Википедия:К переименованию/21 июня 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Причины две:

  1. такое написание более распространено в литературе и сети;
  2. удвоенное s в этой фамилии заменяет букву ß, поскольку она произошла от корня schmeiß- (ср. глагол schmeißen и однокоренные с ним слова), да и вообще ss после ei обычно заменяет ß (напр., Вайс), а ß передаётся одной буквой с.

Отца и брата, конечно, тоже переименовать. --М. Ю. (yms) (обс) 05:23, 21 июня 2016 (UTC)

Только вот сейчас в самом немецком языке (в этой фамилии, я имею в виду) используется ss, а не ß, после орфографической реформы. И нам здесь нужно передавать на русский язык именно ss, а не ß--Unikalinho (обс) 07:24, 21 июня 2016 (UTC)
См. Немецко-русская практическая транскрипция: там, где ss стоит вместо ß, там точно так же должно быть одно с. Кстати, в географических названиях за этим особенно строго следят: Weisslingen — Вайслинген, Reuss — Ройс, Ausserrhoden — Аусерроден, Nusshof — Нусхоф и т. п. --М. Ю. (yms) (обс) 08:02, 21 июня 2016 (UTC)
Что касается орфографической реформы по ссылке, она здесь ни при чем, у нас речь идёт о случае, на который реформа не повлияла, в этом корне и после реформы пишется ß. А в фамилиях с подобными корнями ss писалось и до реформы, что не отменяет необходимость их передачи через одно с. --М. Ю. (yms) (обс) 08:07, 21 июня 2016 (UTC)
Загляните по интервики в немецкую статью -- там Schmeisser. Отталкиваться нужно от этого. А ss у нас не упрощается до одинарного "с" (Гессен, Андреас Зассен, Томас Хесслер)--Unikalinho (обс) 09:11, 21 июня 2016 (UTC)
Действительно, в некоторых случаях ss передается двумя s, но о них речи нет. Вам выше уже в двух репликах отвечено, в каких случаях ss передаётся одной буквой с, не ходите по кругу. --М. Ю. (yms) (обс) 11:20, 21 июня 2016 (UTC)
Во-первых, на эти две реплики был ответ, во-вторых, почему Вы считаете, что этот случай не принадлежит к тем «некоторым»?--Unikalinho (обс) 13:21, 21 июня 2016 (UTC)
Сначала вы прочтете все, что я написал, потом будете задавать вопросы, если они появятся. --М. Ю. (yms) (обс) 19:21, 21 июня 2016 (UTC)
Вам тоже не мешало бы читать, что другие пишут--Unikalinho (обс) 04:47, 22 июня 2016 (UTC)
      • Вообще-то к чему эти транскрипции? Хуго Шмайссер - известный конструктор и его фамилия встречается во множестве русских источников:

1) в подавляющем большинстве работ, посвященных стрелковому оружию, и на большинстве профессиональных оружейных сайтов его фамилия пишется как Шмайссер.

2) в художественной литературе самый известный немецкий пистолет-пулемет времен Второй мировой войны MP-38/40 именуется и как "шмайссер", и как "шмайсер" (правда, конструктор Шмайссер к его созданию отношения не имел - MP-38/40 - это пистолет-пулемет конструктора Фольмера). Т.е. художественная литература в данном случае явно не указ - т.к. здесь шмайсер/шмайссер не имеет никакого отношения к конструктору Х. Шмайссеру.

3) в советских послевоенных документах, в то время как указанный конструктор работал в СССР, его фамилию также писали и как Шмайссер, и как Шмайсер.

Т.е. в данном случае надо опираться на профессиональную литературу об стрелковом оружии - а там, как известно, в основном - Хуго Шмайссер.--Гренадеръ (обс) 09:51, 21 июня 2016 (UTC)

