Википедия:К переименованию/26 февраля 2014

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

И название, и состояние статьи находятся просто в немыслимом состоянии. Сначала была неплохо задуманная подстатья про острую кульминационную стадию затяжного конфликта, приведшую к человеческим жертвам, но сейчас туда как в свалку впихивается всё, что ежедневно и чуть ли не ежечасно происходит в/на Украине. Предлагаю переименовать в Столкновения в центре Киева (2014), События 18-23 февраля 2014 года или что-то типа того, а всё что после исчезновения Януковича и освобождения Юли - в хронологию Евромайдана, статью о политическом кризисе или локальные подстатьи об отдельных значимых событиях, если таковые будут. --Scorpion-811 16:25, 26 февраля 2014 (UTC)

  • Англичане уже в "революцию" переименовали. Формально, да, государственный строй изменен с президентской республики на парламентскую. Фактически - тоже, да. --Dmitry Rozhkov 18:50, 26 февраля 2014 (UTC)

→ Переименовать. По моему мнению, нужно переименовать в Государственный переворот на Украине в 2014 году. Это название по факту более полно отражает всё происшедшее и происходящее. Alexander 19:56, 26 февраля 2014 (UTC)

Ситуация в Крыма заслуживает отдельной статьи. Alexander 11:03, 27 февраля 2014 (UTC)
Сделал заготовку, дополняйте. --Scorpion-811 11:27, 27 февраля 2014 (UTC)

→ ПереименоватьГосударственный переворот на Украине (2014 год). С другой стороны непонятно, чем плоха «Украинская революция (2014 год)»? Событие достаточно значимо, продолжительно и позволяет подобную смелость. Bums 11:39, 27 февраля 2014 (UTC)

