Википедия:К переименованию/13 февраля 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Я даже не нашёл нынешнего варианта названия в гуглбуках, есть только Юнусходжа и Юнус-ходжа. «Ходжа» — это не имя и не фамилия, это добавка к имени, поэтому отрывать её от имени не следует, а уж писать с заглавной буквы просто дико.

Относительно вариантов «Юнусходжа» и «Юнус-ходжа» — предпочтительней явно первое, т.к. общая тенденция передачи тюркских имён и названий на русский язык — избавление от дефисов и переход к слитному написанию слов, как в оригинале. Carpodacus 09:32, 13 февраля 2015 (UTC)

→ Переименовать в раздельное написание "Юнус-ходжа" либо "Юнус ходжа" (без дефиса). Частично согласен с Carpodacus некорректно социально-религиозный статус "ходжи" писать с большой буквы, но вместе с тем также неверно слитное писание статуса с личным именем. 95.161.227.254 08:34, 16 февраля 2015 (UTC)

Оспоренный итог

Поиск по АИ показывает, что все варианты попадаются, вплоть до "йунуса". По аргументам здесь и распространенности именований переименовано в "Юнус-ходжа". - DZ - 07:53, 20 февраля 2015 (UTC)

Я написал, что тенденция передавать тюркские названия с дефисом была в прошлом, но заменяется традицией слитного написания, как в оригинале (и подозреваю, что разницы между узбекским и, скажем, казахским, здесь не будет). Заменяется ещё с последних советских десятилетий, ср. Бозсу. Так что распространённость названий в гуглбуках говорит лишь о том, что в американские библиотеки попало много старых советских книг, и меньшее количество более новых («Йунус» — это Вы, наверное, вообще что-то дореволюционное с ятями нашли). Вариант Юнусходжа использован в высокоавторитетной книге 1988 года, т.е. относильно свежей.
Помимо изменения языковой нормы, есть ещё момент единообразия названий. После Юнусходжи на престоле побывало трое его сыновей, а четвертый был полководцем государства, и все представители рода носили эту же приставку к имени. Статей о сыновьях Юнусходжи пока нет, но они явно значимы. Когда такие статья появятся — будет разнобой? А разнобой может быть запросто, потому что источников про сыновей гораздо меньше, и встречаемость какого-то варианта предстанет волей случая. Нет, здесь не частотой упоминаний руководствоваться надо. Carpodacus 09:16, 20 февраля 2015 (UTC)
Тут мне нечего возразить. Я не настолько знаком с тенденциями и т.п. С дефисом, на мой взгляд, более узнаваемо (поискал АИ) и логично (хотя последнее я не учитываю - это личное мнение). Будем ждать того, кто разбирается... или второго пришествия. :-) - DZ - 09:25, 20 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано в Юнусходжа по аргументам Carpodacus. --Glovacki 12:54, 4 ноября 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 12:59, 13 февраля 2015 (UTC)

ГУГК СССР 1990 г, староват, да?--Alexandronikos 06:20, 14 февраля 2015 (UTC)
  • Да, после выхода этой карты довольно много изменений произошло. Но не беда, Ваша работа всё равно полезна.--5.138.117.7 07:15, 14 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано в Карикал. - DZ - 07:56, 20 февраля 2015 (UTC)

По сообщению РИА Новости, станцию уже переименовали в ЦСКА [1]. --Andreykor 13:05, 13 февраля 2015 (UTC)

  • → Переименовать. Об этом же говорит и Интерфакс. Elunichkin 13:07, 13 февраля 2015 (UTC)
  • (−) Против. Межведомственная комиссия по наименованию территориальных единиц не принимает постановления о переименовании, только рассматривает решения. До тех пор, пока не будет приказа правительства Москвы, — всё это можно считать таким же блефом, как и переименование «Пятницкого шоссе» в «Оборонную». А соответственно, как такой приказ выйдет — если вообще выйдет — то уже можно будет переименовывать без обсуждений. YLSS 13:17, 13 февраля 2015 (UTC)
    +1. AndyVolykhov 14:37, 13 февраля 2015 (UTC)
  • Не переименовывать. Подождем. Как постановление выйдет - переименуем. --Daemon2010 16:16, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Выше уже все сказано. Пока постановления нет, статью переименовывать рано. Как только будет официальное подтверждение, тут же и переименуем. Так что × не переименовано --Michgrig (talk to me) 11:23, 16 февраля 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 13:20, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано. - DZ - 07:58, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 13:46, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 21:35, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 13:51, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 08:02, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 13:57, 13 февраля 2015 (UTC)

