Википедия:К переименованию/13 мая 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Опять спорт, опять транскрипция vs традиции/источники. Нынешний вариант по транскрипции. Яндекс даёт ноль ссылок на вариант "эббе санн", по гуглу в 15 раз меньше, чем "эббе санд" (из них немало Эббе Санн из вики). Все источники - РИА Новости, Коммерсант, Сэкс, Совспорт дают нам вариант Санд. в Германии, где он выступал долгие годы, его зовут Эббе С(З)анд. По-датски произносится Эббе Сан. Опрос по поводу транскрипция vs источники вроде как близится. Кстати, а почему любители транскрипции до сих пор не переименовали клуб Брондбю в Брённбю по названию города? --Акутагава 18:40, 13 мая 2010 (UTC)

Оставить. С датскими именами в русском языке и так очень плохо, так что же теперь, игнорировать все правила? А Брённбю, я, кстати, недавно переименовал. Kotyara-Gleep 15:59, 24 мая 2010 (UTC)
→ Переименовать, само собой. А Вы, Kotyara-Gleep, как раз и игнорируете правила: "При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка, с разумным минимумом неоднозначности, подтверждаемым авторитетными источниками" (ВП:ИС), "заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей»" (Википедия:Именование статей/Персоналии). Saluton 06:34, 26 мая 2010 (UTC)
А зачем тогда практическая транскрипция нужна? Давайте удалим их все к чёрту, и будем писать все имена как попало! Kotyara-Gleep 10:58, 26 мая 2010 (UTC)
P.S. Бентнера тоже хотите переименовать? Сённергора? Бёгелунна? А остальных датчан? А датские города? Может, заодно и саму Данию тоже? Kotyara-Gleep 11:16, 26 мая 2010 (UTC)
Хм, спасибо, что указали. Бендтнера и Бёгелунда стоит переименовать, а вот насчёт Сённергора/Сёндергорда значительного перевеса второго варианта вроде бы нет, сомнительно... Практическая транскрипция нужна тогда, когда нет преобладающего варианта в Рунете, а в данных случаях он есть. Впрочем, это по нынешним правилам, можете уповать на опрос, упомянутый Акутагавой. Вопить же, тем более здесь, не стоит, зачем? "Ты злишься - значит, ты неправ" (Цицерон). А Данию, по Вашей же логике, тоже следовало бы переименовать в "Денмарк". Saluton 12:11, 26 мая 2010 (UTC)

Итог

Переименовано согласно номинатору и ВП:ИС. В очередной раз напоминаю, что Википедия не создает норму, а следует имеющейся, даже если она противоречит транскрипции. --Blacklake 18:37, 11 июня 2010 (UTC)

Орфографический словарь [1] дает только один вариант написания: сноркелинг.

Google: 40К "снорклинг" vs 148К "сноркелинг"
Яндекс: 169К "снорклинг" vs 137К "сноркелинг" -- Qsecofr 09:21, 13 мая 2010 (UTC)

Итог

Gramota.ru достаточный аргумент для подобного переименования. Переименовано. g00gle (обс) 05:39, 20 мая 2010 (UTC)

Конечно, сноркелинг лучше, чем снорклинг (который даже пo-английски так не называется). Но трубка дыхательная по-русски всё-таки шноркель, а не сноркель, да и вообще название, по-моему, всегда было "плавание с трубкой". Нельзя ли обсуждение переоткрыть (т.к. оно ещё и не начиналось)? Викидим 08:31, 20 мая 2010 (UTC)
Я так понимаю, что Вы предлагаете новые варианты к переименованию. Что то вроде «шноркелинг» или «плавание с трубкой». В данном обсуждении они не рассматривались. Если хотите можете создать новое обсуждение от сегодняшней даты, где подробно с приведением АИ аргументировать, почему другое наименование статьи будет более правильным. g00gle (обс) 09:46, 20 мая 2010 (UTC)

Предлагаю переименовать «Шаблон:ПозКарта Россия Карелия» в «Шаблон:ПозКарта Россия Республика Карелия». Сейчас с шаблона «ПозКарта Россия Республика Карелия» идёт перенаправление на «ПозКарта Россия Карелия». Правильнее было бы, чтобы наоборот. Macs 07:44, 13 мая 2010 (UTC)

