Википедия:К переименованию/23 августа 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Остальные статьи про тайпы не имеют такие окончания, см. Категория:Чеченские тайпы. --Дагиров Умар (обс.) 11:28, 23 августа 2017 (UTC)

  • А в источниках как они называются? На непросвещённый взгляд, названия с русскими окончаниями выглядят более читабельно в русском тексте. AndyVolykhov 11:39, 23 августа 2017 (UTC)
Должен быть один вариант для всех статей. В источниках встречаются оригинальные названия. --Дагиров Умар (обс.) 12:08, 23 августа 2017 (UTC)
Мне кажется в русскоязычном сегменте Вики должны быть русскоязычные окончания. Остальные тайпы просто нужно переименовать. АИ здесь существуют разные, и по степени авторитетности, и по степени грамотности. Многие указывают названия тайпов по-разному. Есть и правильная для русского языка форма, есть и варианты на ингушском и чеченском языках вставленные в русский текст. --АААЙошкар-Ола (обс.) 19:50, 23 августа 2017 (UTC)

НАХИ И МОРЕ. Долатов А.Ф. Этот русский источник про названия этого тайпа:

Наше исследование было бы неполным, если мы не рассказали о моряках дальнего плавания. Их называли «гений» (дальние), с вариантом «геной», что одно и то же. Есть более прозрачные названия моряков дальнего плавания, - гениохи, что значит плавающие далеко. Более прозрачным является название моряков дальнего плавания – гендергеной.

(Само слово раскрывает свое значение. Оно сложное и состоит гена тIара геной, то - есть гендаргеной,

Итак, мы можем смело перечислить тайпы, носящие свои микроэтнонимы от названий моряцких отрядов: 1. Кирой. 2. Къордой, 3. Тамкъой. 4. Кей. 5. Сенахой. 6. Бархlай. 7. Гемарой. 8. Эгlашбатой. 9. Къамиргой. 10. Гlалгlой. Гений/Геной, Гениохи. 11. Гендаргеной. 12. Харячой. 13. ЧIабарлой. 14. Мелхи. 15. Колхи. 16. Досхи. 17. Багачуьрой. 18. ТIаршой.

Нет ничего удивительного в том, что моряки дальнего плавания были нахоязычными, так как и поныне не потеряли коды от света - «Са»: итальянцы, французы, немцы, англо­саксы, которые ведут свое происхождение от кавказцев, сохранили светосемя и лексическую базу. Если сасани//сасайнахи, сасаниды и синды говорят о чеченцах, то сабины говорят об этрусском происхождении сабинов, Когда речь идет о савейцах, ясно, что они сегодня, французы, но происходящие от былой кавказской общности белой расы. Понятия саксонцы также сохранили свое происхождение от горы сфинкса Демерджи (Саг + Соние). Che500 (обс.) 02:24, 24 августа 2017 (UTC)

Гендарганойцами называют только жителей горного аула Гендаргана. Это название нельзя использовать для всего тайпа. Che500 (обс.) 02:32, 24 августа 2017 (UTC)

Все русские источники называют этот тайп Гендаргеной и Гендергеной. Нужно писать один из этих вариантов. Che500 (обс.) 02:34, 24 августа 2017 (UTC)

Спорить так не получится. Вы будете надёргивать АИ со своими примерами, которые, повторяю, могут быть и ошибочны. Выше я писал, что вайнахские авторы часто в русский текст вставляют этнонимы, написание которых соответствует форме в ингушском или чеченском языках. Наиболее авторитетный для меня в этом вопросе является А. С. Сулейманов, который указывал как тайп Гендарганой, так и этническую группу гендарганойцев. Последнее более верно для русского языка. Хотя Вы понимаете, что в Википедии нельзя продвигать собственные теории или исследования (даже если они Вам кажутся архиверными). Поэтому давайте так и писать: для тайпа употребляем название Гендарганой (с большой буквы), когда же говорим о представителях этого тайпа, как о некой этнической группе, то пишем гендарганойцы (с маленькой буквы), что полностью соответствует нормам русского языка. --АААЙошкар-Ола (обс.) 04:17, 24 августа 2017 (UTC)

То, что Вам кажется, это не имеет значение, как Вы писали выше, Википедии нельзя продвигать собственные теории или исследования (даже если они Вам кажутся архиверными). Che500 (обс.) 14:33, 24 августа 2017 (UTC)

Сулейманов, используя название гендарганойцы, писал, в частности, о жителей аула Гендаргана. Если говорить о русских авторов, то мы видим, что они, рассказывая об этом тайпе, не используют окончания цы.

