорья» и «Арктика»? Может, везде писать так? Луга и Индия, супеси и Тайвань. Поэзия. >_<
Это за шкирку читателю ушат холодной воды, а не связный текст. Надо не вывалить грудой всё, чтобы потом читатель, прочитав весь раздел, пытался сам агрегировать: так, там упоминались Арктика, Россия, Кавказ, какая-то река в США, Корея с Японией и Тайвань с Китаем, а, и Индия, — отбрыкиваясь от переувлажнённых опушек леса и ивнячно-пушнисто-каких-то там тундр.
Исправлять, по-моему, стоило бы как раз в направлении отделения зёрен от плевел авторами. Начать с того, где географически весь ареал, с мнооооого меньшим количеством вики-ссылок. Если написано Сибирь и Дальний Восток, не надо перечисленным в уточнение камчатским полуостровам тоже накручивать синеву. Ещё в статье сейчас Россию делят на европейскую часть, Сибирь и Арктику. Без объявления войны. В продолжение возможного передела части статьи, наверное, стоит указанием, мол, в описанном географическом ареале белозор ищет там, где ему воды вдосталь. То есть ещё и упоминания того, где он просто есть, отделить от наблюдений, где его больше-меньше, а не валить всё в кучу.
«Растёт по травянистым[7] сырым берёзовым и еловым лесам и перелескам, лиственничникам и ольховникам, их опушкам, полянам и вырубкам, разнотравным, сырым кочковатым и заболоченным лугам, иногда засолённым и закустаренным, по болотистым берегам водоёмов и галечникам[8], на мелких болотцах[7], пустошах, по зарослям кустарников, окраинам болот, склонам оврагов[9], выгонам[10], на выработанных торфяниках и обнажениях известняков[11]; на Камчатке — на термальных площадках, в сырых кустарничковых тундрах[12].» Эти перечисления мне напоминают свалки информации. Скорее записки натуралиста нежели содержательное описание вида. Обязательно берёзы и ели (а чем перелесок от леса отличается?), лиственницы и ольхи (а эти всё ещё имеются в виду сырые или сырые имелись в виду только берёзы и ели?)? Причинно-следственная связь там в чём-то есть? Нет? Почему недосказанность?
Далее по цитате: говорится про луга, но луга абзацем выше были уже… Текст заговаривается или я, как читатель, неквалифицированная персона?
Далее по цитате идут кустарничковая тундра, выше была нивальная тундра, ниже ещё будут луговинная тундра и пятнистая тундра. Что за смертоубийство? Всё это имеет энциклопедическую значимость? Где незнающему человеку искать пятнистую тундру? В статье тундра нет ничего этого, потому что это сленг акынов-натуралистов (по-моему, с размещением в Википедии это уже ОРИССом становится), которым трава не расти, дай назвать тип местности по случайно выбранной комбинации черт биогеоценоза. Если есть желание оставлять это, надо зонной плавкой выплавить и сплавить это всё тундровье-ольховье общим куском в конец раздела. Чтобы люди нормальные, не видящие ценности в таком способе ответа на вопрос «где растёт белозор», пропускали эту часть без потерь для здоровья.
Опять же из источников с этими цитатами перекочёвывают не имеющие в научном энциклопедическом стиле объективных критериев weasel-words те самые. Флористу, может, сколько-нибудь понятна будет вся эта мириада: «обширный», «преимущественно», «хорошо развитые», «переувлажнённая», «редко», «особенно», «часто», «очень поздний», «иногда», «близко», «рассеянно» — может быть, ему даже и видна их важность для понимания предмета будет, но стилевые требования введены как раз для общедоступности результирующего текста, не допускавшего бы неверных трактовок.
— «На протяжении ареала выявлено несколько географических и экологических рас (популяций), <…>» Нелояльная вики-ссылка на экологию. Нужно было бы пояснение к «экологической расе» в целом, как нетривиальном, не сказать чтобы распространённом понятии. Нужно ли это понятие в тексте вообще — это тоже вопрос.
— «Произрастает на влажных лугах и переувлажнённых местах низменностей и гор (включая высокогорья и Арктику), обычно в местах с обильным, поздно сходящим снеговым покровом[2].»
«В тундровой зоне встречается особенно <…>; здесь часто растёт на <…> в нивальных тундрах и луговинах — обычно при хорошем увлажнении и дренаже и при достаточном зимнем снеговом укрытии (однако участков с очень поздним сходом снега избегает)[2].» Взаимоисключающие параграфы. Слово «очень» в качестве разграничителя не предлагать.
— «Распространён почти повсюду в Европе (исключая южную часть Апеннинского полуострова, побережья Адриатического моря и юг Греции, а также северную часть Атлантического побережья[2]), <…>» Что такое «северная часть атлантического побережья Европы»? Куски Испании с Португалией? Финляндия с Норвегией? Гренландия? Северная Ирландия?
— «В Арктике обыкновенен на сухих кочковатых и осоково-пушицево-ивняковых тундрах, <…>» Тут нет ошибки? Везде воду подавай, болота, грунтовые воды, переувлажнение, а тут сухую тундру. Или сухая тундра это по увлажнённости то же, что хлюпающий под ногами торфяник?
— «Растёт по травянистым[7] сырым берёзовым и еловым лесам и перелескам, <…> по зарослям кустарников, окраинам болот, склонам оврагов[9], выгонам[10], на выработанных торфяниках и обнажениях известняков[11];<…>» Выгоны это типа-пастбища? Если нет, то тогда что? Если да, то опять классный ряд однородных членов-локаций: задание то по природным наружным признакам, то по способу использования человеком.
Кроме того, читатель не обязан знать, что делают с торфяниками и, следовательно, ему вполне может оказаться недостаточно названия торфяника каким-то «отработанным», чтобы увидеть в потоке слов смысл.
