Википедия:К переименованию/1 августа 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

По транслитерации правильнее бы так, но как решите.--Эндрю Мартин 13:13, 1 августа 2010 (UTC)

  • Szisz - венгеризированная форма немецкой фамилии Süß. Произносится она Cиc. Но тут надо смотреть, что говорят авторитетные источники. Если его (неправильно) называют Зиц, то нужно оставить название статьи и писать в ней о правильном произношении. Если АИ нет или нет явного перевеса к варианту Зиц, то переименовать. --Obersachse 20:23, 1 августа 2010 (UTC)

Итог

Возражений не последовало, консенсус есть (перевес в поисковике в сторону «Сис»). Переименовано. Bau 12:47, 18 августа 2010 (UTC)

Предлагаю переименовать, поскольку текущее название не очень правильно. SmesharikiAreTheBest 10:34, 1 августа 2010 (UTC)

За, так будет грамотнее, ведь так?--Russian Nature 10:35, 1 августа 2010 (UTC)
По-моему, лучше даже Список серий азбук мультсериала СмешарикиСписок серий азбук мультсериала «Смешарики».SmesharikiAreTheBest 07:49, 2 августа 2010 (UTC)

Не итог

Страница была переименована 2 августа 2010 в 13:59 (UTC) в «Список «азбук» мультсериала «Смешарики»» участником Рома Синицын. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 00:59, 3 августа 2010 (UTC).

Оспариваю итог. Спросил на gramota.ru о кавычках, жду ответа. Слово азбука употребляется без кавычек в следующих местах: [1], [2], [3], хотя авторитетность не достаёт :-). Правила употребления кавычек согласно сайту Грамота.ру:

§ 192. Кавычками выделяются цитаты. (не подходит)

§ 193. Кавычками выделяются: слова, употребляемые не в своем обычном значении; слова, употребляемые иронически; слова, впервые предлагаемые или, наоборот, устарелые и необычные и т. п. (не силён в русском языке, но, по-моему, тоже не совсем подходит)

§ 194. Кавычками выделяются названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий, пароходов и т. п., являющиеся условными наименованиями (не подходит, не конкретная азбука, где кавычки нужны, а все азбуки)

Жирным выделены мои комментарии. SmesharikiAreTheBest 04:07, 4 августа 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 2 августа 2010 в 13:59 (UTC) в «Список «азбук» мультсериала «Смешарики»» участником Рома Синицын. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 08:57, 4 августа 2010 (UTC).

Итог

Никто своё мнение не высказал, поэтому переименовал статью в Список серий «азбук» мультсериала «Смешарики». P.S. Участник:Krassotkin переименовал статью в «Азбука со Смешариками», см.: Википедия:К удалению/4 августа 2010#Азбука со Смешариками. SmesharikiAreTheBest 11:13, 5 августа 2010 (UTC)

На КПМ. Причина: Александров Ивановичей очень много, думаю, уточнение, какое Вы предло́жите, нужно обязательно. Просьба не ругать--Russian Nature 10:17, 1 августа 2010 (UTC)

Итог

В данном случае неоднозначности нет, так что дополнительное уточнение не требуется. Согласно правилам именования статей для русской знати такой вариант именования является предпочтительным. Не переименовано.-- Vladimir Solovjev обс 06:27, 16 августа 2010 (UTC)

Нынешний формат названия "Имя, титул" противоречит правилам. --89.178.79.199 08:52, 1 августа 2010 (UTC)

Что Вы предлагаете?--Russian Nature 10:17, 1 августа 2010 (UTC)
Предлагаю переименовать в Биргер Магнуссон (ярл Швеции), по аналогии с Вальдемар I Биргерссон и Биргер Магнуссон (король Швеции). SmesharikiAreTheBest 10:55, 1 августа 2010 (UTC)
А почему не в Биргер? --Ghirla -трёп- 21:20, 1 августа 2010 (UTC)
Кроме обсуждаемого ярла Биргера Магнуссона, в Швеции был и король Биргер Магнуссон. Мне не очевидно, почему имя без уточнения должно вести именно на ярла. — Tetromino 21:28, 1 августа 2010 (UTC)
Потому что Биргера Магнуссона, в отличие от ярла, никогда не называют просто Биргером? --Ghirla -трёп- 21:30, 1 августа 2010 (UTC)

Предварительный итог

Можно предложить вариант Биргер (ярл), поскольку статья Биргер скорее должна быть дизамбингом. Если этот вариант ни у кого не вызовет возражений, то переименую в него. Если вызовет - будем обсуждать дальше.-- Vladimir Solovjev обс 06:32, 16 августа 2010 (UTC)

В качестве дополнительного аргумента к такому названию - в русских исторических АИ он известен как ярл Биргер.-- Vladimir Solovjev обс 06:33, 16 августа 2010 (UTC)
Хороший вариант. — Tetromino 05:37, 17 августа 2010 (UTC)

Итог

Возражений не последовало. Переименовано в Биргер (ярл).-- Vladimir Solovjev обс 08:57, 28 августа 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 28 августа 2010 в 08:58 (UTC) в «Биргер (ярл)» участником Vladimir Solovjev. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:12, 28 августа 2010 (UTC).

Думаю, что Simone читается всё же как Саймон. Источник на который ссылается статья также употребляет "Саймон". --A1 18:03, 1 августа 2010 (UTC)

Категорически (−) Против. Nina Simone произносится Нина Симон. Смотрите (1) англовики (на первой же строке статьи указано произношение); (2) Библиотеку Конгресса США (там указана американская фонетическая транскрипция, NēN-ə si-MŌN); (3) Оксфордский словарь (можете послушать); (4) Голос Америки (кликните на ссылку "MP3" чтобы услышать звукозапись; (5) Forvo (не очень АИ, но тем не менее показательно). Ну и распространенность у Нины Симон в 20 раз выше, чем у Саймон. — Tetromino 19:13, 1 августа 2010 (UTC)
Думаю, этим всё сказано. --Obersachse 20:26, 1 августа 2010 (UTC)
Как автор статьи я против, хотя бы потому, что мадам полжизни, если не больше, прожила во Франции --Ghirla -трёп- 21:19, 1 августа 2010 (UTC)

Убедили. Снимаю пропозицию. --A1 08:25, 2 августа 2010 (UTC)

Итог

Название статьи оставлено. --Obersachse 20:19, 2 августа 2010 (UTC)