Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/7 июня 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
7 апреля
8 апреля
9 апреля
10 апреля
11 апреля
12 апреля
13 апреля
14 апреля
15 апреля
16 апреля
17 апреля
18 апреля
19 апреля
20 апреля
21 апреля
22 апреля
23 апреля
24 апреля
25 апреля
26 апреля
27 апреля
28 апреля
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Мой первый статья. Рецензия был. По большой часть я сам статья написалось. Я хочу звезда для него. jeune Tsékhamard 17:42, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

Комментарии коллеги Muhranoff[править код]

Комментарии коллеги Baccy[править код]

Прошу прощения за срыв сроков, но ввиду основной деятельности на КИС только сейчас смог закончить:

  • Петро́с (Пети́к) — Какова основная форма имени первого брата? Из прочтённого далеко не ясно. Если «Петрос», то требуется переименование статьи. Если всё же «Петик», то эту форму стоит в первом предложении вынести за скобки как основную, а «Петрос» поместить на её место: Пети́к (Петро́с). С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • контролировавший обширную торговую сеть, простирающуюся от Индии до Амстердама — это противоречит изложенному далее в статье. Петик контролировал лишь сеть заведений от Индии до Османской империи, далее же выступая лишь посредником (и то только в Алеппо) в торговле с европейцами. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • администратор всех заведений в городе — ввиду современного значения слова «администратор», «администратор всех заведений города» отдаёт максимализмом, то есть как будто он лично управлял всеми заведениями. Это противоречит изложенному в статье: «множество различных официальных либо полуофициальных должностей» (пусть и 24 одновременно) и т. д. по тексту это всё же не «администрирование» всех заведений в Алеппо. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • использованием этих двух титулов одновременно перед и после имён — одновременно оба титула были перед/после имени или одновременно употреблялись, но при этом одно было до, а второе после имени? Непонятно из текста. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Петик имел как минимум двух братьев, одного из которых звали ходжа Санос — если имя второго брата Петика неизвестно, требуется это указать. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • купеческого центра (крупной магистрали левантийской торговли шёлком-сырцом) — «магистраль» вряд ли употребима в отношении города как такового, это слово больше подходит для направления, маршрута и т. д. Гораздо более к месту здесь пришёлся бы «центр», но он чуть ранее употреблён уже. Я вижу два варианта: «крупного очага…» либо «купеческого города (крупного центра…)». С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • значительную часть населения которого составляли армяне-торговцы — это уже подразумевается и подчёркивается словами «армянского купеческого».
  • основал фирму, торговой фирмой — понятие фирмы рановато для того времени. Скорее, предприятие или что-то в этом роде. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • в Анатолии, Персии и Индии, поставляя шёлк-сырец и текстиль — по крайней мере, в Персию и Индию шёлк и текстиль вряд ли поставляли, скорее, их тут закупали. То есть вместо «поставляя» проставить «закупая». С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • промышленные товары из Европы — промышленные товары уже в то время? В АИ точно так? С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • В основном это были голландский и итальянский рынки — Рынки чего? Распространения промтоваров из Европы, как выходит из текста? Или места закупок этих промтоваров? Но, как я понял, имеются в виду поставки шёлка-сырца (и текстиля??), тогда лучше так: «Для сбыта шёлка-сырца в основном использовались голландский и итальянский рынки» / «Основными рынками сбыта шёлка-сырца были голландский и итальянский». С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • бизнесу — это понятие также неприменимо к тому времени. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Будучи основным контактным лицом для всех торговцев в Алеппо, ходжа Петик начал играть ключевую роль в торговле города с Европой — во всей торговле или лишь в торговле шёлком, как написано до того? С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Петик занимал пост главного таможенника… и т. д. до конца абзаца — а как же брат Санос? Не хватает хронологических данных. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Бедрос сказал ему, что он ему больше не нужен, так как у него нет никого, подобного султану, кто достоин есть с них, и что он специально приготовил его для него — очень много однотипных и даже одинаковых местоимений. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
    • Простите, коллега, тут мой промах: не заметил при вычитке, что фраза является частью цитаты. А если так, то пусть остаётся, как и было: против цитаты не попрёшь)))) С уважением, Baccy (обс.) 14:46, 12 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Помимо этого, Санос был обвинён — почему «помимо этого» с дальнейшим «был обвинён»? Суммы из предыдущего предложения также послужили для обвинения? Ничто на это там не указывает, тем более это архивные данные. Если непосредственно сделки или сама деятельность (но ведь он главный таможенник) были незаконными, тогда это стоит отметить: например, «было незаконно собрано», «незаконно взыскано», «путём вымогательства было собрано». С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Своими «дерзким превышением власти и обвинениями в вымогательстве» — они, что, сами себя обвиняли в вымогательстве? С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Хегнар Уотенпо — в интернете же превалирует Эгнар Зейтлян Ватенпо/Уотенпо. Если имя будет изменено, то требуется и корректировка викификации. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Цитата из Пьетро Делла Валле: «это не просто означает, что он добрый католик и очень дружелюбен, как это всегда было у народа франков» учитывая дальнейшие слова про его принадлежность к восточному христианству (как и было на самом деле), строка вызывает недоумение. Как я понял, перевод идёт от коллеги Leokand'а. Вот эта цитата на итальянском языке (Il quale non solo e il piu fondato nell’esser buon cattolico ed amissimo, come e stato sempre, della nazione de’Franchi) и французском (Lequel non feulement eft tres-bon catholique, fort ami, comme il en a toujours donne des preuves, de la nation des Francs). Очень помог бы англоязычный перевод, но, увы, не нашёл. По сути, Петик здесь «добрый/хороший cattolico/catholique и неплохой друг, как он всегда свидетельствовал, народа франков». Главная загвоздка как раз в cattolico/catholique (а ведь он был армянином, как никак). Одно из значений данных слов на обоих языках, как ни странно, «католикос». В общем, буду рад, если предложите своё непротиворечивое толкование цитаты. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
