Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/21 мая 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Продолжаю потихоньку дорабатывать статьи про представителей рода Монгомери. На этот раз номинирую статью про одного из младших сыновей. Как и его младший брат, он пал жертвой амбиций старшего брата, Роберта де Беллема (статью о котором я тоже постараюсь доработать, но не сейчас), из-за чего лишился владений и был изгнан из Англии. Правда ему было куда податься, ибо его жена была графиней, но там он особой роли не играл. При этом его потомки почти до конца XII века правили во французском графстве Ла Марш (пока не продали его Генриху II Плантагенету). Создавал статью не я, но она была полностью переписана по источникам.-- Vladimir Solovjev обс 15:48, 21 мая 2022 (UTC)[ответить]

За (Роджер Пуатевинец)[править код]

Против (Роджер Пуатевинец)[править код]

Комментарии (Роджер Пуатевинец)[править код]

  • Я тут совершенно случайно узнал, что «главный арендатор[англ.]» — это термин. Викифицировать надо. А если это не то, значит надо писать «крупнейший арендатор». Alexander Mayorov (обс.) 16:10, 21 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Ой, да, здесь я чего-то забыл викифицировать. Это термин из истории Англии после нормандского завоевания, где все феодалы, которые получали поместья непосредственно от короля, назывались главными арендаторами. Позже их стали называть баронами, но там нет полной синонимичности (хотя и понятие барона за пару веков потом тоже поменялось). Надо всё же собраться и написать статьи про эти термины, чтобы постоянно на англовики не ссылаться, благо источники есть. Vladimir Solovjev обс 16:19, 21 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • Странное название — сперва даже прочитал «путиловец» :)) В Гуглокнигах это слово находится меньше 10 раз (дальше уже ложные включения), причём практически всё — сомнительный худлит. С словаре «Русские названия жителей» Городецкой и Левашова (2003, с. 241) — «пуатвинец», но это слово и вовсе встречается 1 раз. Во французско-русском словаре Ганшиной (1977, с. 651) для слова Poitevin предлагается простой вариант «житель, -ница Пуату, Пуатье». Может, и этого персонажа назвать Роджер из Пуату? — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 10:43, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Этот термин устоялся. И искать нужно не только в единственном лице. Пуатевинцами называли выходцев из Пуату во многих русскоязычных АИ. Например, во времена Генриха III в XIII веке так называли партию уроженцев Франции, которые заняли многие ведущие посты при английском дворе. Вот, например, поиск в гуголбукс, там попадаются как современный перевод работы Джонса о Плантагенетах, так и дореволюционные источники. Есть он и в русском переводе хроник Фруассара. Даже в художественной литературе он встречается (например, у Рабле). Vladimir Solovjev обс 13:34, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]
      • Странный аргумент. Пуатевинец в единственном числе встречается в Гуглобуксах 5 раз, пуатевинцы во множественном — 18 раз, итого 23 раза, из них 0 раз применительно к обсуждаемому персонажу. Для сравнения — одна Диана де Пуатье встречается более 200 раз. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 08:04, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]
        • Прозвище у него не «de Poitiers», а «le Poitevin». Причём у Дианы де Пуатье это не прозвище, а патроним, поэтому аргумент не совсем корректный. И на каком основании отбрасывать множественное число? Пуатевинец — житель Пуату (судя по словарю, встречаются варианты пуатусцы и пуатьесцы, плюс есть ещё порода собак пуатвен или пуатвинская гончая). Этот термин в исторической литературе встречается именно применительно к выходцам из Пуату в Англии (например, в переводной книге по Плантагенетам Джонса, работа Добиаш-Рождественнской), поэтому логично применять его к тому, кто получил это прозвище из-за того, что женился на графине из Пуату. Варианты же Роджер из Пуату или Роджер де Пуату будут ориссом, да и в заблуждение вводить будут, ибо он не происходил из Пуату. Плюс Пуатевинец — вариант, наиболее близкий к произношению Poitevin на французском. Vladimir Solovjev обс 15:45, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]
          •  У Дианы это не патроним (её отца звали Жан), а вполне себе фамилия. Впрочем, речь не об этом, а о том, что нет устоявшегося наименования дл жителей Пуату/Пуатье — только в этом обсуждении пуатевинцы, пуатвинцы, пуатусцы и пуатьесцы. И каждый из вариантов встречается в книгах не больше десятка раз. При такой разномастице куда логичнее уйти от неустоявшегося катойконима, заменив его на ойконим с предлогом. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 09:47, 26 мая 2022 (UTC)[ответить]