Нужно менять оканчания статьи, чтобы она была такая, как и другие статьи, о чеченских тайпах. Che500 (обс.) 15:04, 24 августа 2017 (UTC)

Для гендарганой мы найдем АИ но для других тайпов навряд-ли. Есть статьи о племенах других народов и тут мы не видим такое окончание напр. Сиргели. --Дагиров Умар (обс.) 19:41, 24 августа 2017 (UTC)
Вы не правы. Согласно нормам русского языка нужно писать с окончанием -цы. Многие авторы (в том числе и те которых Вы приводите в пример) настолько пренебрежительны, что могут приводить списки вайнахских тайпов в русскоязычном тексте на чеченском языке! Вы говорите о русскоязычной форме окончания, даже не обратив внимание, что написание тайпов (например Гlалгlой) указано на чеченском языке и форма окончания здесь согласно правилам чеченского языка, а не русского.--АААЙошкар-Ола (обс.) 11:23, 25 августа 2017 (UTC)
На самом деле наш спор выеденного яйца не стоит. Если пишем о тайпе - пишем Гендарганой, если в контексте употребляем представителей этногруппы - пишем гендарганойцы.--АААЙошкар-Ола (обс.) 12:32, 25 августа 2017 (UTC)

Поддерживаю переименование статьи, согласно данным из источников:

Аул Айткхаллой (названный именем тайпа) находился на пути перемещения влиятельных чеченских тайпов: беной, гендарганой, цонтарой, аллерой, курчалой, энакалой, гордалой, гуной и многих других.

Асхабов Иса — «Чеченское оружие». — М.: Клуб «Кавказ», 2001. — с. 65

Наиболее крупные и влиятельные из них следующие: 1. чинхой, 2. беной, 3. гендарганой, 4. гуной, 5. билтой, 6. мялхи, 7. аккинцы, 8. харачой, 9. пешхой, 10. зумсой, 11. чанти, 12. чеберлой

Россия и мусульманский мир // Институт научной информации по общественным наукам (РАН) - Москва, 1999г. - с. 30

Гендаргеной. Тейп, к которому принадлежит Доку Гапурович Завгаев. Он считается одним из самых многочисленных тейпов и расселен поэтому по Чечне довольно широко. Тейп Гендаргеной вышел из исторического центра Чечни Нохчиймохка

Фурман Д. Е. - Чечня и Россия: общества и государства. — М.: Права человека, 1999. — с. 96

В Нохчмахкахой объединялись такие крупные тайпы, как Белг1атой, Беной, Билтой, Гендаргеной, Г1ордалой, Гуной, Зандакъой, Их1ирхой, Ишхой...

Мамакаев М. А. - Чеченский тайп (род) в период его разложения. — Грозный: ГУП «Книжное издательство», 2009. — с.21

В то же время в самой статье можно допустить "гендаргеноевцев" (такая форма написания встречается еще у Сулейманова):

Гендаргеноевцы в истории Чечни всегда занимали видное место. В советские годы из его членов вышло много руководителей хозяйственного и партийного уровня.

Фурман Д. Е. - Чечня и Россия: общества и государства. — М.: Права человека, 1999. — с. 96
. Besauri (обс.) 19:15, 25 августа 2017 (UTC)
Не пойму совсем аргументы Besauri. Я пишу одно, а отвечают мне совсем о другом. Вообще спор не принципиален. Если номинатору этого переименования так хочется, давайте переименуем статьи про тайпы. --АААЙошкар-Ола (обс.) 08:44, 26 августа 2017 (UTC)

Итог

Так как остальные тайпы без такого окончания я переименую статьи. Если возвращать окончание на Цы, то только после обсуждения. Тукхумы не трогаем. --Дагиров Умар (обс.) 09:18, 18 февраля 2018 (UTC)

Статья об автономном округе называется Воеводина, статья о хоккейном клубе называется Воеводина (хоккейный клуб), статья о футбольном клубе почему-то называется Войводина (футбольный клуб). Не думаю, что это правильно и предлагаю переименовать для единообразия. Клуб недостаточно известный, чтобы нынешнее название статьи прочно устоялось в русскоязычных источниках, впрочем, перевес в его пользу есть. --Свой среди чужих (обс.) 17:45, 23 августа 2017 (UTC)

  • Да для ФК в целом нормально называться по транскрипции названия, а не по традиционному названию города/местности, хотя бы «Рома» из Рима. Правильная передача названия — Войводина. AndyVolykhov 20:18, 23 августа 2017 (UTC)
    • Вы, разумеется, правы в том, что названия совпадать не обязаны, хотя есть и обратные примеры — «Бавария» или «Ницца», названия которых не соответствуют транскрипции, но соответствуют русскому названию местности. Но в данном случае в источниках встречаются оба варианта названия, так что какой-то устоявшейся формы написания на русском языке я найти не смог и потому предлагаю выбрать из двух почти равновесных вариантов более логичный, как мне кажется. --Свой среди чужих (обс.) 21:12, 24 августа 2017 (UTC)
  • → Переименовать. Не вижу смысла изобретать велосипед. Mark Ekimov (обс.) 18:17, 19 июля 2020 (UTC)

Итог

Переименовываю по аргументу Свой среди чужих. Mark Ekimov (обс.) 09:12, 1 апреля 2021 (UTC)