Профессиональная литература о стрелковом оружии надёжна с точки зрения описания оружия, но не правописания фамилий. სტარლესს (обс) 10:16, 21 июня 2016 (UTC)
Фамилия конструктора Шмайссера (именно в таком написании) знакома мне ещё с советского журнала "Наука и жизнь" . Чем не АИ??? Кроме того, в данном случае речь идет об известном конструкторе, известном уже давно, поэтому транскрипции здесь точно ни к чему.-Гренадеръ (обс) 10:24, 21 июня 2016 (UTC)
Ваще ничем не АИ. Есть либо традиция, которую можно чем-либо подтвердить, либо правила правописания, которые можно чем-либо подтвердить. Остальное — шелуха. სტარლესს (обс) 10:31, 21 июня 2016 (UTC)
Написание Шмайссер ничем не нарушает правила правописания. Сравните: Грегор Штрассер (нем. Gregor Strasser) - Хуго Шмайссер (нем. Hugo Schmeisser). Так что про "шелуху" Вы совершенно напрасно.--Гренадеръ (обс) 12:38, 21 июня 2016 (UTC)
Да я тут выше уже приводил примеры...--Unikalinho (обс) 13:21, 21 июня 2016 (UTC)
И эти примеры тоже...--Гренадеръ (обс) 13:50, 21 июня 2016 (UTC)
кстати насчет фамилии Штрассер — в ней точно такая же коллизия: ss заменяет ß, и по правилам транскрипции она должна передаваться с одним с. Другое дело, что в слове «штрассе» многие привыкли к двойному «с», но в оригинале там одиночный согласный, не вызывающий краткость предыдущего, и географические названия передают соответственно: Штайнау-ан-дер-Штрасе, Штраскирхен, Бергштрасе. --М. Ю. (yms) (обс) 05:42, 25 июля 2016 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ИС, «приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Иными словами, не «как правильно» с точки зрения грамматики, а «как принято» в тематической литературе. Для конструктора оружия и самого оружия такой литературой будут в первую очередь справочники и словари по военной технике и вооружению и научные статьи на эту же тему (не на общую широкую тему Второй мировой, поскольку там автору не обязательно быть специалистом именно по оружию). Утверждение о том, что такая литература неавторитетна для написания именно тех вещей, которые в ней подробно освещаются, и что для этого годятся исключительно общеупотребительные инструкции по транскрипции, не соответствует правилам.

При проверке в Гуглбуксе легко увидеть, что, хотя в художественной литературе действительно встречаются написания как с двумя, так и с одним «с» (и второе даже преобладает), в специальной литературе картина иная. С двумя «с» фамилия «Шмайссер» фигурирует в таких изданиях как «Энциклопедия оружия» 2014 года, «Огнестрельное оружие мира» 2016 года, «100 легендарных предметов оружия» 2014 года (общий автор — Дмитрий Алексеев); «Стрелковое оружие Второй Мировой» 2014 года (один из авторов — создатель сайта Guns.ru Максим Попенкер); «Огнестрельное оружие: Энциклопедия техники» 2006 года и «Большая энциклопедия оружия» 2008 года (автор — историк оружия Юрий Шокарев). Это всё только с первых двух страниц выдачи. Сюда же относится найденный через Гугл-сколар справочник Ивана Кудишина «Пистолеты-пулемёты» 2001 года (это менее тематический автор, он пишет о любой технике). Таким образом, написание «Шмайссер» явно и недвусмысленно подтверждается АИ по теме.

Теперь как обстоит дело с написанием «Шамйсер»? А так, что на первой странице выдачи — только худлит и одна публицистическая книга автора, кроме этого, об оружии никогда не писавшей. На второй странице выдачи — опять сплошной худлит плюс «Детская энциклопедия военного дела» (автор — Борис Проказов, который в качестве основного оружия России называет чудоторные иконы). И только на третьей странице, опять в единственном числе, появляется АИ — «Военная энциклопедия» 2008 года всё того же Шокарева, причём в таком написании это имя появляется лишь на одной странице.

На всякий случай отмечу также, что для написания «Шмайссер» имеется и несколько чисто лингвистических источников, включая сборник тренировочных заданий для ЕГЭ и книги Марка Блау (одна из специальностей автора — структурная лингвистика) «Судьба эпонимов. 300 историй происхождения названий» и «От добермана до хулигана. Из имен собственных в нарицательные». Плюс на Гугл-сколаре нашлась диссертация на степень кандидата филологических наук. На написание конкретной фамилии «Шмайсер» с одним «с» лингвистических источников не найдено.

Таким образом, в специальной литературе совершенно определённо существует абсолютное преобладание написания с двумя «с», и согласно праилам именно это написание должно фигурировать в Википедии. Не переименовано. --Deinocheirus (обс) 13:34, 26 июля 2016 (UTC)

Очевидно, что ГАЗ-2330 лишь одна из модификаций Тигра, который также включает в себя множествно других вариантов. — Khilletzbal (обс) 09:12, 21 июня 2016 (UTC)

Итог

Номинация снята номинатором. — Khilletzbal (обс) 11:41, 22 июня 2016 (UTC)

Хороший вариант? --ITPRO.UZ (обс) 10:13, 21 июня 2016 (UTC)