  • По языковым словарям: Лопатин — сопка со строчной, Агеенко и Розенталь — с прописной.
По логике: всё зависит от того, считать ли сопку родовым словом в составе названия. С одной стороны, Авачинская Сопка — это название вулкана, тогда слово «сопка» вроде бы входит в название не как родовое слово. С другой, если помнить, что слово «сопка» в названии все-таки родовое слово, хоть и местное и не вполне научное, тогда оно должно писаться с маленькой. Аналогичная ситуация со словом «губа» (т.е залив), но тут источники единодушны и пишут губу с маленькой буквы: напр., у Агеенко есть Двинская губа, она же есть и в Атласе мира 1991. Получается, позиция Лопатина более последовательна. (Кстати, сопки уже обсуждались на другой базе источников и с другими аргументами.) --М. Ю. (yms) 20:54, 13 февраля 2015 (UTC)
  • Сопка — часть названия (вулкана), поэтому пишется с прописной буквы. Если есть сомнения, то стоит открыть атлас или карту, там подписано влк. Авачинская Сопка.--5.138.117.7 05:53, 14 февраля 2015 (UTC)
  • А у меня и после карты остались сомнения — с этих географов станется прописную со строчной перепутать. После чего открываем орфографический словарь и смотрим: Авачинская сопка. Но на самом деле я советую вникнуть в мою реплику выше, там всё сказано. --М. Ю. (yms) 12:25, 14 февраля 2015 (UTC)
  • Этот случай как раз абсолютно очевидный. Ваша реплика выше понятна, но при этом Вы сомневаетесь, чем является слово сопка. Но в картографических источниках ведь указан номенклатурный термин — вулкан. Следовательно, сопка является частью названия. В специализированных словарях (напр., Словарь географических названий СССР — 2-е изд. — 1983) расхождений с картографическими источниками нет. Дополнительно рекомендую посмотреть § II Общей инструкций по передаче географических названий на картах.--5.138.117.7 13:09, 14 февраля 2015 (UTC)
  • У Двинской губы номенклатурный термин «губа». Потому что, очевидно, Двинская (или Авачинская) губа является губой, а Авачинская Сопка является вулканом. Термин «сопка», как Вы знаете, имеет иное значение. На Камчатке и Курильских островах он используется иначе, для обозначения вулканов, т. е. является «местным». В противном случае, согласно § 28 Общей инструкции по передаче географических названий на картах, Авачинская Сопка подписывалась бы как сопка Авачинская.--5.138.34.249 06:19, 17 февраля 2015 (UTC)
  • Губа — это и есть залив или бухта. Предлагаю не отклоняться от темы. Я так понимаю, Вы пытаетесь убедить в том, что вулкан Авачинская Сопка на самом деле является сопкой Авачинская. При этом единственный аргумент — «так написано у Лопатина». Верно?--5.138.34.249 09:15, 17 февраля 2015 (UTC)
  • Здесь ведь обсуждается переименование, не так ли? Просто обсуждать «прописная или строчная» можно на географическом форуме. Хотя не знаю, что можно обсуждать, если аргументация с Вашей стороны о написании слова «сопка» в названии вулканов Камчатки и Курил (позволю себе обобщить это на все аналогичные названия) со строчной буквы свелась только к словарю Лопатина.--5.138.34.249 13:07, 17 февраля 2015 (UTC)
  • Какое-либо обоснование последует? Все Ваши комментарии по географической тематике только из серии «а баба-яга против».--5.138.34.249 06:19, 17 февраля 2015 (UTC)
  • Попробую чуть резюмировать. Нет сомнений, что правильно написание «вулкан Авачинская Сопка». Однако есть резонные сомнения, как правильно писать без слова «вулкан». AndyVolykhov 13:28, 17 февраля 2015 (UTC)
  • Поясните, почему у Вас возникают такие сомнения. Было бы удивительно, если бы при отбрасывании номенклатурного термина менялось название, и, что ещё более удивительно, вулкан превращался бы в сопку Авачинская :-).--5.138.34.249 13:39, 17 февраля 2015 (UTC)
  • Давний спор, я уже пояснял, откуда он взялся, когда обсуждались Великие равнины. У филологов есть два подхода: кто-то считает, что писать родовые названия с маленькой буквы надо только в случае совпадения этого родового названия с текущей классификацией. Почему? Потому что так сказал Реформатский. Этот подход позволял писать с заглавной буквы названия типа Лосиный Остров (лес). Другой подход основан на сложившемся в академической и прочей литературе узусе: Аральское море (озеро), Гудзонов залив (море), Московское море (водохранилище), Голодная степь (пустыня). Оба подхода лажают в промежуточных случаях: Конжаковский Камень или камень? Есть масса АИ на оба варианта. Лично мне больше нравится подход, пишущий родовое слово с маленькой буквы, если оно подходит по смыслу, пусть даже научно нестрого: Ключевская сопка. Но так или иначе, разнобой происходит не потому, что люди не знают правил, а потому, что даже нормофиксирующие филологи типа Розенталя и Лопатина придерживаются противоположных точек зрения. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 19:44, 19 февраля 2015 (UTC)
  • вот я и пытался доказать, что те, кто пишет и губу, и сопку с маленькой буквы, несколько более последовательны, чем те, кто пишет одну с маленькой, а другую с большой, и лучше выбрать первых. --М. Ю. (yms) 22:32, 19 февраля 2015 (UTC)
  • К чему вообще здесь этот спор, если по ВП:ГН все географические названия должны браться из вполне конкретных специализированных источников? Потеоретизировать можно и на географическом форуме.--5.138.11.242 05:48, 20 февраля 2015 (UTC)