  • А какая разница? Читатели статей всё равно название этого шаблона не видят, он для внутреннего пользования с автоподстановкой. Чем проще, тем лучше. 89.254.242.161 11:38, 13 мая 2010 (UTC)
Проблема в том, что сейчас при заполнении шаблона НП-Россия статье о каком-либо нас. пункте Республики Карелия, чтобы отображалась карта района приходится писать:
|регион                   = Карелия
|регион в таблице         = Республика Карелия
|район                    = Кондопожский район
|район в таблице          = Кондопожский район Карелии|Кондопожский

если переименовать, то будет проще, т.к. сейчас, не знающему об этом "косяке" придётся разбираться, почему не отображается карта), будет так:

|регион                   = Республика Карелия
|регион в таблице         = Республика Карелия
|район                    = Кондопожский район
|район в таблице          = Кондопожский район Карелии|Кондопожский

Я бы сам переименовал, но поскольку шаблон используется во многих статьях, решил обсудить. Macs 16:25, 13 мая 2010 (UTC)

Итог

Аргументы убедительны. Переименовал. --Obersachse 07:39, 14 мая 2010 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Участник Schrike переименовал статью без обсуждения, хотя на странице обсуждения статьи видно, что вопрос неоднозначный. С хорошими статьями так не должны поступать. Давайте обсудим здесь, какое название должна нести статья. --Obersachse 06:03, 13 мая 2010 (UTC)

Внешние изображения
Постеры к фильмам
(взято с «КиноПоиска»)
«Счастливого Рождества» = Диана Крюгер
«Одержимость» = Дайана Крюгер
«Сокровище нации» = Диана Крюгер
«Бесславные ублюдки» = Диана Крюгер
«Господин Никто» = Дайан Крюгер
    • подобные имена принято русифицировать, хотя врочем иногда и оставляют оригнальное написние. надо посмотреть, что наиболее распространено. --Акутагава 12:49, 14 мая 2010 (UTC)
  • Переименовать. Сейчас всё равно что Михаил Джексон --Ghirla -трёп- 16:24, 14 мая 2010 (UTC)
    Уточни, пожалуйста, во что переименовать. Есть уже несколько вариантов имени и фамилии (Диана, Дайан, Диане, Крюгер, Кругер). --Obersachse 16:47, 14 мая 2010 (UTC)
    Дайан Крюгер, как в заголовке ветки. Ср. Дайан Китон и Дайан Ладд --Ghirla -трёп- 17:56, 14 мая 2010 (UTC)
    ну Михаила Джексона не надо равнять с женскими именами, на которые есть определённая традиция русификации, см. хотя бы Франсуаза Саган, которая вроде должна быть Франсуаз. Впрочем, есть немало примеров, когда не русифицируется, так что тут скорее от распространённости надо идти. --Акутагава 22:33, 17 мая 2010 (UTC)
  • Лично я никогда не слышала, чтобы ее называли Дианой, только «Дайан», поэтому «за». Знаю, что аргумент слабый, но никаких АИ найти не удалось, только один рекламный разворот сомнительной значимости [2], там пишут «Диана». --deerstop. 01:55, 21 мая 2010 (UTC)

Гугль-тест

Имя

  • Дайан Крюгер — 83 200
  • "Дайан" Крюгер — 52 300 // Кавычки запрещают Гуглю менять «йа» на «я» и обратно. Иные падежи учитываются, поскольку «Дайан» не склоняется.
  • "Даян" Крюгер — 69 900 // Да, есть и такое. О кавычках и падежах см. выше.


Запрос «"Диане" Крюгер» возвращает преимущественно тексты с именем «Диана» в дательной падеже.

Фамилия

ASE W DAG 11:55, 12 июня 2010 (UTC)

Итог

Возможны два варианта транскрипции имени актрисы — Дайан Кругер (с английского языка) и Диана Крюгер (с немецкого языка). Родной язык Дианы немецкий, родилась в Германии, не жила и не живёт ни в США, ни в какой-либо другой англоязычной стране, поэтому естественной является транскрипция с немецкого языка — Диана Крюгер, что значит Оставить. Kurochka 16:23, 30 октября 2010 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Изначально статья называлась «Тжадер, Кол» — в соответствии с устоявшимся в русском языке написании (см. Словарь «Джаз. XX век»). Вместе с этим в статье упоминалось, что в соответствии с правилами английского и шведского языков фамилия музыканта читается как «Чедер».