— «Растёт преимущественно на торфянистой почве или на супесях и песках, близко подстилаемых водоупорными глинами[9], а также на щебнистых берегах ручьёв, галечниках, каменистых россыпях[13].» Всё-таки повторюсь. Взгляд на это предложение в текущем контексте статьи, мне кажется, заставляет спросить, белозор растёт «преимущественно» по сравнению с кем, чем, каким местом и/или в каком месте. Ответов не видно.
— «На переувлажнённой торфянистой почве, в местах, лишённых растительного покрова, образует хорошо развитые многостебельные особи[5].» Вики-ссылка, по-моему, издевательская. Почему здесь, а не выше? Почему вообще такое общее слово, о частностях которого раздел уже извёлся весь, накропавши пригоршню абзацев, показалось не там, где место общего, в начале?
— Почему-то гемикриптофитность отмечается в разделе распространения и среды обитания, а не биологического описания. А я тут недовольствую, что в статье не сказано о способе зимовки… Гигрофитность ещё куда ни шло…
— «В России растение включено в Красную книгу Курской[16], Липецкой[17], Самарской[18], Ульяновской[19] и Челябинской областей[20], Республики Татарстан[21].» Офф-топ-ремарка: в источнике 17 читаю: «После названия таксона приводится список природных объектов, кто он зарегистрирован». :/ Рассея, постановление правительства… А нечего добавить к этим фактам? Потому что к этому непонятно как относиться. Ну внесены. Хочется ясности. Если это бюрократическая козюлька, то это одно. Если за сбор белозора для любимой тёщи домашней аптечки дают срок, то это другое. Ещё в принципе теоретически можно развить в такие другие стороны:
какие именно критерии соблюсти белозору удалось, чтобы попасть в эти книги,
давно ли белозор попал в эти книги и близится ли дело к его полному концу.
Вообще странно видеть такие локальные книги, поэтому у меня недоверие, ощущение недосказанности. Наверняка в других каких-то местах на земном шаре ситуация по интенсивным параметрам есть такая же и хуже, чем в перечисленных областях, но там никто на них не смотрит, не исследует природные объекты. И местечковые прожекты эти в современной обстановке… Думаю, стоит снизить накал, хотя бы и заменить «Красная книга» на «региональные Красные книги». Вики-ссылку можно не менять. Хотя в той статье и есть конкретный раздел, она отвечает далеко не всем требованиям Википедии, и ей ещё предстоит переработка, в принципе, и мало ли что тогда изменится…
— «В США растение признано исчезающим (англ. endangered) в штате Висконсин, находящимся под угрозой (threatened) — в штате Мичиган[22].» Endangered там другая Парнассиа. Та, которой посвящена статья — тоже threatened, а вымирающим названный подвид — парвифлора, а не палустрис.
Дальше, в разделе таксономической синомимики написано, что парвифлора синоним палустриса? Тогда что же получается? Белозор в Висконсине дважды вымирающий? (строже говоря, примерно полуторакратно) Что за беспредел с логикой?
— «Внешний облик» Штиль завышен. Внешний вид.
— «Белозор болотный — изящное[23] летнезелёное кистекорневое[10] растение высотой 8—40 см, с коротким корневищем и мочковатыми корнями, образуют маленькие дерновинки[24].» Эстетика — вещь сугубо субъективная. Сейчас оценочное суждение преподнесено как факт. Изящным его кто-то назвал, не более, а научно строго и универсально установить, что белозор, скажем, изящен, а борщевик топорен — нельзя. Нужно переводить изящность в категорию оценочных суждений, которые неотрывны от высказывающих их наблюдателей: добавить в текст статьи того/тех, кто назвал (можно вкратце добавить почему назвал, если есть информация) белозор изящным. Читатель не обязан с этим соглашаться, даже если на белозоре как эталоне изящества будет настаивать весь цвет ботанической науки.
Высота растения почему такая разная? Она о взрослом белозоре? Просто если это фазы роста, то высота будет от нуля. :)
«Кистекорневое растение» и «с коротким корневищем и мочковатыми корнями» это не пересекающиеся характеристики случайно? Не у каждого ли кистекорневого растения будет короткое корневище и мочковатые корни? Не наблюдаю расшифровок кистекорнёвости и затрудняюсь настораживающую формулировку взрезать дальше.
Множественное число «образуют» — невпопад.
Вместо просто дерновинок, понятных только узким спецам, лучше написать «растёт маленькими скоплениями (образует так называемые дерновинки)». После этого становится очевидной неопределённость слова «маленькие», поэтому крутить надо дальше. «Растёт скоплениями, группами из нескольких растений» и картинку дерновинки поставить, чтобы не крутить дальше словами «близко» и т. п. Дальше возникнет претензия такая, де, насколько это дерновинкование у него в крови. Наверное в клумбу можно посадить как попало, хоть в шахматном порядке на выверенных метровых расстояниях отдельные растения, и они не будут чахнуть при прочих должных условиях? Тогда нужно ещё дополнение, что замечание справедливо для белозора в природных, естественных условиях.
— «Всё растение голое; <…>» Бывают растения в одежде?
— «<…> стебли одиночные или их несколько (иногда до пятнадцати), прямые, неветвящиеся, слабо-ребристые[6], гладкие, лоснящиеся; от основания, часто розового, до сидячего на них листа неравномерно трёхгранные, выше листа крылато-пятигранные; поперечник стебля не превышает 1—1,5 мм[10].» До пятнадцати из одного корня именно? А то вдруг это дерновинку кто-то так посчитал.
Что такое «неравномерная трёхгранность»? А ещё пунктуация в этой части про гранности странная. Мне бы так писать в голову не пришло.
