Проект:Кандидаты в хорошие статьи/19 января 2017
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Статья написана участником Josswhedon, так что все лавры его. Только вот участник пока в хорошие статьи не выдвигал, а у меня прецедент был. Поэтому помогаю немного. Как не трудно заметить, за основу взята английская версия со статус ХС. В русском варианте тоже недурно получилось. Автор статьи о номинации предупреждён, на крайний случай я подстрахую и поведу её, если что. --Fugitive from New York (обс.) 02:41, 19 января 2017 (UTC)
- Премного благодарен, Fugitive from New York, за вашу помощь. Drewgoddard (обс.) 10:36, 19 января 2017 (UTC)
За (Собаки Баскервиля)
[править код]- За. На мой взгляд, соответствует. --Архивариус 2002 (обс.) 18:01, 24 января 2017 (UTC)
- За. Хорошая статья. По-моему требованиям соответствует. Mrs markiza (обс.) 09:01, 25 января 2017 (UTC)
- За. А давайте. Зейнал (обс.) 19:45, 21 февраля 2017 (UTC)
Против (Собаки Баскервиля)
[править код]Комментарии (Собаки Баскервиля)
[править код]- кто бы про оригинал написал.. - DZ - 20:29, 19 января 2017 (UTC)
стиль надо как следует выправить, доработать «переводизмы»:
- получают визит от Генри Найта — Генри Найт наносит визит
- Сделано Drewgoddard (обс.) 06:40, 20 января 2017 (UTC)
- он вскоре становится заинтересованным в использовании Генри слова «хаунд» вместо «собака»
- Сделано Drewgoddard (обс.) 06:40, 20 января 2017 (UTC)
- В местной гостинице Шерлок заметно потрясённый и он признаётся
- Сделано Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)
- Генри видится галлюцинация хаунда
- Сделано Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)
- Хозяева держат собаку на местном мавре, чтобы привлечь туристов — каком «мавре»?
- Сделано Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)
- После того, как Джон получил звонок от доктора Мортимер, которая сообщила, что Генри сбежал с пистолетом - звучит как-то двусмысленно, Генри украл пистолет и сбежал с ним?
- У Генри был пистолет и он сбежал с ним, доктор об этом сообщила Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)
- который был одет в противогаз и свитер - Saidaziz (обс.) 06:08, 20 января 2017 (UTC)
- А что с последним не так? Drewgoddard (обс.) 11:16, 20 января 2017 (UTC)
- Противогаз - не одежда :) --Muhranoff (обс.) 12:37, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)
- 10,266 миллионов зрителей - это 10 миллиардов? --Muhranoff (обс.) 12:40, 20 января 2017 (UTC)
- Там сначала цифра 10, после неё запятая, означающая меньшее значение, 10 миллионов 266 тысяч Drewgoddard (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)
- После несколько лет терапии Генри вернулся на место - после нескольких лет? --Muhranoff (обс.) 12:41, 20 января 2017 (UTC)
- Ну да, Генри несколько лет был на сеансах терапии Drewgoddard (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)
- после НЕСКОЛЬКИХ. --Muhranoff (обс.) 15:13, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 19:05, 20 января 2017 (UTC)
- Они посещают Баскервиль - надо проверить правила транслитерации. Вполне вероятно, что она будет Баскервилл. (а если нет, то всё равно БаскервиЛЛь) --Muhranoff (обс.) 12:43, 20 января 2017 (UTC)
- Тогда вам придётся поменять все названия с «Собака Баскервилей» на «Собака БаскервиЛЛей». Правильно будет «Собака БаскервиЛей», посмотрите официальное название на первом канале [1] Drewgoddard (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)
- После того, как удостоверения Майкрофта вызывают тревогу - у кого? В исходники "security alert" - это сигнал системы безопасности. --Muhranoff (обс.) 12:45, 20 января 2017 (UTC)
- А разве он не бьёт тревогу? Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)
- Я не смотрел фильм и не знаю, как это выглядело. --Muhranoff (обс.) 15:14, 20 января 2017 (UTC)
- Посмотрел. Тут можно и без тревоги. "Когда система безопасности обнаружила, что Холмс проник на базу нелегально, его пытаются задержать, но...". Ну примерно так. --Muhranoff (обс.) 18:49, 21 января 2017 (UTC)
- Я в том смысле что сигнал разве не бьёт тревогу. А во-вторых всё таки думаю вам стоит посмотреть эпизод, может что-то придёт в голову Drewgoddard (обс.) 15:46, 20 января 2017 (UTC)
