Википедия:К переименованию/21 декабря 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Не то чтоб город Флагстафф был суперизвестным, но альтернативой ему, простите, какой-то холм в каком-то британском доминионе, известный разве что некоторым жителям не особо большого города Данидин, по населению как раз равного аризонскому Флагстаффу (с пригородами). В гугл-книгах под Флагстаффом в большинстсве случаев имеется в виду аризонский город, в иных случаях это не название, а часть названия. Холм, ясное дело, вообще никому не интересен и встречается только в дурно переведенном путеводителе, да и то в форме Флагстафф-Хилл. 2001:4898:80E8:36:570B:CFF7:536B:8BB4 00:38, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]

  • Не переименовывать — в англовикском дизамбиге куча всяких Флагстаффофф, и этот город менее чем с 70 000 жителями явно не является основным значением. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:11, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]
    • Не на 70, а на 150 тысяч. 70 тысяч - живущих непосредственно в черте муниципалитета. Что в англовики, роли не играет: в англовики название Flagstaff не редиректит на аризонский город лишь по той причине, что по-английски основное значение слова flagstaff - флагшток. В русском языке не так, по-русски Флагстафф - только геогр. объекты. Все остальные Флагстаффы, вместе взятые, не известны практически никому даже в соответствующих странах. Например, я уже 12 лет живу в штате Вашингтон и вроде как разбираюсь в здешних горах, но о Флагстаффе первый раз слышу. Подумаешь, гора на 1200 метров в массиве, где десяток гор примерно втрое выше, в полутораста км от ближайшего крупного города, там таких гор больше сотни на штат наберется. В этой статье, например, перечислено больше сотни гор штата, и среди них Флагстаффа нет. То же самое касается прочих значений. Графство в Канаде с четырьмя поселками, четырьмя деревнями и полудюжиной хуторов, общее население 3 тыс человек. Озеро в безлюдной части Канады, да в Канаде озёр больше миллиона. И так далее. Часть значений по-русски вообще не будут Флагстаффами, например Флагстафф-Гарденс или Флагстаффская обсерватория. Если посмотреть именно русские источники, то в подавляющем большинстве из них речь именно о городе в Аризоне. 2001:4898:80E8:B:948D:A764:4F48:6D3A 01:31, 22 декабря 2022 (UTC)[ответить]
  • Город явно известнее, чем альтернативы. → Переименовать. — Ghirla -трёп- 19:13, 7 января 2023 (UTC)[ответить]

Оригинальный перевод "Health visitor" - Посетитель здоровья, не приведены русскоязычные источники, содержащие такое наименование. — Drakosh (обс.) 08:49, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Удалено на КУ. — Khinkali (обс.) 23:56, 8 января 2023 (UTC)[ответить]

Несмотря на усилия, я не нашел АИ на определение этого термина. Выглядит как пропагандистский штамп. Соответственно и материал для статьи под этот термин найти трудно. Тогда как на термин Псевдоистория и определений, и материала хватает. Здесь д.и.н. пишет: «В последние годы в России получило распространение понятие „фальсификация истории“. Историкам такое словосочетание непонятно: мы знаем, что такое „фальсификация источников“, но сама история представляет собой постоянно возобновляемый диалог современности с прошлым; как можно фальсифицировать диалог? Угрозу истории-диалогу несут только попытки тем или иным способом ограничить свободу этого диалога: запретить задавать какие-то вопросы или закрыть доступ к источникам, в которых можно было бы искать ответ. Обе эти угрозы в силу самой своей природы исходят только от государства». - Nikolay Omonov (обс.) 10:10, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Не переименовывать Псевдоистория термин очень размытый, к которому можно отнести вообще всё что "не подходит" собственным представлениям. Например, вся армянская историография в Азербайджане единодушно признано "пседоистрией", хотя за десятилетия не показано ни одно доказательство искажения цитаты, артефакта, фотографии, документа и пр.. А вот "фальсификация" термин более чёткий и ясный. Она подразумевает не просто концепцию, а определённое действие.— Taron Saharyan (обс.) 11:47, 23 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Можно развивать статью Исторический ревизионизм.— Taron Saharyan (обс.) 11:56, 23 декабря 2022 (UTC)[ответить]
В указанной вами статье используются только те источники, где есть термин фальсификация.— Taron Saharyan (обс.) 12:50, 23 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Не переименовывать Псевдоистория и фальсификация истории - однозначно разные понятия. Певдоистория - это когда создаётся альтернативная историческая теория, и для ё оправдания манипулируют рядом исторических фактов либо игнорируют часть из них, либо расставляют тенденциозные акценты на часть из них. Псевдоистория не всегда обязана сопровождаться фальсификацией. Фальсификация - это подделка, подлог, т.е. не замещение одной теории другой (как в случае с псевдоисторией), а искажение фактов/документов. Для осуществления фальсификации, скажем можно перепечатать первоисточник с измененными фрагментами текста (либо выкорчеванными, либо вставленными, которых не было в оригинале), а затем сжечь или спрятать первоисточник. Псевдоистория может для своих целей не подделывать документы, а предлагать ложную интерпретацию их. Надеюсь, смог донести. --Headgo (обс.) 13:27, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • Псевдоистория и фальсификация истории - разные понятия, поэтому и нужно переименовать. Статья написана именно о псевдоистории, тогда как понятие фальсификация истории не имеет определения в АИ. Nikolay Omonov (обс.) 16:24, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]

