Википедия:К переименованию/15 декабря 2007

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Таких тысячи. Почему на переименование вынесен именно этот? AndyVolykhov 23:29, 15 декабря 2007 (UTC)
«Случайная статья»//Berserkerus23:32, 15 декабря 2007 (UTC)
Несерьёзно. Когда одна и та же аргументация относится к тысячам статей, нужно предлагать изменения к правилам. AndyVolykhov 09:45, 16 декабря 2007 (UTC)
  • → Переименовать для оздоровления статьи и согласно нормам русского языка. Приставка "фон" в немецком означает примерно тоже самое что окончание "Вич" в русском, т.е. это притяжательная форма - нечто вроде Вольфрам Рихтогенович. Давайте уже кончать с этим мракобесием - нас же молодежь читает - чему мы их учим?? Саша @ 02:07, 16 декабря 2007 (UTC)
    Да вы чё?! А смотреть перевод слова "фон" в словаре - не пробовали? AndyVolykhov 09:45, 16 декабря 2007 (UTC)
    Посмотрел - фамильная частица. Вот и интересно - ка можно фамильную приставку отрывать от основной части фамилии, если они единое целое? Мракобесие? Недомыслие? В таком случае дабы быть последовательным предлагаю немедленно переименовать статью "Игорь Рюрикович" в "Игорь вич Рюрико" - для единообразия (c). Саша @
    Всё с Вами ясно. Без комментариев. AndyVolykhov 10:54, 16 декабря 2007 (UTC)
    Я так понимаю крыть больше нечем.. ну чтож. Саша @ 11:04, 16 декабря 2007 (UTC)
    Не-а. Неохота тратить время на споры с человеком, поведение которого классифицировано АК как "доведение до абсурда и злонамеренное искажение правил и традиций проекта". По сути же - это совсем недавно обсуждалось на ВП:Ф-ПРА, но ни к чему не пришли. AndyVolykhov 11:19, 16 декабря 2007 (UTC)
    Ясно, вижу вы уже переходите на личности. Видимо по сути вопроса добавить уже больше нечего. Чтож. Саша @ 11:23, 16 декабря 2007 (UTC)
  • Снова здорово? Оставить, конечно - по правилам. --Shakko 15:56, 16 декабря 2007 (UTC)
  • Оставить. Подобный вопрос подымался, и неоднократно. Да, некоторые участники считают, что прямой порядок предпочтительнее, но против этого есть, во-первых, серьёзные аргументы, во-вторых, отсутствует консенсус сообщества, и, в-третьих, именно такой порядок слов предписывается правилами. Кроме того, мне представляется очень логичной мысль, высказанная Andy Volykhov выше: «Когда одна и та же аргументация относится к тысячам статей, нужно предлагать изменения к правилам». — Игорь (Ingwar JR) 04:07, 24 декабря 2007 (UTC)
  • снимаю номинацию//Berserkerus09:00, 27 декабря 2007 (UTC)

Французский же язык!!! --88.204.223.189 18:42, 15 декабря 2007 (UTC)

И что? -ён ближе к тому, что французы там произносят, чем -юн. Однако нужно разбираться, как в авторитетных источниках принято писать это по-русски. AndyVolykhov 18:44, 15 декабря 2007 (UTC)
А то, что в энциклопедиях принято писать по правилам, а не так как ближе к тому, что там где-то произносят. --88.204.223.189 19:15, 15 декабря 2007 (UTC)
Будьте любезны показать это "правило". AndyVolykhov 19:27, 15 декабря 2007 (UTC)
  • Оставить Большая Советская Энциклопедия - Отён. У Тейса (Тейс Л. Наследие Каролингов), где я впервые встретил это название, было Отен. От названия города происходит минерал - Отенит (хотя его иногда отунитом называют). Какие еще нужны авторитетные источники? Хотя Отюн тоже встречается. Я сделал редиректы с вариантов Отюн, но в русскоязычной литературе (в том числе и исторической) я видел именно Отён, поэтому я и сделал этот вариант. Нужно использовать те варианты, которые чаще встречаются.--volodimer 19:28, 15 декабря 2007 (UTC)
  • Оставить, в БСЭ Отён, в ЭСБЕ Отен (там Ё не писали). И город тоже переименовать надо. AndyVolykhov 19:30, 15 декабря 2007 (UTC)
  • А с какого .... "-юн" взялось? Тем более, что "французский же язык!!!". Оставить "-ён" без вопросов. --Volkov (?!) 10:23, 16 декабря 2007 (UTC)
  • Будь оно по-французски Autune, тогда да. Но оно Autun, а соответствующий носовой звук по-русски традиционно передаётся как е или ё. The Deceiver 11:36, 16 декабря 2007 (UTC)
Даже по французским правилам там никак не может быть "ю".--Deerstop 17:06, 16 декабря 2007 (UTC)

Итог

Оставлено старое название. --volodimer 06:05, 24 декабря 2007 (UTC)

Носителями фамилий могут быть и женщины. --88.204.223.189 18:08, 15 декабря 2007 (UTC)

Итог

оставлено--sk 21:16, 16 января 2008 (UTC)

Орфография. --88.204.223.189 17:08, 15 декабря 2007 (UTC)

Итог: Переименовал.--Gosh 22:20, 15 декабря 2007 (UTC)

(было добавлено в основную таблицу участником Annomaly -- Ilana(обс.) 12:26, 15 декабря 2007 (UTC))

Музыкальная группы из Украины называется Семаргл. К сожалению уже существует страница "семаргл" - причем перенаправляется она на "симаргл".