- Я сделаю фразу похожей Drewgoddard (обс.) 02:04, 22 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 02:12, 22 января 2017 (UTC)
- Фрэнкленд сбегает на минное поле базы и взрывается. - подрывается --Muhranoff (обс.) 12:48, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)
- Съёмки в основном происходили вокруг Южного Уэльса - это как? В исходнике "across South Wales", а не around. --Muhranoff (обс.) 12:52, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)
- "across South Wales" перевели как "напротив Южного Уэльса"? Хоббит (обс.) 20:45, 27 февраля 2017 (UTC)
- и перенести действие в лабораториях Баскервиля. - ? --Muhranoff (обс.) 12:56, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 14:12, 20 января 2017 (UTC)
- отметил переход истории от готического дома к военной научно-технической базе как «инспирированную часть модернизации». - автор пожет объяснить, что это значит? --Muhranoff (обс.) 13:05, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано приблизительно Drewgoddard (обс.) 02:16, 22 января 2017 (UTC)
- ритм 21-го века - должно быть ритм XXI века. --Muhranoff (обс.) 13:10, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 14:12, 20 января 2017 (UTC)
- дёргающаяся операторская работа - изучаем оттенки смысла слова jittery... --Muhranoff (обс.) 13:12, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано, исправил на более подходящее Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- больше, чем просто жуткое событие - this is more of a creepy affair - тут моего английского не хватает. Но more of едва ли "больше чем". Надо найти кого-то компетентного. --Muhranoff (обс.) 13:15, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- предлагает примерно полтора потрясающих часа - опять же не уверен, что offers about the fastest hour and a half так переводится. --Muhranoff (обс.) 13:18, 20 января 2017 (UTC)
- Возможно и не переводится, но неужели не звучит лучше? Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- эпизод был «хорошо приученным» в жанре ужасов - это как? В исходнике она хочет сказать, что в своем жанре он "well-schooled", то есть как бы демонстрирует хорошую школу. Грамотно снятый, как бы. Это трудно перевести. --Muhranoff (обс.) 13:20, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано. Сделал похожим по смыслу Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- „Это дело, шедевр, спасибо большое“. - This case, thank you, it's been brilliant - мутное что-то но, видимо, "Это дело благодаря вам было шедевром". --Muhranoff (обс.) 13:25, 20 января 2017 (UTC)
- Я лишь прослушал как в официальном переводе первого канала Шерлок произнёс эту фразу и пришлось как сделать фразу рецензента похожей Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)
- В дубляже Шерлок так сказал: «Какое дело, Генри, шедевр, спасибо большое!» Как мне было адаптировать эту фразу? Я пытался сделать похожим, ведь рецензент сказал то же самое, только без слова Генри Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- Посмотрев фильм, я бы перевел так: "Спасибо Генри, это было отличное дело!". Имя Генри лучше оставить, потому что автор статьи как бы благодарит актера. Другое дело, что автор вроде как использует эту фразу для оценки фильма, но эту шутку трудно адекватно перевести. --Muhranoff (обс.) 18:49, 21 января 2017 (UTC)
- Не уверен, что рецензент благодарит Генри, а скорее всего создателей серии, так как «делом» он называет именно этот эпизод, Генри не вставлять никак, и тем более в оригинале его имени нет. И всё же, я думаю, что надо всё таки ближе к дубляжу сделать фразу. Может так всё таки оставить ту фразу из серии, только без Генри? Или после слова Какое поставить слово Восхитительное Drewgoddard (обс.) 02:04, 22 января 2017 (UTC)
- Плохо лишь то, что так не вышло - как не вышло? Где логика? В исходнике Too bad then that it was so underwhelming - ваще ничего общего. --Muhranoff (обс.) 13:30, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано. Сделал похожим по смыслу Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- где Ватсон мчался в бешенстве после выслушивания одного из причудливых монологов Шерлока - насколько я понимаю, он не мчался в бешенстве, а stormed off in a huff - был не то возмущен, не то раздражен. Сложная идиома, непонятно что обозначающая. Кто-то видевший фильм должен угадать ее значение. --Muhranoff (обс.) 13:38, 20 января 2017 (UTC)