    • Я думаю, тут в значении "христианин", cattolico - еще значит "истинно верующий". Олсо, глава армянской церкиви - Католикос. Исправила так. Victoria (обс.) 08:48, 27 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Pietro Della Valle, Viaggi Di Pietro Della Valle, Il Pellegrino, 1843, pp. 848—849 — эту сноску стоит оформить шаблоном и по правилам. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • В разделе «Литература», вопреки правилам, АИ приведены не по алфавиту. С уважением, Baccy (обс.) 03:26, 11 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Основные замечания исправлены, статус присвоен.— Victoria (обс.) 08:50, 27 июля 2023 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья про легендарную драм-машину, которая очень сильно повлияла на музыкальную индустрию, став основой для новых жанров. Дополнил в рамках музыкального марафона (вне рейтинга, правда). Перевёл статусную статью из англовики и дополнил. Metra pro (обс.) 20:09, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Оригинал слабоват, перевод не лучше. С точки зрения электрика, как раз и работающего c этим самым синтезом сигналов, помимо невладения основами предмета («через швеллер органа», «усилителя с регулируемым напряжением» - это всё исправимо) есть полторы фундаментальные проблемы. Главная - не описана сама «неведома зверушка». Сказано лишь, что господин Хенке восторгался её схемотехникой, а что там за схемотехника - неизвестно. Второстепенная - отсутствие в русском языке общеупотребительных аналогов терминов (что беда не только в мире ретро-музыки, но и в обычном академическом преподавании). Дословно они не переводятся, а перевод смыслов затруднён непониманием этих самых смыслов (что там имели в виду авторы из источников...). Например: «за десятилетия до популяризации circuit bending[en], любительской модификации печатных плат» — не «печатных плат», а вообще всякой серийной электроники, включая собранную навесным монтажом, без печатных плат. Явление весьма старо, самодельщики колхозят уже второй век, и уже трудно понять, почему авторы оригинала сместили его в настоящее время. Чем упомянутый ими circuit bending принципиально отличается от колхозинга 1930-х и улучшайзинга 1960-х годов? Retired electrician (обс.) 21:13, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
  • История с «неисправными транзисторами» требует проверки и перепроверки. Что же за неисправность, конкретно, эксплуатировал Какехаси-сан и как вышло так, что во всём мире не нашлось ящика-другого неликвида? ведь речь о весьма ограниченном объёме производства, им много не нужно было. Зная, что неисправность проявлялась на звуковых частотах в низковольтной аппаратуре, можно сузить диапазон возможных неисправностей до одной-двух… но невозможно объяснить то, что неликвиды «вжух» и исчезли. Да их и сегодня полным-полно! каждый может заказать на всем известном китайском сайте мешочек «настоящих» транзисторов, и они гарантированно окажутся дефектными — точнее, не соответствующими маркировке, — и в определённых условиях проявят себя точно так же, как в схеме Какехаси. Retired electrician (обс.) 21:30, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
    • Я не силён в технической стороне вопроса, больше концентрировался на истории и влиянии, хотя Вы правы, этот момент тоже необходимо раскрыть. Если Вам не трудно, то буду рад помощи (или хотя бы наводке, где искать). Я, конечно же, и сам поищу. С общеупотребительными аналогами терминов проблемы есть, да. Я старался выбирать самые популярные по запросам в поисковике. Если была статья у нас, то брал оттуда (швеллер [Expression pedal] так и появился). Спасибо за комментарии, буду работать. Metra pro (обс.) 21:47, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
      • На Хабре нашёл перевод статьи про механизм работы и транзисторы. Думаю, на оригинал можно сослаться. Там подробно изложено или лучше ещё поискать ? Metra pro (обс.) 22:01, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
        • Если я правильно выудил, то у меня получилось примерно так: «В TR-808 используются дефектные n-p-n транзисторы 2SC828-R. На верхней части каждого из них нанесена красная краска для того, чтобы отметить их уникальность. Какэхаси утверждал, что при производстве партии из 10 000 транзисторов лишь 2-3 процента оказывались бракованными. Драм-машины с обычными транзисторами отличаются по звучанию из-за другого спектрального профиля шума и выходного уровня». Metra pro (обс.) 22:38, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
          • Теперь понятнее, но … почему же японцы не адаптировали схему к «обычным» транзисторами? В режиме пробоя эмиттерного перехода все транзисторы шумят со спектром, близком к белому шуму. Уровень этого шума у современных транзисторов достаточно высок и, что важно, стабилен. То есть небольшим усложнением схемы (усилить уровень, изменить спектр) можно было адаптировать к задачам 808 любой «обычный» транзистор. Естественно, потребовалась бы переделка печатных плат, но по сравнению со сложностью и размером секвенсера это всё гроши. Retired electrician (обс.) 22:54, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Плохой перевод, начиная с прембулы:


  • благодаря своей доступности на рынке бывшего употребления - что за "рынок" бывшего употребления, когда есть статья вторичный рынок?
  • своеобразному звучанию, особенно его глубокому, звучному бас-барабану - звук бывает глубокий?
  • Драм-машина способствовала зарождению новых жанров музыки: электронных, EDM и хип-хопа - EDM - электронная музыка, первая буква буквально.

В тксте то же самое. И это видно даже до проф. отзыва Retired electrician.

Отправлена на доработку.— Victoria (обс.) 08:39, 27 июля 2023 (UTC)[ответить]