В мае этого года Dr. Drake решил переименовать статью в «Чедер, Кол» — поскольку так правильнее по-английски. Я привёл дополнительные доказательства того, что форма «Тжадер» в русском языке является устоявшейся — результаты поисковых запросов в Яндексе:

«Кол Тжадер» — 83 страницы [3]
«Кол Чедер» — 2 страницы [4]
«Кол Чадер» — нет результатов [5]
«Кол Чейдер» — 3 страницы [6]

На это Dr. Drake ответил, что «форма „Тжадер“ (1) ошибочна, фонетически неадекватна, (2) эстетически для „русского уха“ безобразна, (3) не является в русском общепринятой» — и переименовал статью в «Чейдер, Кол».

Полагаю приведённые участником Dr. Drake критерии неэнциклопедичными и выношу заголовок статьи на обсуждение и переименование — в соответствии с устоявшейся в русском языке форме «Тжадер, Кол». — Radziun 05:42, 13 мая 2010 (UTC)

В том-то и дело, что в русском языке не сложилось устоявшейся нормы (встречается "Кол" и "Кэл", "Чейдер", "Чедер", "Чадер", "Тьядер", "Тжадер") о чем и сообщает исправленный текст статьи. Так, к примеру, "Энциклопедия популярной музыки" приводит форму Кол Тьядер [7], которая также является неправильной. Однако поисковая система Яндекса выдаёт на запрос по Колу Тьядеру 174 страницы, из которых реальными оказываются 17 страниц [8]. Пройдя же по ссылке, указанной уважаемым Radziun убеждаемся, что "Кол Тжадер" оказыватся еще менее релевантным: не очень понятно, откуда взялся упомянутый результат в 83 страницы, поскольку приведённая выше ссылка выдаёт 73 страницы, которые при более тщательном рассмотрении сводятся всего к 12 страницам [9]. Итак, во-первых, результаты поисковых запросов не свидетельствует о монопольном доминировании в русском языке варианта "Кол Тжадер", как пытается нас убедить уважаемый Radziun, а во-вторых, показывают широкую вариативность и распространение различных, в том числе неправильных (и неблагозвучных) вариантов произнесения фамилии музыканта в источниках на русском языке. Поэтому, исходя из сложившейся ситуации, заглавие статьи приведено в соответствие с адекватной формой Кол Чейдер, согласно транскрипции фамилии этого американского музыканта, указанной в англоязычной статье Википедии [10]. Предлагается также в рамках русской Википедии создать перенаправление на статью «Чейдер, Кол» запросов на слова "Кол (Кэл) Чедер, Тьядер, Тжадер". - Dr. Drake 09:55, 14 мая 2010 (UTC)
Просто Вы, когда делаете поиск, не заключаете искомое сочетание в кавычки. Если так искать — много чего можно найти, особенно по запросу Кол Чедер. Беда только в том, что бОльшая часть ссылок в этом случае будет не о джазовом музыканте, а об озере Чедер в штате Миссури и о сыре чедер. [11]Radziun 11:58, 14 мая 2010 (UTC)

Даже в кавычках на "Кол Тьядер" Яндекс выдаёт 160 страниц, из них реальных 9 страниц [12], а на слова "Кол Тжадер" - 64 страницы, из них реальных 14 [13], что никак не может свидетельствовать в пользу формы "Тжадер" как "устоявшейся" в русском языке. Dr. Drake 15:27, 14 мая 2010 (UTC)

Итог

Поскольку в авторитетных источниках на русском языке нет устоявшегося и традиционного варианта передачи имени — Кол Тжадер в Энциклопедическом справочнике «Джаз. ХХ век», Кол Тьядер в Энциклопедии популярной музыки, следует использовать транскрипционный (соответствующий произношению) вариант с английского как второго родного языка музыканта — Кол Чейдер (см. соответствующий АИ). Kurochka 16:02, 30 октября 2010 (UTC)