- in a huff значит в гневе, вполне можно оставить «В бешенстве», storm off значит «умчаться», что здесь не так? Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- storm off - идиома с тучей значений. Тут и "уйти хлопнув дверью", и "разозлиться", и многое другое. При этом я не знаю образует ли оно вместе с in a huff новую идиому или это две отдельных. --Muhranoff (обс.) 15:50, 21 января 2017 (UTC)
- В фильме мной замечены две такие сцены (с монологами). Видимо, автор статьи имеет в виду вторую (45-я минута), где Ватсон после такого диалога в едва заметном раздражении выходит на улицу. Если бы он хлопнул дверью, это было бы классическое storm off. Видимо, автор статьи слегка преувеличил. Итого: "сцена в середине эпизода, когда Ватсон в негодовании оставляет Шерлока после...." Там конечно нет негодования, но зато близко по смыслу к статье. --Muhranoff (обс.) 18:49, 21 января 2017 (UTC)
- storm off - идиома с тучей значений. Тут и "уйти хлопнув дверью", и "разозлиться", и многое другое. При этом я не знаю образует ли оно вместе с in a huff новую идиому или это две отдельных. --Muhranoff (обс.) 15:50, 21 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 02:09, 22 января 2017 (UTC)
- Очень много где точка идёт перед каввычками (.»), а не после. --Muhranoff (обс.) 13:38, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 14:12, 20 января 2017 (UTC)
- отличной грунтовки в источнике и жанре - это так перевели excellent grounding in source and genre? Вау. --Muhranoff (обс.) 13:40, 20 января 2017 (UTC)
- У Вас есть идеи как это сделать? И я говорю не только про этот вопрос, а про вышеперечисленные комментарии, где перевод «не самый лучший» Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)
- Переводить можно очень по разному. тут уж дело автора выбрать самый подходящий вариант. Или выкинуть цитату, если она непереводима. В данном случае я понимаю о чем речь, но как это сказать по русски, пока не придумал. --Muhranoff (обс.) 15:18, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 02:21, 22 января 2017 (UTC)
- Для [«Собак Баскервиля»], я хотел сделать его настолько страшным, насколько это возможно - Я хотел сделать "Собаки Баскервиля" настолько страшным, насколько это возможно. --Muhranoff (обс.) 13:47, 20 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 14:09, 20 января 2017 (UTC)
- Есть ещё, что мне надо ещё исправить? Drewgoddard (обс.) 12:48, 21 января 2017 (UTC)
- Можете удалить лишнее здесь, что уже проверено и к чему уже нет претензий? Чтобы посмотреть, что осталось доработать Drewgoddard (обс.) 02:21, 22 января 2017 (UTC)
- Сообщения не удаляются. См. также Википедия:Оформление обсуждений#Оформление сообщений: при ответе к звёздочке добавляется вторая. --Sabunero (обс.) 09:32, 22 января 2017 (UTC)
- Судя по используемым в статье неработающим ссылкам оригинал материалов по которым «написана» статья вы даже не видели. Нужно и добавить ссылки на архивные копии страницы, и провести сверку всей информации с источниками. --Sabunero (обс.) 09:32, 22 января 2017 (UTC)
- Можете пояснить? Я ни слова не понял в чём дело Drewgoddard (обс.) 11:43, 22 января 2017 (UTC)
- Предлагается пройтись по источникам и проверить, насколько инфа точно передана в статье. --Muhranoff (обс.) 16:00, 22 января 2017 (UTC)
- Так они вроде как точно переданы, проверял всё Drewgoddard (обс.) 19:58, 22 января 2017 (UTC)
- Предлагается пройтись по источникам и проверить, насколько инфа точно передана в статье. --Muhranoff (обс.) 16:00, 22 января 2017 (UTC)
- С «дохлыми» ссылками я могу поработать через пару дней. А «Сверенная статья» это вроде как отдельный статус. --Fugitive from New York (обс.) 14:44, 22 января 2017 (UTC)
- Можете пояснить? Я ни слова не понял в чём дело Drewgoddard (обс.) 11:43, 22 января 2017 (UTC)
- наркотик был в сахаре Генри - в сахаре Генри как-то смешно звучит. Лучше «в сахаре в доме Генри». Mrs markiza (обс.) 15:06, 24 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)
- что у меня был джетлаг.» - по правилом русского языка точки стоит после кавычек. Mrs markiza (обс.) 15:06, 24 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)
