Википедия:К переименованию/16 марта 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Изначально, статья называлась Моторвагонное депо Крюково, однако 17 октября 2010 года участник Alex Spade переименовал статью с подавлением перенаправления, без каких-либо комментариев к изменениям и не вынося предложение к переименованию на ВП:К переименованию. В свою очередь, я выношу предложение к переименованию по следующим причинам:

  1. депо Крюково моторвагонное и никогда не было локомотивным;
  2. в русской википедии сложилась практика называть стаьи, посвященные железнодорожным депо, конструкцией вида «локомотивное депо [Название депо]»;
  3. нарушение участником Alex Spade процедуры переименования.

Christian Valentine 20:29, 16 марта 2011 (UTC)

...А статьи о депо метрополитена всегда назывались в формате Измайлово (электродепо). AndyVolykhov 08:12, 17 марта 2011 (UTC)
из 49 статей о железнодорожных депо только две (включая обсуждаемую) названы в формате «[Название депо] (локомотивное депо)» [1]
  • Вообще-то нужно сначала писать название, а потом уж уточнение. Раз сложилась практика «локомотивное депо» писать в начале, надо её пересматривать. Она ведь наверняка не обсуждалась? Оставить или → Переименовать в Крюково (моторвагонное депо). Хотя первый вариант, мне кажется, лучше. Кикан вклад|обс 18:04, 17 марта 2011 (UTC)
    • Во-первых привидите правило, что вначале нужно писать название. Раз уж Вы считаете нужным пересматривать практику наименования, представьте, сколько статей надо будет исправлять. Вы этим займетесь? Уточнение "локомотивное депо" я тем более не могу принять, так как оно не соответствует действительности. Для понимания: электропоезда - это моторвагонный подвижной состав, приписаных к Крюково локомотивов (т.е. тягового подвижного состава) нет и никогда не было. Christian Valentine 19:34, 17 марта 2011 (UTC)

Да, действительно, в категории большинство названий «локомотивное» или «моторвагонное» депо. Тогда всех надо привести к общему виду. Переименовать.--Andshel 00:32, 3 апреля 2011 (UTC)

Итог

Статья переименована. Зимин Василий 16:19, 5 апреля 2011 (UTC)

статью Теория большого взрываТеория большого взрыва (телесериал); получившееся перенаправление перенаправить на Большой взрыв.

В таких случаях как этот требуется уточнение "(телесериал)". Теория большого взрыва без уточнения означает именно Большой взрыв. --Расмус 12:01, 16 марта 2011 (UTC)

  • (+) За Согласен. Теория большого взрыва основное значение для теории возникновения вселенной. Сериал вторичен - и для него нужно уточнение. — UMNICK 12:11, 16 марта 2011 (UTC)
  • (+) За, т.к. сериал назван в честь теории, и следовательно прямое название должно перенапрявлять на саму теорию, а не на второстепенный сериал. Katets 12:47, 16 марта 2011 (UTC)
  • (+) За. Согласен с аргументами предыдущих ораторов. Сама теория большого взрыва должна быть первостепенной статьёй, остальные производные должны иметь уточнения и числиться на странице disambiguation. VesoVik 13:44, 16 марта 2011 (UTC)
  • (+) За, статистику не проверял, но выглядит логичным хотя бы с точки зрения долговременной значимости. AndyVolykhov 08:13, 17 марта 2011 (UTC)
  • (−) Против, т.к. в Википедии статья о Большом Взрыве так и называется "Большой взрыв". Сериал же называется "Теория Большого Взрыва", т.е. нет путаницы. В связи с этим, мне кажется, переименовывать не стоит. — Эта реплика добавлена участником Kutensky (ов) 15:41, 18 марта 2011 (UTC)
  • → Переименовать Согласен, что название сериала не основное значение. Несмотря на популярность сериала. SergeyTitov 04:12, 23 марта 2011 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументам большинства участников обсуждения. -- Alexander Potekhin -- 19:49, 26 марта 2011 (UTC)

Добрый день! Хочу привести название статьи в более эстетический и соответствующий английскому аналогу. Поддержите? VesoVik 08:18, 16 марта 2011 (UTC)

  • → Переименовать, потому что у себя на сайте она называется именно CAS Corporation. По идее, CAS — это аббревиатура, но то, как она расшифровывается я не нашел. — UMNICK 10:32, 16 марта 2011 (UTC)
    • "Computing Adding Systems" - кажется, когда-то они так расшифрововались, но, видимо сейчас уже отказались от такого названия, т.к. на сайтах нигде нет.VesoVik 13:41, 16 марта 2011 (UTC)
  • Думаю, можно быстро → Переименовать, т.к. аббревиатура и написание на латинице мы сохраняем.--Cinemantique 17:56, 16 марта 2011 (UTC)

Итог