— «Подземные стебли белозора, как и многих других трав, не имеют сердцевины, они обнаруживают центральный тяж из скученных сосудистых пучков и соответствуют по своему строению погружённому в землю корню[25]:736.» Что за подземные стебли?
— После прочитанного описания от иллюстраций впечатление хуже и хуже. На фото нигде не видно всей длины цветоносного стебля, чтобы удостовериться, где по высоте этот лист. На ботанических иллюстрациях противоречия: где-то листья на первой трети, где-то лепестки цветов жёлтые, где-то корни совсем не те, где-то корней не показано. Цвета листьев, их очертания скачут. У Штурма особенно аховая иллюстрация.
В ряду картинок «Куртинка цветущих растений (пойма реки Ухты, Республика Коми); листья, стеблевой лист (увеличено)» такое впечатление, что стеблевой лист третьего фото взят откуда-то с другого растения, настолько у него другой характер, чем на там же втором фото. :/
И ни исправить, ни объяснить эти проблемы с фото и изображениями нельзя, я так понимаю.
— «От девяти до пятнадцати дуговидных жилок расходятся из основания, сквозят бледно. Нередко между ними слабо заметная тёмная сеть с косвенно восходящими удлинёнными ячеями[24]» Опять пример копирования из источника с сохранением его стиля. Ну и непонятно в итоге.
Можно не вынуждать хотя бы часть читателей кликать на ссылку «жилки», добавив, что эти жилки выходят из основания листа (если это так).
«Сквозят бледно» это ботанически выверенное обозначение? С позиций бытового русского языка я плохо представляю, что значит именно «бледно» сквозить (бледным цветом по более насыщенному? сквозить не везде?), но могу представить себе сквозняк этот как через толщину листа (жилка видна и сверху и снизу, допустим), так и на протяжённость вдоль (бледная незаметная, но зато от основания и до края). Второй вариант кажется менее вероятным, но всё же просится из-за стиля фрагмента.
— «Такое жилкование ботаниками раньше называлось «стопонервным»: из листового черешка в основание пластинки входят три отдельных жилки: <…>» «Раньше» это и «в 10 утра 3 марта по Москве», и «в январе», и «в 1994 году», и в «17 веке», и «во времена Линнея», и «в древнем Вавилоне».
И если так называлось раньше, то как называется сейчас? (И когда именно «сейчас», с какого момента)
— «<…> обе боковых толсты, тотчас же изгибаются, вступив в пластинку, дугообразно вправо и влево, образуют часто плотное окаймление сердцевидного выреза пластинки и отсылают затем к переднему краю пластинки боковые имеющие почти такую же толщину и длину, как средняя главная жилка, и при поверхностном наблюдении могущие быть даже принятыми за главные.» Не понятно будет никому абсолютно. Мне точно не понятно. Представить не могу. Да и не понимаю, почему одна центральная плюс две боковые дают в сумме не три, а девять—пятнадцать, которые упомянуты немногим ранее.
— «Чашечка до основания рассечённая, доли её овально-треугольно-ланцетные или ланцетно-линейные, тупо-заострённые; всегда короче венчика.» Мне даже требующая написания статья не очень помогла бы, мне кажется, понять, что имелось в виду.
Тут упоминается число чашелистиков как что-то типа признака для классификации. Если это правда, надо добавить в статью, сколько чашелистиков у цветка белозора, нет?
— «Стаминодии на ножке широко-овальные, с многочисленными (от шести до двадцати трёх) нитевидными дольками, снабжёнными желёзками.» На какой ножке? Куда там дольки какие-то приделаны? А на ручке — стаминодии другие? Сейчас текст влёт так понимается: на ножке [такие особенные] стаминодии со следующими характеристиками. Ну, а остальные стаминодии забыли описать, наверное. Википедия-work-in-progress-style.
— «Тычинки по длине равны стаминодиям, с толстыми кверху суженными нитями и равными им по длине белыми двугнёздными пыльниками.» Тоже переводной фрагмент словно. Какие нити имеются в виду? Текст рыхл. Можно понимать так, что и у стаминодий тоже толстые кверху суженные нити и ещё тоже длинные пыльники. Или по-другому понимать: автор, наверное, мог хотеть сказать, что суженные нити тычинок, на которых сверху ещё и пыльники — в целом образуют такие торчалки, которые по длине совпадают со стаминодиями. Неприятно, когда приходится гадать.
— «Растение цветёт в конце июля или в августе (по некоторым сведениям, 2 августа, в Ильин день; отсюда и одно из народных названий — ильинская трава[28][29]:160), по другим данным, в июне — июле[30] и сентябре[31]. Каждый цветок цветёт восемь дней[32]:201.» Цитата мимо подраздела. Её уместнее в «Цветение» перенести.
— А про бутоны писать не принято?
— «Биология цветения и устройство цветка белозора болотного изучены очень детально.» Об колено и в печку. Энциклопедическая ценность предложения — нулевая. Обоснованности — нет. Критериев — нет. Необходимости — нет.
— «Его цветки хорошо заметны насекомым. Особенно привлекательны для насекомых стаминодии.» Не факт. Это кто сказал и как этот кто-то залез в мозги насекомым?
— «Каждый из них состоит из короткого стебелька, расширяющегося в мясистую пластинку, рассечённую затем на тонкие дланевидные дольки, заканчивающиеся золотисто-жёлтыми блестящими шариками, очень похожими на капельки мёда.» Вот это должно быть прихорошено и уехать в раздел про цветок как раз.
Критериев объективной «очень похожести» на мёд — тоже нет. Нелояльно подавать цитируемое как факт.
— «Эти желёзки ничего, тем не менее, не выделяют и не имеют запаха.» Тогда с какой стати они называются желёзками? 0.о
— «Но именно круглые блестящие жёлтые желёзки привлекают насекомых.» Соцопрос пчёл проводился?