            • Фамилий тогда в нынешнем виде не существовало, Пуатье — это название рода, но да, аналог фамилии. А по поводу замены на «из Пуатье» я указал 2 причины против подобного: этот вариант не встречается в АИ применительно к Роджеру, и это вводит в заблуждение — Пуатье можно воспринять как фамилию, хотя это является по сути прозвищем. И именно так (Пуатевинцы) в Англии век спустя называли выходцев из Пуату (например, Лузиньянов — единоутробных братьев короля Генриха III и их окружение, заполонивших английский двор, хотя некоторые появились ещё при Иоанне Безземельном), русскоязычные АИ на это есть. Vladimir Solovjev обс 10:52, 26 мая 2022 (UTC)[ответить]
              • @Vladimir Solovjev: Нужно проставить русскоязычные источники на "Пуатевинец" в преамбуле. Или на КМП. — Victoria (обс.) 08:33, 20 июня 2022 (UTC)[ответить]
                • Я вроде бы выше обосновал, почему название именно такое. Проблема в том, что устоявшегося перевода термина на русском нет. Я встречал несколько вариантов перевода слова Poitevin (буквальная транскрипция с французского — Пуатвен, этот вариант есть и в мультитране). В исторических работах встречаются варианты пуатевинец или выходец из Пуату, в мультитране указываются ещё варианты пуатусский и пуатьесский, но при этом «пуатвинская гончая». Русскоязычных АИ именно на этого представителя рода не существует. Но на русском это слово применительно к выходцам из Пуату в русскоязычных источниках достаточно часто пишется как пуатевинец, подобная система применительно к выходцам из французских областей встречается часто: бретонец, фламандец, анжуец и т.п. Конкретно по варианту «пуатевинец» я выше привеодил АИ. Например, термин встречается в ряде исторических книг:
  • Добиаш-Рождественская О. Крестом и мечом (конкретные страницы не приведу, хотя у меня бумажная версия есть, искать в нём сложно, но здесь цитата отображается: «анжуйцы и пуатевинцы у океана»).
  • Джонс Д. Плантагенеты: Короли и королевы, создавшие Англию. У меня есть бумажная книга, там найти трудно, в гуглбукс у меня страницы не отображаются, но цитата в поиске есть: «Но, как позже вспоминал Маршал, так активно агитировавший за Иоанна в той ночной беседе, «ни гасконцы, ни лимузенцы, ни пуатевинцы или анжуйцы, ни бретонцы не были с этим согласны»
  • Реджин Перну. Алиенора Аквитанская: «И вот теперь, при поддержке только что прибывших крестоносцев, бывший король Иерусалима (пуатевинец Ги де Лузиньян) попытался отвоевать город Акру. »
  • Вот ещё академический источник: «Пуатевинцы (жители провинции Пуату) . — Н.А.»
Последний источник я добавил. Повторюсь: русскоязычных АИ о данном графе просто не существует, а русскоязычный термин пуатевинец применительно к выходцам из Пуату вполне распространён, примеры я приводил. В английской истории немало персонажей, которые получали прозвище по французским провинциям (на днях я, например, писал статью об одном графе Честер, имевшим прозвище Фламандец, на английском — Gerbod the Fleming, но это прозвище ни у кого вопросов не вызывает). Поэтому я не понимаю, почему возникают вопросы по именованию Роджера Пуатевинцем с учётом того, что данный термин достаточно часто встречается, так что это не орисс. Если кто-то хочет вынести на КПМ, пожалуйста, но нужно предложит реальные варианты со ссылками на АИ. Здесь предлагался вариант Роджер из Пуату, но как раз это прозвище будет вводить в заблуждение, ибо он не происходил из Пуату. Vladimir Solovjev обс 17:16, 20 июня 2022 (UTC)[ответить]
Добавить комментарий, где кратко "устоявшегося названия нет, но вот ссылки на пуатевинец - пару академических источников". Victoria (обс.) 07:59, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]
Кстати, в таких случаях обычно добавляют и альтернативеные написания.— Victoria (обс.) 11:56, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • Я не нашёл ни одного АИ на альтернативные варианты, кроме как перевод в мультитране, как на него сослаться, я не знаю. Зато нашёл несколько ещё АИ, где пуатевинцы встречаются. Но, что характерно, везде, где там встречается этот термин, каких-то комментариев нет, подразумевая, что это вполне себе известный и узнаваемый термин. Единственный АИ, в котором он комментируется, я добавил, даром что там автор — филолог. Vladimir Solovjev обс 12:06, 21 июня 2022 (UTC)[ответить]

Итог (Роджер Пуатевинец)[править код]

Основные замечания исправлены, статус присвоен. Victoria (обс.) 08:03, 27 июня 2022 (UTC)[ответить]