Я за то, чтобы когда люди набирали в поисковике "семаргл" выдавало оба результата: 1) название бога Семаргл 2) название муз. группы, которая названа в честь бога СЕмаргл. И при этом еще желательно сохранить перенаправление с Semargl на муз. группу. Тогда будет все честно, и вся информация будет на виду. — Эта реплика добавлена участницей Annomaly (ов)

…Мдя, сроки все, конечно, вышли, но, наверное, лучше не закрывать обсуждение. Хотя бы потому, что теперешнее название Семаргл (Semargl) не совсем соответствует википедийной традиции указывать в скобках уточнение, представляющее собой родовое понятие, а не перевод. То есть логичнее было бы, если бы статья называлась Семаргл (группа), с английского Semargl шел редирект на нее, в начале статьи, как и сейчас, указывались бы оба написания, а несуществующий еще дизамбиг «Семаргл» предлагал бы выбрать между группой и богом. Такой вариант был бы удовлетворительным? Ilana(обс.) 13:49, 26 декабря 2007 (UTC)

Прошу прощения за путаницу, но мы (группа) решили что если возможно, нам лучше называться Semargl по-английски так как кириллицей название группы никогда писаться не будет. Если все еще возможно переименовать статью обратно на Semargl. Спасибо. И к тому же поставлена под вопрос значимость статьи.. (

62.80.186.150 11:11, 19 марта 2009 (UTC) Annomaly

Всем, знакомым с темой, предлагается высказаться, насколько целесообразно такое переименование (в том числе какой звук У или О корректнее отражает название народа)--Fred 10:12, 15 декабря 2007 (UTC)

Известно, что оба варианта имеют параллельное хождение в научной литературе.

Кроме этого надо учесть, насколько выбранный вариант удобен для обозначения народа - булгары и булгарского языка

  • Волжскую Булгарию помню со школы, а о Волжской Болгарии слышу впервые. --89.218.2.20 10:25, 15 декабря 2007 (UTC)
  • (=) Воздерживаюсь Привычнее ИМХО - на Волге Булгария,а за Дунаем Болгария...--Ss novgorod 10:30, 15 декабря 2007 (UTC)
  • (=) Воздерживаюсь В исторической литературе я встречал наименование Булгария, так привычнее. С другой стороны, в БСЭ - Болгария Волжско-Камская. С другой стороны, в ЭСБЕ - булгары. Но в принципе смысла менять не вижу.--volodimer 20:58, 15 декабря 2007 (UTC)
  • (=) Воздерживаюсь. Оба названия верные, предлагаю оставить, как есть, чтобы не возникало лишней путаницы с Болгарией. Сура 12:47, 25 декабря 2007 (UTC)
  • (−) Против. В неспециальных статьях можно называть и так, и так. А в специальных -булг будет лучше, поскольку он не порождает путаницу и более распространён в современных исторических работах. --Fred 12:59, 25 декабря 2007 (UTC)
  • (−) Против. В последнее время название Булгария и булгары принято учеными для обозначения Волжской Булгарии (Волжско-Камской Болгарии) и волжских булгар (волжско-камских болгар) в отличии от Великой Болгарии хана Кубрата и дунайской Болгарии хана Аспаруха. --Ерней 13:18, 25 декабря 2007 (UTC)
  • (−) Против. Nickpo 22:19, 1 января 2008 (UTC)

Итог

оставлено --sk 16:39, 2 января 2008 (UTC)

  • Ни одного мотивированного высказывания в обсуждении я не увидел. Прошу участников Википедии посмотреть полемику между Егоровичем и Фредом на странице "Обсуждение" в статье "Волжская Болгария" и высказать по ней своё действительно мотивированное мнение. А обращаться к школьному учебнику за мотивацией - несерьёзно. И кто дал право участнику

Sk подводить итог? Пусть сначала поучаствует в обсуждении.--Егорович 08:57, 18 января 2008 (UTC)

  • Кстати, на помещённой в статье "Волжская Болгария" карте, страна называется "BOLGARLAR", а не "BULGARLAR", со столицей "BOLGAR", а не "BULGAR".--Егорович 09:48, 18 января 2008 (UTC)
  • Это к тому что произношение одних букв в разных языках может отличаться. "BOLĞAR" по-русски произносится как "Булгар"--Rad8 11:21, 29 января 2008 (UTC)