— «Замечено, что мухи-журчалки — украшенная шароноска (Sphaerophoria scripta), питающиеся пыльцой, и Syritta pipiens, прилетающие на белозор за нектаром, — сначала «пробуют» эти более заметные части цветка.» Замечено кем?
— «Иногда притягательность стаминодиев для насекомых объясняется не только внешним видом, имитирующим капельки мёда, но и следами пыльцы или нектара, оставляемыми на них предыдущими насекомыми.» Иногда это как часто? Критериев не имею.
«Объясняется» кем? И почему иногда, а не всегда?
— «Важным приспособлением для перекрёстного опыления у белозора является также дихогамия его цветка, хорошо выраженная протандричность[26] и мимикрия[33].» Приспособление под названием «дихогамия, протандричность и мимикрия» получается.
Критериев объективной универсальной важности приспособлений нет в природе опять же. Weasel-ы продолжаются.
— «Когда пыльник раскроется вверх и наружу, пыльца неизбежно попадёт на насекомое, которое посетит цветок, но на рыльце, даже если бы оно уже и существовало, пыльца не может попасть, так как оно защищено тыльной частью пыльника» На фото виден нормальный такой зазор под согнутой тычинкой. Прям-таки и не может под него занести пыльцу?
И насекомое тоже, может сесть на противоположный край цветка, понюхать тамошний фейковый медовый стаминодий, вспомнить, что у него молоко убежало и сорваться домой, избежав попадания на него пыльцы. Или авторы настаивают, что неизбежно муху пыльцой засыпет?
— «Через пять дней все тычинки, повторив по очереди эти движения, оказываются отогнутыми кнаружи цветка, и вскоре пыльники опадают.» «Кнаружи»? 0.о
Здесь, поправьте, если ошибаюсь, видно как минимум три пыльника на тычинках. А на одной его нет. Фото в статье идёт как пятый день. Одна из тычинок «кнаружи» ещё не отогнута. Едва ли на пустой тычинке предстоит пыльнику откуда-то народиться, то есть он оттуда отвалился благополучно. Факт как-то не стыкуется с тем, что сейчас в статье. В статье сейчас говорится, что пыльники отваливаются после того, как все тычинки отогнулись после пятого дня цветения цветка. Наверное, неудачная формулировка в тексте.
— «Привлечение же опылителей основано на обмане, имитации несуществующего нектара тычинками — стаминодиями[26][7].» При этом выше:
«Нектар в небольшом количестве выделяется в двух маленьких углублениях на верхней стороне пластинки стаминодия.» Опять взаимоисключающие параграфы.
— «Подлетающее насекомое встречает каждый раз только один пыльник.» Или ноль…
— «Когда ищущее нектара насекомое нападает на цветок сверху, то ему ничего больше не остаётся, как задеть хоботком пыльник, который как раз в этот самый день трескается, выпускает пыльцу и становится на самой дороге к нектару.» Во-первых, нектара нет, только что же написано было.
Во-вторых, «нектар», просклонённое по образу одушевлённого предмета, — это завышение штиля опять.
В-третьих, насекомому премного всего ещё остаётся. Можно улететь сразу. Можно задеть не хоботком, а лапкой или крылом. Можно замереть и впасть в оцепенение. А то прямо властители судеб членистоногих. >_<
В-четвёртых, почему же тычинка на пути? Стаминодий сбоку, на нём нектар а тычинка в центре. По окружности можно ползать, не задевая центр.
— «Они настолько приближаются к середине цветка, что задевают там ту тычинку, которая является в этот день дежурною, то есть открылась и, выпуская цветень, совершает соответствующие движения в сторону того пути, по которому насекомые пробираются к нектару.» «Дежурною», «цветень» и общая велеречивость — то самое, что вначале мной отрекомендовано как налёт старорусскости. Из АИ нужна только суть. Боже упаси вот так наворачивать.
— «Это один из своеобразных случаев, когда цветок сразу приноровлен к разного рода посетителям, — к насекомым, прилетающим за «мёдом» сверху и подползающим к нему с боков, от края лепестка. И в том, и в другом случае они поставлены в необходимость задевать пыльник и нагружаться его пыльцой[32]:239—240.» Это не «тех же щей, погуще влей»? Повторение только что уже сказанного.
Слова «Это один из своеобразных случаев, когда» видятся простым надуванием текста. Эпитет из разряда таких, которые вставляют в речь ораторы, чтобы перевести дыхание, собраться с мыслями.
— «Ещё одной интересной особенностью цветения белозора является то, что пахнет он только под тёплыми лучами солнца, а вечером совершенно лишается аромата, лишь только насекомые-опылители отправятся на отдых[32]:195[26].» … −_− en:WP:AWW. Кому интересной? Пахнет что? А в тундре или в Индии достаточно тёплые лучи? А если день пасмурный? А если я вечерний белозор обдую двумя миллионами кубометров воздуха, сконцентрирую унесённое и посмотрю результаты GC/MS анализа, я же наверняка найду вещества, которые раздражают рецепторы обоняния (у людей или что-то аналогичное у насекомых) — уже будет не «совершенное лишение аромата». И про причинно-следственное увязывание с отбоем трудяг опылителей тоже та же никчёмная высокохудожественная чушь разительное несоблюдение стилевых требований.
Кстати, какой у цветов белозора запах? В статье не написано.
— «Число хромосом 2n = 18 (36))[37].» Я не эксперт. Но так обозначают? Мне не слишком понятно, о чём эта строчка. Что она о белозоре говорит?
— «Parnassia palustris L. Sp. pl. ed. I (1753) 273; Ldb. Fl. Ross. I, 262; Некрасова Фл. Аз. Росс. в. 11 (1917) 20; Ком. Фл. Камч. II (1929) 2 3; Крыл. Фл. Зап. Сиб. VI, 1436. — Parnassia ciliata Gilib. Fl. Lith. V (1782) 139. — Ic.: Некрасова 1. с., табл. III В (var. ussuriensis Kom.), табл. IX А (var. tenuis Wahlb.). — Белозор болотный[6]:216.