Вариант выставлять статьи на переименование без аргументации? Очень плохой. AndyVolykhov 14:16, 21 июня 2016 (UTC)
Название уникально, уточнение не нужно. Быстро оставить--Unikalinho (обс) 16:43, 21 июня 2016 (UTC)
(−) Против. Незачем. Dotop (обс) 20:00, 21 июня 2016 (UTC)
что плохого ? --ITPRO.UZ (обс) 23:37, 21 июня 2016 (UTC)
ВП:ТОЧНО. «избегайте излишних уточнений там, где термин уникален»--Unikalinho (обс) 04:45, 22 июня 2016 (UTC)

Итог

Аргументов за переименование не предъявлено. Как было показано в обсуждении, текущее именование ВП:ТОЧНО соответствует. Участники в осбуждении номинацию не поддержали. Итог: Не переименовано. --Luterr (обс) 14:39, 29 июня 2016 (UTC)

Существующая структура названий статей о Центральных стадионах, с двумя уточнениями в скобках, представляется довольно странной. Переименовал бы сам, но их очень много. Dotop (обс) 19:56, 21 июня 2016 (UTC)

А что здесь странного?--Unikalinho (обс) 04:43, 22 июня 2016 (UTC)
Вы сами только что сослались на ВП:ТОЧНО! «Машинное слово, а не слово (информатика)». Dotop (обс) 05:16, 22 июня 2016 (UTC)
И что? Какое это имеет отношение к Вашему мнению, что два уточнения -- странная структура?--Unikalinho (обс) 19:20, 22 июня 2016 (UTC)
Вот упёрлись, ей-богу. Самое прямое. ВП:ТОЧНО говорит о том, что естественные уточнения (Центральный стадион) лучше искусственных (Центральный (стадион)). Вам ещё какие-то аргументы нужны? «Представляется странной» — это моё личное мнение. Dotop (обс) 19:30, 22 июня 2016 (UTC)
Так Вы недовольны названием "Центральный" вместо "Центральный стадион", или тем что два уточнения в скобках?--Unikalinho (обс) 10:59, 23 июня 2016 (UTC)
Вы не понимаете, что это одно и то же? Dotop (обс) 11:18, 26 июня 2016 (UTC)
Не одно и то же. Ибо стадион может иметь название "Центральный стадион", а может иметь название "Центральный". В структуре «Стадион "Центральный"» «стадион» -- это родовое понятие (аналогия -- «Спорткомплекс "Юбилейный"»). Что касается двух уточнений, то есть масса таких примеров, например Динамо (футбольный клуб, Москва). Ничего странного в этом нет--Unikalinho (обс) 09:35, 30 июня 2016 (UTC)
Ну и что вам мешало сказать это раньше, не растягивая обсуждение на девять дней? Буквоед. Стадион в Казани называется «Центральный стадион» 1. Dotop (обс) 10:49, 2 июля 2016 (UTC)
Считаю нужным оставить прежнее название. Во-первых, стадион Центральный не равноценно понятию центральный стадион. В каком смысле он центральный? В центре города? Или как главное место проведения всех мероприятий в городе: и в футбол поиграть, и концерты на день города попеть? После открытия Казань-Арены таковым он больше не является. Во-вторых, комментаторы на матчах известного нам ФК Рубин не говорят Центральный стадион, а именно стадион Центральный. Vasapmen (обс) 23:39, 24 августа 2016 (UTC)

Казанцы всегда говорят именно "Центральный стадион", ни разу не слышал, чтобы говорили стадион "Центральный". Комментаторы футбольных матчей не местные и не лингвисты, так что могут что угодно исковеркать. И да, он в самом центре города и там почти все крупные уличные концерты и митинги проводятся. И по-моему тоже два уточнения в скобках это дико смотрится. — Эта реплика добавлена с IP 85.26.165.161 (о) 19:50, 24 октября 2019 (UTC)

В приведённой выше ссылке в заголовке — Центральный стадион, в тексте — деятельность казанского Центрального стадиона и Исполняющий обязанности гендиректора стадиона «Центральный». - 93.191.74.253 12:22, 14 декабря 2022 (UTC)

https://rfs.ru/cup/tournament/match/51126Стадион: «Центральный» (Россия, Казань), но, возможно, это структура данных такая (унифицированная), https://kazved.ru/news/oni-ne-professionaly-no-lyubiteli-ocen-xorosie-nefis-debyutiroval-v-kubke-rossii-5853394 (отчёт о матче) — 17 августа. Казань. Центральный стадион. 1000 зрителей. (как интересно: по первой ссылке РФС — 2300 зрителей). - 93.191.74.253 12:27, 14 декабря 2022 (UTC)