- которые они там производят.» - то же самое, что и в предыдущем пункте. И ещё много примеров точки перед кавычками в статье. Я насчитала 9 случаев. Mrs markiza (обс.) 15:06, 24 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)
- джетлаг - я понимаю, что такой термин в русском есть, но не всем он может быть понятен. Можно дать ссылку на статью Джетлаг и/или заменить на «синдром смены часового пояса». Mrs markiza (обс.) 15:06, 24 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 17:23, 24 января 2017 (UTC)
- Шерлок предполагает, что Джон ранее был одурманен текущими трубами в лаборатории, из которых шёл газ. Позже он понимает, что это Шерлок запер его в лаборатории, чтобы проверить свою теорию. - тут двойной косяк: сначала авторы англовики написали криво-косо, а потом это перевелось не вполне точно. Есть место, где сюжет изложен грамотнее. Например: Sherlock tries to explain that the pipes in the lab must have been leaking the gas, but John correctly guesses that Sherlock was the one who locked him in the lab as an experiment. "Шерлок пытается объяснить это тем, что трубы в лаборатории могли пропускать газ, но Джон догадывается, что это именно Шерлок запер его в лаборатории ради эксперимента". --Muhranoff (обс.) 20:33, 24 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 02:50, 25 января 2017 (UTC)
- Зайдя в свои «чертоги разума», что является техникой запоминания, Шерлок осознаёт - что является... некрасиво. По ссылке выше сформулировано лучше: "Используя технику локализации, которую он называет "чертоги разума", Шерлок приходит к выводу, что..." --Muhranoff (обс.) 20:39, 24 января 2017 (UTC)
- Сделано Drewgoddard (обс.) 02:50, 25 января 2017 (UTC)
- Кстати, а зачем вообще надо было переводить этот отвратно написанный англоавтором пересказ сюжета, если можно было написать своими словами, нормальным, человеческим русским языком? О_о --Muhranoff (обс.) 20:45, 24 января 2017 (UTC)
- Я просто переводил как понимал, как мне казалось лучше Drewgoddard (обс.) 02:50, 25 января 2017 (UTC)
- Кстати, насчёт «дохлых ссылок». Почти ко всем добавлены архивные копии. Кроме одной. К сожалению, даже в архиве интернета не сохранилась информация. --Fugitive from New York (обс.) 02:13, 27 января 2017 (UTC)
- Это значит что статья вряд ли будет избрана хорошей? Drewgoddard (обс.) 11:28, 27 января 2017 (UTC)
- Это видимо значит, что ссылку желательно прибить и поискать другую. Кстати, англоверсия писалась 4 года назад, за это время могли написать еще много всего интересного. --Muhranoff (обс.) 14:01, 27 января 2017 (UTC)
- Вряд ли. Про фильм обычно пишут по горячем следам. При наличии новых серий в сериале какой смысл возвращаться к старому? --Fugitive from New York (обс.) 19:12, 27 января 2017 (UTC)
- Это видимо значит, что ссылку желательно прибить и поискать другую. Кстати, англоверсия писалась 4 года назад, за это время могли написать еще много всего интересного. --Muhranoff (обс.) 14:01, 27 января 2017 (UTC)
- Это значит что статья вряд ли будет избрана хорошей? Drewgoddard (обс.) 11:28, 27 января 2017 (UTC)
- Не слишком ли тёмный кадр размещён в карточке? С первого раза трудно разобрать, что там изображено, особенно если читатель не смотрел этот эпизод. --Полиционер (обс.) 11:12, 28 января 2017 (UTC)
- Да меня тоже смутил этот Малевич. Кстати, если уж вы выбирали любой кадр, почему бы не выбрать что-то характерное? Кэмбера с Фриманом, например? --Muhranoff (обс.) 11:26, 28 января 2017 (UTC)
- Мне кажется тут больше всего внимания должно быть сосредоточено на Хаунде, а то Камбербэтч и Фримен появляются везде и поставить можно любой кадр будет, только станет не понятно что это за эпизод 5.141.236.82 12:14, 28 января 2017 (UTC)
- Ну так не видно же Хаунда, вот в чём проблема. --Полиционер (обс.) 12:23, 28 января 2017 (UTC)
- Не знаю, мне видно. --Fugitive from New York (обс.) 20:42, 28 января 2017 (UTC)
- Ну так не видно же Хаунда, вот в чём проблема. --Полиционер (обс.) 12:23, 28 января 2017 (UTC)
- Сделано, хотя мне тоже было видно Drewgoddard (обс.) 12:26, 28 января 2017 (UTC)
Комментарии участника Хоббит:
- Сценарий написан Марком Гэтиссом, который также в сериале исполняет роль Майкрофта Холмса, брата Шерлока, а режиссёром эпизода стал Пол Макгиган. — не по-русски, странный порядок слов.