Описан из Европы (Habitat in Europæ). Тип в Лондоне[6]:217.
» Что это?.. 0.о Не, правда. Что это такое? Рядом с очевидно заумью какой-то должно писаться, что это такое. Чтобы читателю можно было если не понять, что написано, то понять, кто должен это написанное понимать. То же самое и для таксономической схемы. Даром что это наверняка тривиальная информация инвентаризационного характера, и не самая ценная составляющая энциклопедически.
— «Белозор болотный — вид очень изменчивый, на протяжении ареала признаки изменяются: колеблются величина всего растения, размеры и форма лепестков, число прикорневых листьев, форма и высота расположения стеблевого листа, число долей стаминодиев.» АИ на факт «очень»-ности изменчивости есть? Может, он на самом деле очень-очень, очень-очень-очень или почти-очень (полу-очень) изменчивый, а статья врёт. Это опять weasel бессмысленный.
Слово «колеблются» лишнее, по-моему.
— «В различных географических районах наблюдаются различные комбинации этих признаков, по которым А. С. Лозина-Лозинская во «Флоре СССР» (1939) разделяла этот вид на расы, или формы, не выделяя в самостоятельные виды[6]:» Начало напоминает «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве», извините. >_<
Сейчас написано, что Лозина-Лозинская разделяла вид, не выделяя этот вид в самостоятельные виды.
— «Исследователи более позднего времени обнаружили, что Белозор болотный изменчив и по другим морфологическим признакам, <…>. Это не позволяет классифицировать формы (расы), приведённые Лозиной-Лозинской[38].» Классификация есть распределение по классам. Здесь уточнений никаких нет, то есть утверждается, что тот факт, что исследователи более позднего времени (кстати, какие и время более позднее, чем какое? насколько более позднее?) обнаружили изменчивость по другим признакам, запрещает классификацию форм Лозиной-Лозинской вообще любую. Хоть по признаку нравится-не нравится — все равно нельзя.
— ««Арктическая флора СССР» (1984) признала среди существующих схем таксономического подразделения Parnassia palustris s.l. наиболее удачной для нашей флоры трактовку Э. Хультена, <…>» — Что нас может спасти от ревизии? — Простите, не нас, а вас.?
В «s.l.» наверняка пробел требуется.
Определение термину «удачный» в этом контексте каково?
— «<…>чашелистики также плотные, кожистые, довольно широкие (длина их всего в 1,5—2,3 раза больше ширины) <…>» «Всего». :/ Нейтральность изложения не предполагает оценок такого рода.
— «Приведена неверная форма ботанического сокращения имён ботаников. Правильно Fernald и Hultén.» Если приведена неверная, потому что так в источнике, то надо писать верную. А в комментарии написать, что в источниках её пишут неверно. И уточнить, вообще кто решил, что верно, а что не верно. Неэксперты тоже вправе знать. А то тогда получится, что то ли источники, то ли Википедия, то ли вообще все сошли с ума и просто так пишут всё неправильно. Чтобы нескучно было. Ну, в принципе, в Википедии это называется ВП:ОРИСС.
— Раздел «Внутривидовые таксоны» говорит сколько-то о России, крохотулечку о Китае и США. Во-первых, вопрос, не является ли дальневосточный китайский таксон белозора синонимом какого-нибудь из российских. Во-вторых, вопрос, а где про остальной мир? Какие белозоры в Канаде, Испании и Индии? Неполнота же.
— «Химический состав изучен мало.» А по сравнению с амброзией — много.?
— «Цветки содержат лейкоантоцианы, семена — жирное масло[51].» Сказавший, что словосочетание «жирное масло» говорит о химическом составе, — обманщик. Оно едва ли вообще на существование право имеет. Какое ещё масло может быть? Обезжиренное?..
— «Растение ядовитое[51].