На английском языке в google scholar гуглятся кое-какие статьи, в т.ч. цитируемые, на тему Falsification of history в разных странах и в разные эпохи. Непохоже, чтобы это был чисто пропагандистский термин и никогда и нигде не был представлен как явление. Не переименовывать Reprarina (обс.) 03:29, 10 декабря 2023 (UTC)[ответить]

  • Так или иначе нужно определение. Если научное понятие присутствует, статьи надо разделять. Это не синонимы.
    Вопрос в таком случае не столько в том, существует ли понятие ф. и., сколько в том, что текущая статья написана под понятие псевдоистория. Nikolay Omonov (обс.) 03:49, 10 декабря 2023 (UTC)[ответить]

Переменуйте его, пожалуйста, В Долголетова. Это фамилия у него такая с рождения, а не Быстролетов. 85.249.46.70 11:27, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Очевидно вандальная номинация — в статье достаточно АИ на Быстролётова и ни одного на Долголетова. Закрыто. — 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 14:27, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Полное название клуба Стад Лозанна Уши, почти все спортивные сайты называют клуб именно так. Так что предлагаю переименование либо в «Стад Лозанна Уши» либо «Лозанна Уши (футбольный клуб). — Эта реплика добавлена участником Vaduz1932 (ов)

  • Stade по-французски «стадион», а Лозанна произносится как «Лозан». Получается какое-то дикое смешение французского с нижегородским. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:33, 22 декабря 2022 (UTC)[ответить]
  • Переименовать в «Стад Лозанна Уши», тем более если так именуют источники. "Правильная" транскрипция Лозанны больше будет смущать, я наблюдал за командой, когда она ещё в Челлендж-лиге играла и «Стад Лозанна Уши» наиболее оптимальное название на русском я считаю.— Villarreal9 (обс.) 13:02, 5 октября 2023 (UTC)[ответить]

Кажется, «Ресторанный дворик» перестал быть основным обозначением для явления. Пресса (1, 2), официальные медиа (3) во всю используют «фудкорт» или «фуд-корт». По вордстату фудкорты впереди на порядок. — Никита Андреев (обс.) 12:46, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]

  • Вчера был дворик, сегодня фудкорт, завтра фудмолл. Может сразу фудмолл? (его больше в статье)? Куда катимся? А. Кайдалов (обс.) 17:38, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]
  • Словосочетание "ресторанный дворик" появилось чуть раньше "фудкорта", но очень быстро уступило "фудкорту" в популярности. Откуда я знаю? Десять лет назад я составлял словарик английских слов, которые эмигрантам сложно перевести на русский, и пытался разобраться, как это всё называется в России. Уже тогда гораздо чаще писали "фуд-корт" или "фудкорт", чем "ресторанный дворик". Вообще, "фуд-корт" пишут с 2004 года, а к концу нулевых это было весьма распространённое слово, так называли фудкорты во множестве ТЦ, а "ресторанным двориком" - только в некоторых. Причем у "ресторанного дворика" есть существенный недостаток: упоминая это словосочетание, чаще имеют в виду дворик отдельного ресторана, а не помещение в ТЦ, где расположены кафе. 2001:4898:80E8:B:948D:A764:4F48:6D3A 01:42, 22 декабря 2022 (UTC)[ответить]
  • По моим наблюдениям — чаще говорят "фудкорт", чем "ресторанный дворик" (и слово короче, да и ресторанами заведения на фудкорте трудно назвать. Привет Макдоналдсу, называвшему себя "рестораном быстрого питания"). СМИ обожают всякие модные термины и часто пишут именно "фудкорт". Язык меняется, и может быть, что через 10-15 лет в моде будет другое слово, тогда снова возникнет вопрос о названии статьи, ничего страшного, обсудим ещё раз ) Насчёт "фудмолла" — сомневаюсь, что это название более распространено за пределами Москвы. — 128.69.94.33 13:50, 22 декабря 2022 (UTC)[ответить]
  • По моим наблюдениям все говорят «фудкорт», термин «ресторанный дворик» вообще не употребляется. «Фудмолл» — это какая-то чисто московская заморочка. Переименовать в фудкорт. — Ghirla -трёп- 19:18, 7 января 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в «фудкорт» по аргументам. Никита Андреев (обс.) 14:23, 12 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Стоит создать отдельную статью неоднозначностей, где коротко описать, что "патриотическая песня" (патриотическая песня (Q7148059)) — это песенный жанр, который также может обозначать композицию Глинки. Так как сейчас слишком много статей неправильно ссылаются на эту. Solidest (обс.) 18:20, 21 декабря 2022 (UTC)[ответить]