- После того, как система безопасности обнаружила, что Шерлок нелегально проник на базу и бьёт тревогу, доктор Боб Фрэнкленд (Клайв Мэнтл) ручается за личность Шерлока, несмотря на то, что он знает правду. — слишком длинное и сложное предложение (плюс, получается, что Шерлок бьёт тревогу)
- Шерлок, Джон и Генри затем приходят к оврагу в надежде найти хаунда. — не по-русски
- проект был заброшен несколько лет назад. — лет 20 или 30 назад, насколько мне представляется, в данном случае нельзя сказать 'несколько'.
- а при этом яркие огни безопасности то включаются, то выключаются — непонятно, что это
- присутствуют другие различия от романа — лучше 'отличия', или еще как-нибудь изменить
- но продюсеры не были довольны таким развитием событий, считая, что Генри потерпел бы неудачу, если бы она умерла. — 'потерпел бы неудачу'?
- Съёмки в основном происходили напротив Южного Уэльса
- эпизод стал самой просматриваемой в своём таймслоте
Хоббит (обс.) 20:36, 28 февраля 2017 (UTC)
- Вроде Исправлено. --Fugitive from New York (обс.) 21:35, 3 марта 2017 (UTC)
- Честно пытался избрать статью, но в нынешнем состоянии не могу, из-за оставшихся проблем со стилем (см. также комментарий выше). Всё ещё остаются переводизмы и пр., пара примеров ниже. Кроме этого, всчкие мелочи: "в отличие", "Артура Конана Дойла", "вторым самым высоким рейтингом" → "вторым по величине рейтингом" и пр. Ниже ещё пара проблемных предложений (в дополнение к комментарию участника Хоббит), требующих стилевых правок. — Adavyd (обс.) 21:02, 3 марта 2017 (UTC)
- Хотя Шерлок изначально отказывается от дела, он вскоре заинтересовывается делом, когда Генри использовал слово «хаунд» вместо «собака». — Adavyd (обс.) 21:02, 3 марта 2017 (UTC)
- Они допрашивают хозяев гостиницы о прошлом заказе мяса, который заметил Джон, что показалось ему странным для вегетарианского ресторана. — Adavyd (обс.) 21:02, 3 марта 2017 (UTC)
- @Adavyd: Конана в статье вроде нет. А остальное поправлено. --Fugitive from New York (обс.) 21:48, 3 марта 2017 (UTC)
- Я имел в виду "Артура Конан Дойла" → "Артура Конана Дойла" и "в отличии" → "в отличие". — Adavyd (обс.) 22:19, 3 марта 2017 (UTC)
- Разве эта часть имени склоняется? Да и в отличии везде написано вроде правильно. Текст даже через онлайн-проверку орфографии прогонялся. Ошибок не видит. --Fugitive from New York (обс.) 22:26, 3 марта 2017 (UTC)
- ОК, нет времени объяснять, сам поправил. — Adavyd (обс.) 22:37, 3 марта 2017 (UTC)
- Разве эта часть имени склоняется? Да и в отличии везде написано вроде правильно. Текст даже через онлайн-проверку орфографии прогонялся. Ошибок не видит. --Fugitive from New York (обс.) 22:26, 3 марта 2017 (UTC)
- Я имел в виду "Артура Конан Дойла" → "Артура Конана Дойла" и "в отличии" → "в отличие". — Adavyd (обс.) 22:19, 3 марта 2017 (UTC)
- @Adavyd: Конана в статье вроде нет. А остальное поправлено. --Fugitive from New York (обс.) 21:48, 3 марта 2017 (UTC)
Итог (Собаки Баскервиля)
[править код]Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин (обс.) 17:19, 4 марта 2017 (UTC)
Продолжаю тему народов ЮВА, после Индонезии и Филиппин решил замахнуться на самую маленькую, но вовсе не самую однородную страну — богом забытый Лаос. Как и в предыдущих странах, тут полная анархия в классификациях, переписях и обзорах, между переписями численность и доля народов скачут как давление у гипертоника. Некоторые этнические группы, указанные в советских справочниках, так и не смог идентифицировать с современными, указанными в последних переписях (проблема тут не только в плавающей транслитерации, но и в том, что часть народов теперь называется по иному, чем во времена французской колониальной этнографии). Нашёл немало информации по отдельным народностям, но это скорее для соответствующих статей, тут постарался придерживаться стиля обзорной статьи, не углубляться в лишние детали и ориентироваться на последние переписи (хотя обычно они проводятся из рук вон плохо). --Alex fand 16:02, 19 января 2017 (UTC)