В Монголии используется как кормовое для коз, овец и верблюдов[52].
» А поят они их метанолом. Ну садомазохисты монголы. Берут травят свой скот, упиваются их мучительными смертями от ядов, а потом сами с голоду маются. Ну или в источниках бред. Или ядовитость там только для человека. Источник 51 довольно скромен в плане железобетонности подтверждения приведённого факта.
— «В прошлом применялось в России в ветеринарии — для лечения некоторых внутренних болезней крупного рогатого скота[53]. Кроме того, настоем травы обмывали раны у скота, чтобы «черви» (личинки мух) не заводились[28].» Опять неудачно обозначенное время «в прошлом». И опять порядок слов завышает штиль, во втором предложении.
— «В прошлом белозор болотный широко использовали в народной медицине.» «В прошлом» каком? «Широко» ли да не узко ль? Использовал кто? Пошёл форменный ужас стиля. Визелы штабелями.
— «Это ценное, но теперь почти забытое лекарственное растение.» Критерии ценности? А тогда и сейчас ценность не различается? Что за втюхивание пошло? Кем забытое и что за траурные нотки? Сдалось кому-то неизвестного состава растеньице, которым не то лечат, не то калечат.
— «В народной медицине применяется трава (стебли, листья, цветки), которую собирают в июле — августе, и корни — их заготовляют в сентябре — ноябре[56].» Два предложения назад то же самое было написано в прошедшем времени. И как понять теперь, оно применяется или применялось? Это кусочность текста вылазит пресловутая, недостаточное продумывание обобщений.
— «В научной медицине белозор болотный не находит широкого применения из-за малой изученности. Известно, что он регулирует сердечно-сосудистую деятельность[57]:63[58] и обладает успокаивающим, вяжущим, мочегонным, кровоостанавливающим и ранозаживляющим действием. Водный настой травы и настой корней применяют при болезнях печени, желудочно-кишечных расстройствах, эпилепсии[50], кровотечениях, кровохарканье и особенно как сердечное средство при нарушении сердечной деятельности в связи с неврозами.» Требуются абзацы и дополнительные оговорки. Сейчас можно подумать, что во втором предложении перечисляется применение в доказательной медицине. Ага. Со ссылкой на энциклопедию народной медицины (источник 50). Нормально, Григорий? Отлично, Константин!
— «Рекомендуется для клинических испытаний в качестве слабительного[52][58].» Рекомендуется кем? Вот уже тридцать пять лет якобы… Мухлёж же.
— «Положительные результаты отмечались при лечении белозором воспаления лёгких и туберкулёза, воспаления почек, воспаления тонкой кишки.» Отмечались кем? Без ссылки на рецензируемый медицинский журнал или научный труд авторитетного автора такая формулировка это ложь и нарушение правил Википедии в части того, что это не инструкция. Сейчас пойдёт туберкулёзник в лес жевать эту траву. Дебилом будет, но его все равно жалко, а доля вины будет и на авторах Википедии. («доля» — потому что внизу страницы висит отказ от ответственности)
— «В народной медицине в Восточной Сибири настой травы употребляют при простудных и детских заболеваниях[49], на Дальнем Востоке — при эпилепсии, лёгочных кровотечениях, метроррагиях[51], в Коми — при опухолях, гипертонической болезни, бессоннице, энтероколитах, нефритах, гинекологических болезнях, особенно для ускорения отделения плаценты после родов[51], на Алтае — при диарее, уретрите, ревматизме, выпадении прямой кишки у детей, острых респираторных инфекциях; на Урале — как общеукрепляющее после родов[51]. На Кавказе отвар цветков пьют при гонорее и белях у женщин, отвар семян — при кашле. В Латвии белозор применяют при гастралгии[29]:161. Наружно настои травы в виде примочек употребляют при воспалительных процессах глаз[56], толчёную траву прикладывают к ранам[61].» Удручает. «В книгах и в сборниках написано, что…» — вот реальное положение вещей. Сейчас, март 2010 года, на Алтае при диарее и ревматизме у детей применяют белозор? (так по тексту ведь) На такое нужен совсем другой АИ, нежели такой, как сейчас приведён. Сейчас всё процитированное — не те факты, которые уместны в научном энциклопедическом стиле. Проблема с этим и в остальной части раздела.
— «Настой белозора активно подавляет микробную флору в желчевыводящих путях и эффективен при воспалении жёлчного пузыря[64].» Имеющих наглость играть словами «активно подавляет микробную флору» (а вдруг там полезная она?) и «эффективен при заболевании» (не лечит, конечно, но эффект-то даёт) в вопросах здоровья хочется взять и уе-- взять и уб-- попросить так не делать, если им не чужды идеалы научности и доказательности.
— «Белозор болотный — изящное и неприхотливое декоративное растение, особенно ценное продолжительным периодом цветения.» Субъективная изящность, субъективная неприхотливость (а как же его водолюбивость?), и цветение в восемь дней продолжительностью.
— «При условии регулярного удаления увядших цветков его белые, а иногда розоватые «звёздочки» продолжают украшать берег искусственного водоёма (или цветник с сырой болотной почвой), <…>» Ну почему не «уродовать»? А именно «украшать». Критериев нет ни тому, ни этому. Почему-то клонят в рекламную сторону всё время в таких моментах… Автору важно так показывать ценность предмета статьи, над которой он работает/работал? Но никого же не убедит пустое такое брошенное слово. В чём смысл?
— «<…> продолжают украшать берег искусственного водоёма (или цветник с сырой болотной почвой), <…>» А любые другие места он тогда уродует значит. Витиеватость изложения даёт мне право так понимать.
— «Более поздним цветением в условиях сада отличаются особи, выросшие из семян прошлого года, поэтому куртинка растений разного возраста остаётся декоративной до сентября[36].» Почти обязательно нужное слово «куртинка», за которым рядовому читателю придётся обращаться к толковому словарю.
Прошлый год это 2009-й.
А в условиях природы это не так? Если не не так, то почему об этом не сказано в соответствующем разделе о цветении?
— «За красоту цветка Карл Линней дал растению имя Parnassia по названию Парнаса, священной горы древних греков, считавшейся местом обитания Аполлона и муз[69].» Именно за красоту цветка? И если бы этот цветок был на кактусе из пустынь Южной Америки, мы бы сейчас имели парнасский кактус? Или, может, «в сборе», всё-таки, всё цветущее растение? Что-то подсказывает, что здесь могла быть сделана ошибка.
— «Видовой эпитет palustris в переводе с латинского означает «болотный» и указывает на обычное место обитания.» Но почему-то эпитет не европус-включус-россиюс и не какой-нибудь опушкус-перелескус-ольховус или пятнистус-тундраэ, м. По выдвинутой в данной цитате логике, такие эпитеты просятся по утверждениям вводной части статьи и собственно начала статьи, соответственно.
— Сноски с 70-й по 78-ю (в этой версии) — поток символов какой-то. Что там, кто там, для кого это, откуда это — ничего не понятно.
— «Немецкие учёные считают, что одно из названий белозора на немецком языке — <…>» Считают все немецкие учёные поголовно, включая Эйнштейна. (Это всё те же визелы, это всё такие же проблемы стиля.)
— Раздел называется «Белозор болотный в культуре и изобразительном искусстве», а про белозор в изобразительном искусстве ничего не сказано.
— «Белозор считался любимым цветком святого Молуага, почитаемого в Шотландии, <…>» Непонятно, считался кем и до каких пор. А после этого какой считается?
— «В 2004 году в ходе мероприятия «Цветок графства» белозор победил в народном голосовании в графствах Камбрия и Сазерленд[84].» Хоть и не указывающий на массовость прямо, эпитет «народное» в отношении голосования звучит громковато как-то. На порядка 110 голосований приходится десятки тысяч людей. Не так уж и впечатляет, если с этой стороны посмотреть.
— Опять же, в этой версии страницы: в сносках 1, 11, 37 и 48 не проставлены расширения файлов «.djvu» в электронных ссылках.
— Такие ссылки, как в сносках 57 и 64 (может, ускользнули другие), это спам. URL-ы — под нож, остальное оставить.
--
В общем и целом, мне больше всего претят стилевые моменты, их одних достаточно для моего плохого отношения к статье. В английском сегменте можно было бы оперировать лаконичным, игривым и расплывчатым требованием, чтобы статья была well-written, плюс там имеются гайдлайны на распространённые ошибки (те же ASOF и вечно актуальные WP:Avoid weasel words плюс прочие «WP:Avoid…» в их See also). В русском сегменте больше на интуиции авторов идёт написание, а о происходящем после первичного написания — без комментариев.
Статья сейчас познавательна далеко не для всех. Легат Ская 17:58, 3 марта 2010 (UTC)[ответить]