Итог

Аргументы за переименование не основаны на АИ, а на понимании того, как должно быть. При этом приведён АИ, в котором есть текущее название. Соответственно, оснований для переименования нет. При этом отмечу, что в Википедии статьи называются и со словом стадион, и без него (см. Центральный стадион). Какой-то единой системы не существует. Возможно, стоит принять какое-то комплексное решение по подобным статьям, а до этого не проводить какие-то телодвижения по переименованию статей. Если решат, что естественное название «Центральный стадион» лучше, чем искусственное «Центральный (стадион)», то там можно переименовать все статьи скопом. Vladimir Solovjev обс 11:40, 13 июля 2023 (UTC)

Букву t в названии Matmut французы произносят: [1][2][3][4]. В сети встречаются оба варианта передачи названия на русский — с «т» и без него. Поскольку название новое, то ни о какой русской «традиции» передачи названия речи быть не может, есть передача грамотная и неграмотная. Лучше выбрать более грамотный вариант. Возможно, и дефис, который в оригинале, тоже стоит сохранить: Матмют-Атлантик. --М. Ю. (yms) (обс) 20:29, 21 июня 2016 (UTC)

  • А дефис-то как потерять умудрились? Конечно, с дефисом. სტარლესს (обс) 21:17, 21 июня 2016 (UTC)
    • Вообще говоря, нельзя просто так взять и перенести дефис. В русском языке свои правила. В немецком или испанском вон тоже свои, там дефиса нет. --М. Ю. (yms) (обс) 04:52, 22 июня 2016 (UTC)
      • Ага, в русском языке в подобных названиях дефис часто (возможно, всегда) появляется, даже если в оригинале его нет. სტარლესს (обс) 08:58, 22 июня 2016 (UTC)
        • Или исчезает: Жан Жак Руссо. Вообще говоря, в названиях стадионов мы вроде дефис не ставим, возможно потому, что обычно они ставятся в кавычки, которые и служат элементом, объединяющим группу слов, вместо дефиса. --М. Ю. (yms) (обс) 09:57, 22 июня 2016 (UTC)
          • В случае с Жан-Жаком это как-то совсем не очевидный пример, там же все остальные имена в оригинале без дефиса, более того, ЕМНИП, у него не два имени, а одно имя Жан-Жак, не? სტარლესს (обс) 10:13, 22 июня 2016 (UTC)
            • Про дефис какие-то ориссные рассуждения. Если в оригинале есть, то и на русском должен быть. --Акутагава (обс) 10:31, 22 июня 2016 (UTC)
              • Вот это как раз орисс, а то, на что я дал ссылку (Жан Жак Руссо) - академический АИ, выше которого ничего не знаю. Рассуждения же об объединеняющем элементе я позаимствовал у Ермоловича (здесь под номером 3). --М. Ю. (yms) (обс) 10:54, 22 июня 2016 (UTC)
            • @Starless: Наличие дефиса в оригинале этими правилами не учитывается никак, тем более — одно имя или нет. В БСЭ и БРЭ — тоже Жан Жак Руссо. Подозреваю, что даже в случае очевидно одного имени (Жан Батист) будет тот же результат. --М. Ю. (yms) (обс) 11:01, 22 июня 2016 (UTC)
  • Я так подозреваю, что т может из-за льязона произносится, последующая же гласная. --Акутагава (обс) 10:32, 22 июня 2016 (UTC)
    • Я тоже так подозревал. Но оказалось, что льезон здесь ни при чем, это страховое общество так называется — Матмют. На видео, которые я привел, его пару раз произносят отдельно. --М. Ю. (yms) (обс) 10:54, 22 июня 2016 (UTC)
Matmut = Mutuelle Assurance des Travailleurs MUTualistes. --М. Ю. (yms) (обс) 11:28, 22 июня 2016 (UTC)
Да, поддержу переименование. Без дефиса, согласно офсайту. --Акутагава (обс) 13:46, 22 июня 2016 (UTC)
забавно, что французская статья названа с дефисом, но в тексте название приводится без. --М. Ю. (yms) (обс) 14:25, 22 июня 2016 (UTC)
Главное — не офсайт, а как на самом стадионе написано. Впрочем, на нём тоже без дефиса. Dotop (обс) 17:16, 22 июня 2016 (UTC)

Итог

Переименовано с «т» и без дефиса. --М. Ю. (yms) (обс) 09:17, 21 июля 2016 (UTC)