Википедия:К переименованию/10 сентября 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название не соответствует практической транскрипции и фактическому произношению (буква u в валлийском читается как ы или как и, но никогда — как «у»; звук «у» записывается буквой w). В качестве источника приведена книга Диллон М., Чедвик Н. К. Кельтские королевства. — СПб.: Евразия, 2002, однако это переводная книга. Я не смог установить личность переводчика, в самой книге указано, что это «С. В. Иванов» — возможно это Сергей Валентинович Иванов, работник Института лингвистических исследований РАН, в таком случае вопрос снимается, он кельтист, но я нигде не могу найти этому подтверждений. Ле Лой 01:11, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Снято номинатором, есть АИ на Гвенддолеу. Ле Лой 03:25, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Было переименовано без обсуждения. Русский язык в Казахстане имеет официальный статус. На сайтах госструктур, в указах используется только написание Мами.

Согласно Гражданскому кодексу Казахстана, гражданин приобретает и осуществляет права и обязанности под своим именем, которое включает фамилию и имя, а также по желанию отчество. Согласно кодексу РК «О браке (супружестве) и семье» (статья 257), "Перемена имени, отчества, фамилии производится при следующих уважительных причинах:... 8) желание носить имя и (или) фамилию, соответствующие избранной заявителем национальности одного из родителей (при разных национальностях родителей);... 11) желание носить фамилию по имени отца или деда по национальным традициям". То есть смена отчества с -ович на -улы это именно перемена, это разные отчества, которые заносятся в официальные документы.

Во всех официальных документах, например, указ президента используется написание отчества через -улы. Значит это имя закреплено в документах персоны. Mheidegger (обс.) 07:12, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Узнаваемость в пользу Мами, АИ чаще всего так, так что возвращено. Викизавр (обс.) 22:05, 17 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Название статьи из буквального перевода (даже не перевод, а транслитерация) участником каким-то англоверсии. Итак: хотя бы только гугль, даже при поиске "ламинар-бокс" на русском выдаёт "ламинарный бокс" [1], книжки знают "ламинар-бокс" только переводные (видимо такими же переводчиками "буквальными") как участник и то только 2020-2021 годов издания (видимо они ещё заглянули в рувики и скопировали её ошибку. эти даже "укрытие" скопировали [2], сами интересно хоть поняли?) [3], при этом более ранние книжки и книжки профильные всё таки употребляют "ламинарный бокс" [4]. Наука с медициной, где они в основном и применяются, вообще не знает "ламинар-бокс" на русском [5], только англичане знают свой "laminar box", но прекрасно знает "ламинарный бокс" [6]. Переименовать без оставления перенаправления дабы не плодить не очень грамотные буквальные переводы [7]. Ладно хоть ламинарное течение не назвали «ламинар-поток». 37.113.176.58 10:34, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано по аргументам номинатора. Вопрос разделения, конечно, лучше обсуждать не здесь. -- La loi et la justice (обс.) 08:09, 27 сентября 2021 (UTC)[ответить]

В связи с переименованием телеканала, то нужно также и переименовать заголовок. 46.242.67.231 23:33, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Викизавр (обс.) 19:28, 17 апреля 2022 (UTC)[ответить]