За (Народы Лаоса)
[править код]- За, хотя статья явно тянет на ИС, нежели на ХС. BoSeStan ☺ 20:48, 19 января 2017 (UTC)
- Надеюсь, у коллеги не выработалось аллергии на КИС?)) Я бы рекомендовал перенести туда.--Dmartyn80 (обс.) 11:37, 20 января 2017 (UTC)
- За. Статусу ХС соответствует. --Bff (обс.) 19:43, 24 января 2017 (UTC)
- За. Лучше, конечно, в КИС. --Subvert (обс.) 10:29, 7 февраля 2017 (UTC)
Против (Народы Лаоса)
[править код]Комментарии (Народы Лаоса)
[править код]- Ошибка во многих местах текста: отсутствие запятой перед союзом «или», используемом в значении «имеющие также название…, называемые также…». Некоторые предложения с таким «или» лучше вообще оформить иначе: вместо нынешнего Они объединяют ряд близких между собой народностей — со, боловенов, суи<здесь должна быть запятая> или лавенов, мнонгов, бру или брао (они же ванкьеу), кату<здесь должна быть запятая> или катангов, таой, суай<здесь должна быть запятая> или суой (они же куи), талиенгов, алаков, седанов, кхатху, сок и сапуанов я бы написал Они объединяют ряд близких между собой народностей — со, боловенов, суи (лавенов), мнонгов, бру (брао, ванкьеу), кату (катангов), таой, суай (суой, куи), талиенгов, алаков, седанов, кхатху, сок<почему, кстати, не соков?> и сапуанов. --Bff (обс.) 18:39, 19 января 2017 (UTC)
- Был бы вам крайне признателен за исправление орфографических ошибок, пока глаз у меня крайне замылен. Вариант упрятать в скобки оба не главных названия меня вполне удовлетворяет. --Alex fand 19:11, 19 января 2017 (UTC)
- Вроде бы всё исправил, ежели чего пропустил — пишите сюда, подлатаю. --Alex fand 10:08, 22 января 2017 (UTC)
- Был бы вам крайне признателен за исправление орфографических ошибок, пока глаз у меня крайне замылен. Вариант упрятать в скобки оба не главных названия меня вполне удовлетворяет. --Alex fand 19:11, 19 января 2017 (UTC)
- Это ИС, имхо. Хорошая, качественная ИС. --Inal31 (обс.) 11:31, 20 января 2017 (UTC)
- Жирное выделение в начале статьи, где? Зейнал (обс.) 11:53, 22 января 2017 (UTC)
- А зачем жирное выделение слова Лаос? Как оно касается темы статьи? --Alex fand 21:38, 22 января 2017 (UTC)
- Кстати, статья должна бы начинаться с развернутого определения словосочетания "народы Лаоса". Мол, н.л. - это народы, которые..... --Muhranoff (обс.) 10:36, 23 января 2017 (UTC)
- Я не встречал в АИ точного определения этого словосочетания, даже не знаю, не будет ли это ориссом. Как вы предлагаете — "Народы Лаоса — это совокупность народов, проживающих в Лаосе"? Выходит какое то масло масляное ))) В ру-вики вовсе не редкость статьи, название которых не идёт первой строкой преамбулы. --Alex fand 11:11, 23 января 2017 (UTC)
- Для преамбулы сойдет и без АИ, это же краткий пересказ содержания статьи. Логично написать так: "Народы Лаоса - это народы, проживающие на территории Народно-демократической республики Лаос". Вьетнамская вики примерно так и написала. Это сразу вводит границы темы. Ибо Лаос может быть и другой - исторический какой-нибудь. --Muhranoff (обс.) 17:05, 24 января 2017 (UTC)
- Мне вариант с НДРЛ как то совсем не импонирует, мало того, что я не люблю любые "народные республики" :-), так он ещё и сразу сужает тему до современности. Мне текущий вариант первого предложения вполне подходит, но ещё помозгую над ним на досуге. --Alex fand 20:13, 24 января 2017 (UTC)
- Ну вы же говорите о народах в неких конкретных границах? А они менялись. --Muhranoff (обс.) 20:22, 24 января 2017 (UTC)
- Просто вариант "Народы Лаоса - это народы, проживающие на территории Народно-демократической республики Лаос" какой то совсем уж тавтологический. Я попытаюсь придумать что нибуть другое. --Alex fand 20:27, 24 января 2017 (UTC)