Не припомню такого подробного разбора на ВП:КИС. :-) Не всё отмеченное, на мой взгяд, требует безусловного исправления, но есть и к чему прислушаться. С. Л. 20:03, 6 марта 2010 (UTC)[ответить]
Некоторые замечания дельные, в то же время среди них, по моему мнению, не так много таких, которые требуют обязательной коррекции текста. --Bff 10:27, 12 марта 2010 (UTC)[ответить]

Читая комментарии участника Легат Ская[править код]

Злой перебор с вики-ссылками. Равномерная синева через всю статью натурально отпугивает. Оправданность этого изобилия — мнима, зато взаимозацеплена с выбранными способами структурирования отдельных фрагментов.

Просмотрел текст на предмет лишней викификации. Не нашёл ни одной синей ссылки, которую следовало бы снять обязательно. Есть некоторое количество повторов, но повторно викифицированные слова отстоят друг от друга далеко. Есть викификация терминов более-менее понятных всем (например, щебень и глина), но, поскольку описывается это в разделе почв, то это оправдано. Штук десять ссылок в статье можно убрать, но в целом этот вопрос не кажется мне сколько-нибудь существенным. --Bff 08:24, 13 марта 2010 (UTC)[ответить]


— «Растение ядовитое[51]. В Монголии используется как кормовое для коз, овец и верблюдов[52].» А поят они их метанолом. Ну садомазохисты монголы. Берут травят свой скот, упиваются их мучительными смертями от ядов, а потом сами с голоду маются. Ну или в источниках бред. Или ядовитость там только для человека. Источник 51 довольно скромен в плане железобетонности подтверждения приведённого факта.