Итог

Название горных вершин у нас однозначно регулируются правилом ВП:ГН. А картографические источники предписывают писать слово «Сопка» в названиях камчатских вулканов с заглавной. Кроме картографических можно привести и энциклопедические, в частности написание использует «Большая российская энциклопедия» (статья «Камчатский край»). Основания для добавления данного объекта в список исключений не вижу. Переименовано. GAndy 19:33, 21 марта 2015 (UTC)

Согласно карте и словарю.--Alexandronikos 14:21, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано. - DZ - 08:06, 20 февраля 2015 (UTC)

Настоящее имя актёра - Перси Джеймс Патрик Кент-Смит, согласно правилам википедии, псевдонимы пишутся как "Имя Фамилия", если только в нём не присутствует часть настоящего имени, а в Сильвестре Маккое нет ни Перси, ни Джеймса, ни Патрика, ни Кента и уж тем более Смита, следовательно, статью нужно переименовать

Итог

ВП:ПСЕВДОНИМ. Вернул изначальное название. - DZ - 08:09, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно правилам именования статей, статьи о группе однотипных предметов (в данном случае это различные сплавы алюминия) именуются во множественном числе. Да и в самой статье начиная с преамбулы везде — сплавы, сплавы, сплавы… В данный момент там перенаправление на раздел статьи о самом алюминии. Кстати, инфу оттуда хорошо бы перенести в статью, ибо она существенно беднее этого раздела. 5.164.218.85 17:34, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Очевидный случай. Переименовано. Тара-Амингу 18:52, 13 февраля 2015 (UTC)

Горнолыжная база не может стоить несколько сот миллионов долларов. Так что это по сути горнолыжный курорт (типа Роза Хутор и др.). Тем более Олимпийские игры на базах не проводят. Уточнение в названии «горнолыжный курорт» будет лишним, т.к. другого объекта с таким названием не просматривается.--KSK 13:03, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Зачем это здесь? Очевидно, как должно называться. Спорных моментов не замечено. ВП:ПС. Закрываю. - DZ - 13:52, 14 февраля 2015 (UTC)