- А вы просто представьте, что у словосочетания "народы Лаоса" появится больше значений. 1) Роман какой-нибудь 2) название выставки, 3) Название скульптурной композиции 4) название рок-группы 5) название коктейля... И тогда тавтологическое определение обретет прямой практический смысл. --Muhranoff (обс.) 09:31, 25 января 2017 (UTC)
- Открыл наугад энциклопедию "мифы народов мира". Там такая же формулировка: "Меланезийская мифология - комплекс мифологических представлений меланезийцев". Что поделать, формат такой у энциклопедий. --Muhranoff (обс.) 09:34, 25 января 2017 (UTC)
- Поддался вашему напору ))) хотя мне и не очень нравится такое вступление... --Alex fand 10:13, 25 января 2017 (UTC)
- Просто вариант "Народы Лаоса - это народы, проживающие на территории Народно-демократической республики Лаос" какой то совсем уж тавтологический. Я попытаюсь придумать что нибуть другое. --Alex fand 20:27, 24 января 2017 (UTC)
- Ну вы же говорите о народах в неких конкретных границах? А они менялись. --Muhranoff (обс.) 20:22, 24 января 2017 (UTC)
- Мне вариант с НДРЛ как то совсем не импонирует, мало того, что я не люблю любые "народные республики" :-), так он ещё и сразу сужает тему до современности. Мне текущий вариант первого предложения вполне подходит, но ещё помозгую над ним на досуге. --Alex fand 20:13, 24 января 2017 (UTC)
- Для преамбулы сойдет и без АИ, это же краткий пересказ содержания статьи. Логично написать так: "Народы Лаоса - это народы, проживающие на территории Народно-демократической республики Лаос". Вьетнамская вики примерно так и написала. Это сразу вводит границы темы. Ибо Лаос может быть и другой - исторический какой-нибудь. --Muhranoff (обс.) 17:05, 24 января 2017 (UTC)
- Я не встречал в АИ точного определения этого словосочетания, даже не знаю, не будет ли это ориссом. Как вы предлагаете — "Народы Лаоса — это совокупность народов, проживающих в Лаосе"? Выходит какое то масло масляное ))) В ру-вики вовсе не редкость статьи, название которых не идёт первой строкой преамбулы. --Alex fand 11:11, 23 января 2017 (UTC)
- Кстати, статья должна бы начинаться с развернутого определения словосочетания "народы Лаоса". Мол, н.л. - это народы, которые..... --Muhranoff (обс.) 10:36, 23 января 2017 (UTC)
- А зачем жирное выделение слова Лаос? Как оно касается темы статьи? --Alex fand 21:38, 22 января 2017 (UTC)
- Alex fand, два участника предлагают перенести сразу на КИС. Ваше мнение? --Deinocheirus (обс.) 13:55, 24 января 2017 (UTC)
- Если честно, то я адски устал от этой статьи, чтобы сейчас исправлять возможные претензии на КИС. --Alex fand 14:14, 24 января 2017 (UTC)
- Ясно, жаль :( --Deinocheirus (обс.) 14:22, 24 января 2017 (UTC)
- А какая разница - исправлять претензии на КИС или на КХС? --Muhranoff (обс.) 09:35, 25 января 2017 (UTC)
- Ну там требования повыше. Тут вон ещё не всё улеглось, а там тем более. --Alex fand 10:15, 25 января 2017 (UTC)
- В данном случае требования будут примерно такие же. Тут больше вопрос вашей оценки. Если вы полагаете, что тема полностью раскрыта, то тогда лучше на КИС. Если сюда еще хорошо бы что-то добавить, то пусть будет КХС. Но вообще советую поддержать проект (КИС), там сейчас маловато заявок. --Muhranoff (обс.) 13:52, 25 января 2017 (UTC)
- Deinocheirus и Muhranoff, я думаю так, если удастся русифицировать две карты в ГМ и если на КХС в ближайшее время не возникнет серьёзных претензий, то можно подумать и о переносе на КИС. Что касается полноты раскрытия темы, то я ею никогда не удовлетворён, но мои потуги писать обзорные статьи в 400 кб не находят широкого отклика в сердцах чёрствых трудящихся. Потому постарался ужаться максимально, хотя интересных деталей имеется ещё на три такие статьи. Но нужны ли они в обзорке — вопрос дискуссионный. --Alex fand 14:06, 25 января 2017 (UTC)