Здесь может и не быть противоречия, поскольку многие растения, ядовитые для человека и одних животных, не ядовиты для других животных. Но раз эти фразы встретились в тексте, но пояснение к ним на самом деле было бы уместно. --Bff 08:37, 13 марта 2010 (UTC)[ответить]


Раздел называется «Белозор болотный в культуре и изобразительном искусстве», а про белозор в изобразительном искусстве ничего не сказано.

Ботаническая иллюстрация — раздел изобразительного искусства. В разделе на самом деле не сказано об этом словами, но показаны пять ботанических иллюстраций. --Bff 08:32, 13 марта 2010 (UTC)[ответить]


Добавлю, что многие замечания вызваны невнимательным прочтением страницы обсуждения статьи и страницы рецензирования. Большая часть из этого уже обсуждалась ранее, так что многие из текущих формулировок — результат ранее проведённой шлифовки. Так как основной автор статьи на эти замечания ответить, увы, не сможет, я позволю себе дать некоторые комментарии относительно терминологии.

  • «…обычное на такой-то территории» — термин фитоценологии, отражающий встречаемость вида в данном участке ареала. Это не перевод, это как раз русское словосочетание. Возможно, вводную строку можно было бы переформулировать, например, так: «Белозо́р боло́тный (лат. Parnássia palústris) — многолетнее травянистое наземное растение; типовой вид рода Белозор семейства Белозоровые. Обычен почти на всей территории Европы, включая Россию»
  • «когда эти недотычинки будут превращаться в какие-то бесплодные образования?» — это материал не для этой статьи, если Вам что-либо непонятно, добро пожаловать в статью Тычинка и пинайте авторов уже там.
  • «это сленг акынов-натуралистов» — это не просто сленг, но профессиональный жаргон фитоценологов и/или геоботаников; за каждым «эпитетом» тундры стоит вполне конкретный фитоценоз или более высокая единица синтаксономии.
  • «Почему-то гемикриптофитность отмечается в разделе распространения и среды обитания, а не биологического описания» — потому что это часть именно экологической характеристики, и здесь этому самое место.
  • «Всё растение голое; <…>» Бывают растения в одежде? — Не передёргивайте. Термин означает «без опушения», заменять его смысла нет.
  • «А ещё пунктуация в этой части про гранности странная. Мне бы так писать в голову не пришло» — не поленитесь, почитайте ссылки на «Флору СССР» или на «Аркто-флору», и Вы убедитесь, что здесь ещё более-менее.
  • «Что за подземные стебли?» — Участки стеблей, которые находятся под землёй. Что неясно?
  • «Кнаружи?» — Да, именно так и не иначе.
  • «Что это?.. 0.о Не, правда. Что это такое?» — это номенклатурная цитата, реверанс популярного издания (коим является энциклопедия) в сторону научности. «кто должен это написанное понимать» — не волнуйтесь, те, кому нужно, поймут))
  • «В «s.l.» наверняка пробел требуется» — не требуется.

В целом, многие положения, к которым высказаны придирки в этом потоке слов, не нуждаются в расшифровке в рамках конкретной статьи о конкретном виде, потому что они не являются темой этой статьи. Во всех нужных местах, насколько я вижу, проставлены ссылки, которые ведут туда, где непонятливый читатель может получить дополнительную консультацию. Если там это не объясняется, то это проблема уже не этой статьи. — Cantor (O) 15:19, 14 марта 2010 (UTC)[ответить]

Со своей колокольни мне видна была бы логика в более доброжелательном тоне личных обращений, если бы ожидался ответ на вопросы по замечаниям и вскрытие проблемных мест являлось бы целью. Поэтому стоит прямо оговариваться, если какие-то из встречных вопросов не были задуманы риторическими. Легат Ская 23:04, 14 марта 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии[править код]

Неясен лицензионный статус файла Parnassia palustris seeds.jpg, использованного в статье. Как этот файл может находиться в PD, если время его создания неизвестно? --Николай Путин 11:35, 18 марта 2010 (UTC) И ещё. Этот файл действительно является работой Федерального правительства США? --Николай Путин 12:01, 18 марта 2010 (UTC)[ответить]

В общем делаю так. Раз разъяснений сразу не последовало (тогда как ждать их больше нельзя, нужно статью избирать ;), а статус файла по-прежнему не ясен, его я из статьи убираю. Если в дальнейшем выясниться, что с файлом всё OK, то он будет возвращён. --Николай Путин 15:07, 18 марта 2010 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статье присвоен статус избранной статьи. --Николай Путин 15:07, 18 марта 2010 (UTC)[ответить]