- В данном случае требования будут примерно такие же. Тут больше вопрос вашей оценки. Если вы полагаете, что тема полностью раскрыта, то тогда лучше на КИС. Если сюда еще хорошо бы что-то добавить, то пусть будет КХС. Но вообще советую поддержать проект (КИС), там сейчас маловато заявок. --Muhranoff (обс.) 13:52, 25 января 2017 (UTC)
- Ну там требования повыше. Тут вон ещё не всё улеглось, а там тем более. --Alex fand 10:15, 25 января 2017 (UTC)
- Честно говоря, я тоже за КИС. Но думаю, этим вопросом можно заняться после избрания ХС. Зейнал (обс.) 17:34, 24 января 2017 (UTC)
- А прочему после? Там как раз недобор статей, а тут перебор, так какой смысл создавать тут давку в то время, как на КИС вас ждут? (Кстати, таки да - по объему и сноскам это вполне тянет на КИС.) --Muhranoff (обс.) 17:46, 24 января 2017 (UTC)
- Потому что участник против. Зейнал (обс.) 18:29, 30 января 2017 (UTC)
- А прочему после? Там как раз недобор статей, а тут перебор, так какой смысл создавать тут давку в то время, как на КИС вас ждут? (Кстати, таки да - по объему и сноскам это вполне тянет на КИС.) --Muhranoff (обс.) 17:46, 24 января 2017 (UTC)
- Если честно, то я адски устал от этой статьи, чтобы сейчас исправлять возможные претензии на КИС. --Alex fand 14:14, 24 января 2017 (UTC)
- Ещё от 100 до 150 субэтнических групп существуют неофициально. По отношению к этнической группе неправильно, как мне кажется, применять выражение существует неофициально. Данный текст можно заменить на Ещё от 100 до 150 субэтнических групп официальной статистикой не учитываются? --Bff (обс.) 19:46, 24 января 2017 (UTC)
- Да, хороший вариант, поправил. --Alex fand 20:08, 24 января 2017 (UTC)
- Неправильная сортировка в колонке «Численность» в разделе «Список народов и этнических групп». Возможно, всё исправится, если оставить только цифры, а слово тыс. вынести в заголовок. --Bff (обс.) 20:10, 24 января 2017 (UTC)
- Ага, вижу, я посоветуюсь со знающим человеком и попробую исправить. --Alex fand 20:17, 24 января 2017 (UTC)
- Да, из-за них, добрые люди починили. --Alex fand 21:22, 24 января 2017 (UTC)
- Ага, вижу, я посоветуюсь со знающим человеком и попробую исправить. --Alex fand 20:17, 24 января 2017 (UTC)
- Перевод на русский язык двух карт можно заказать в Проект:Графическая мастерская/Заявки. --Bff (обс.) 20:14, 24 января 2017 (UTC)
- Оставил заявку. --Alex fand 21:22, 24 января 2017 (UTC)
- Перевод лао-лумов, лао-тенгов и лао-сунгов в преамбуле отличается от перевода в разделе «Зональное деление». Надо бы его унифицировать. --Bff (обс.) 19:57, 5 февраля 2017 (UTC)
- В разных источниках по-разному, просто чтоб не писать все варианты в одном месте раскидал их по разделам (хотя можно всё снести в преамбулу). Да и лао низин и низинные лао, лао горных вершин и вершинные лао — не кардинальное различие, а всего лишь склонение. Лао горных склонов и верхние лао — скорее всего просто умозаключение наших переводчиков. Я за то, чтоб сохранить все варианты, если человек будет искать какой-то из вариантов, чтоб он нашёл оба и увидел, что это одно и тоже. --Alex fand 07:37, 6 февраля 2017 (UTC)
К итогу
[править код]Насколько я понял, основной автор так и не собрался на КИС перенести… Ну что ж, хозяин — барин. Тогда, если не будет возражений, то я ближе к концу дня изберу в ХС. На мой взгляд, всё очень хорошо, только в паре случаев я бы "2/3" словами написал — "двух третей". — Adavyd (обс.) 06:49, 28 февраля 2017 (UTC)
- Чего-то русификация карт подвисла в Графмастерской. Да и, если честно, мне абсолютно всё равно, какого цвета будет звёздочка, как-то охладел к этой гонке. --Alex fand 07:00, 28 февраля 2017 (UTC)
Итог (Народы Лаоса)
[править код]Ну что ж, раз так и осталось на КХС, то я не вижу причин не присваивать статус. В целом — прекрасная статья уровня ИС, я всё же рекомендую её туда в ближайшее время перенести, и я там с удовольствием за неё проголосую. Статус ХС присвоен. — Adavyd (обс.) 21:01, 28 февраля 2017 (UTC)