Я предлагаю не торопиться с переимнованием, т.к., в связи с последними заявлениями Януковича и позицией Путина, вполне возможно, что окончательный вариант будет звучать как Попытка государственного переворота на Украине (2014 год) или Попытка украинской революции 2014 года.Kukutempo 14:05, 27 февраля 2014 (UTC)
Прошу ссылку на заявление российской стороны. Bums 14:19, 27 февраля 2014 (UTC)
Да легко: http://news.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B8%D0%BD+%22%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%82%D0%BA%D0%B0+%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0%22&rpt=nnews2&rel=rel&grhow=clutop Заметьте, именно: Попытка государственного переворота 194.186.5.218 12:28, 11 марта 2014 (UTC)
→ Переименовать в Государственный переворот на Украине. А почему "попытка", всё уже случилось. Trance Light 14:12, 27 февраля 2014 (UTC)
  • Люди не понимают о чём пишут, и одно и тоже пишут сразу в нескольких статьях. По-моему мнению эта статья должна быть о столкновениях в Киеве в феврале. Политический кризис на Украине (2013—2014) это и есть статья о революции, и к ней нужно интервики ставить. А Крым и прочее вовсе отдельно, и в этой статье быть не должно. --217.118.95.90 19:37, 27 февраля 2014 (UTC)
  • Формулировка "государственный переворот" несет негативные коннотации и отражает путинскую точку зрения, что отнюдь не нейтрально. В названии должно присутствовать слово "революция" по аналогии с Оранжевая революция, ибо содержательно разницы между этими событиями никакой. Или в 2004 году была именно революция, а сейчас — нет? Боюсь, обосновать такое различие не удастся. --Ghirla -трёп- 18:21, 28 февраля 2014 (UTC)
    • Признаком гос. переворота является отсутствие широкого движения народных масс (как правило, это нечто более келейное) и физическая изоляция прежних руководителей государства (арест, убийство). В нашей ситуации президент самоликвидировался по собственному почину бросил взбунтовавшуся столицу. Как вариант — Коричневая революция (в соответствии с доминирующим оттенком крайне правого спектра) :) Или Украинская революция (2014). Ср. en:2014 Ukrainian revolution, es:Revolución ucraniana de 2014 — скоро статьи с таким названием будут во всех больших разделах. --Ghirla -трёп- 18:25, 28 февраля 2014 (UTC)
      • Полная ерунда. Читайте хотя бы Википедию: "Государственный переворот — смена власти в государстве, осуществляемая обязательно с нарушением действующих на данный момент конституционных и правовых норм, обычно с применением силы для захвата центров управления государством и осуществлением физической изоляции (иногда или убийства) действующих его руководителей". А президент может быть где угодно. Будь он в Киеве - его бы арестовали, в лучшем случае ... В нашем случае самое подходящее — Государственный переворот на Украине (2014 год). Alexander 19:41, 28 февраля 2014 (UTC)
        • "Полная ерунда" не аргумент. Своё мнение вы уже высказали выше, не надо повторять его через строку. *Никаких* существенных отличий февральских событий в Киеве от событий, скажем, 7 ноября 1917 года в Петрограде так никем и не было приведено. --Ghirla -трёп- 19:55, 28 февраля 2014 (UTC)
          • Я за то, чтобы, как сказано выше, переименовать статью Политический кризис на Украине (2013—2014) в Украинская революция (2014) и поставить к ней соответствующие интервики. Название этой статьи можно оставить прежним. Русскоязычные АИ на название "Украинская революция" - [1], [2], [3], [4]. У нас есть статья Революция в Киргизии (2010) о очень похожих событиях. Не надо считать, что революция - это что-то хорошее, а государственный переворот - что-то плохое. Почти любая революция (кроме таких действительно мирных, как Бархатная революция 1989 г. в Чехословакии) - это государственный нелегитимный переворот. Но не любой переворот - это революция, а только такой, в котором участвуют достаточно широкие массы, как это мы и наблюдаем в украинских событиях.Oleg-ch 20:47, 28 февраля 2014 (UTC)
  • → ПереименоватьРеволюция на Украине (2014). Силовое отстранение от своих обязанностей президента и правительства, возвращение парламентско-президентской республики, массовое участие людских масс по всей стране сопровождавшихся штурмом административных зданий, являются революцией. Статьи подобного типа названы аналогично: Революция в Киргизии (2010), Революция в Тунисе (2010—2011), Революция в Египте (2011). — NirukuO 21:37, 28 февраля 2014 (UTC)
    • Пора бы уже определиться — март месяц на дворе, уже в статью стали вносить события марта, а она так и значится в заголовке как Февраль, 2014, потом не составит труда переименовать её во что-то более подходящее, согласно сложившимся обстоятельствам. Alexxsun 18:19, 1 марта 2014 (UTC)
      • Непонятно, зачем это делать. Януковича давно свалили, кровопролитные столкновения в Киеве давно прекратились, вчерашние участники боестолкновений драят плитку и разбирают баррикады, работает новый и.о. президента и новое Правительство. Проблема тут не в названии статьи, а в нескольких участниках, которые ничего и никого вокруг себя не видят и не слышат, а вносят туда какие-то странные новостные сводки чуть ли не со всей Украины, и, видимо, настроены вносить их туда ещё очень долго. Хотя по-хорошему - захваты административных зданий в городах Западной и Центральной Украины, волнения в Крыму, волнения в городах Южной и Восточной Украины, и (если, не дай Бог, всё-таки случится) - ввод российских войск в/на Украину - всё это темы отдельных статей. --Scorpion-811 22:34, 1 марта 2014 (UTC)
  • (!) Комментарий: "государственный переворот" не очень годится, потому что госпереворот предполагает как минимум попрание формально действующих конституционных норм, а тут их как минимум пытались соблюсти (насколько удачно - мнения могут быть разные). "Революция" предлагает чуть более глобальный масштаб, если уж что и считать революцией - так скорее всю цепь событий, которая у нас описывается статьями про Евромайдан и Политический кризис 2013-14 гг. Ну и ещё один момент - никто до сих пор не привёл ссылок на авторитетные экспертные оценки ни на "госпереворот", ни на "революцию". Мне кажется что наиболее точное название - "Уличные столкновения в центре Киева и смена власти на Украине в феврале 2014 года" (с возможностью последующего уточнения по мере появления серьёзной аналитики и стабильных оценок).--Scorpion-811 17:14, 2 марта 2014 (UTC)
    • (!) Комментарий: "попрание формально действующих конституционных норм", говорите? "Пытались соблюсти", говорите? Вы себя представьте на месте тех депутатов, которых в туалете "опускали" или которым тут же в Верховной Раде устраивали мордобой с угрозами и внушением "правильного поведения". Не думаю, что тогда у Вас появятся мысли, что эти методы - "попытка соблюсти"...
  • (!) Комментарий: Это в чистом виде Государственный переворот. Революция предусматривает смену государственного устройства. Была, например, в 1917 году. Вместо Российской Империи в результате появилась РСФСР. Ну и смена элит происходит при революции, "кто был ничем становится всем". В нашем случае к власти пришли уж очень знакомые персонажи. Alexander 19:08, 2 марта 2014 (UTC)
  • Как посредник в тематике ВП:УКР предлагаю всем расслабиться и отложить вопрос о смене названий на потом. Не надо ставить телегу впереди лошади. Любители переименований приходят, переименовывают и уходят, забывая, что вслед за переименованием иногда бывает нужно полностью переписывать преамбулы и подтверждать каждое новое утверждение новыми источниками. По-хорошему, название должно соответствовать преамбуле, а преамбула, в свою очередь, должна вытекать из текста статьи. Вы же предлагаете сделать с точностью до наоборот — изменить название, под новое название подстроить преамбулу, а под преамбулу подогнать текст. Так не выйдет. Если у кого чешутся руки — займитесь проверкой вносимых утверждений и фактов и сопоставлением их с источниками, займитесь удалением ненужных параллелизмов, и прочее, и прочее. Оставьте название в покое. wulfson 08:59, 4 марта 2014 (UTC)
    Хорошо, Вы как опытный посредник можете помочь понять, о чём вообще эта статья? О столкновениях в Киеве, о бегстве Януковича, о кардинальной перерасстановке сил в Верховной Раде (и в украинской верхушке вообще) или о том что кто-то где-то в Запорожье что-то кому-то сказал спустя 5 дней после того, как все и всё уже успокоилось? Знаете ли, заливать в статью всю новостную ленту (не к Вам претензии, а просто констатация состояния статьи), оставляя и название, и преамбулу в абы каком состоянии - тоже не вариант. Ведь тут одно за другое цепляется - хаотичное содержание, написанная на скорую руку преамбула, первое какое пришло кому-то в голову название. Одно за другое. --Scorpion-811 13:57, 4 марта 2014 (UTC)
    Статья была выделена из общей статьи Евромайдан 20 февраля, поскольку участники стали жаловаться на чересчур большой объём, а события с 18 февраля вновь начали стремительно развиваться и статья вновь стала активно пополняться. Первоначальная преамбула (написанная не на скорую руку, а оперативно и в сжатые сроки) имела целью дать сжатое изложение событий Евромайдана с 21 ноября по 18 февраля - и этой цели она соответствует. Позднее и преамбула, и статья дополнялись по мере развития событий. Статья - о событиях, происходивших на Украине. Через некоторое время, когда ситуация стабилизируется, будет стабилизировано и её содержание. Часть содержания может уйти в статью Политический кризис на Украине (2013—2014), часть - в статью Хронология Евромайдана, часть - удалена. И сама статья вообще может быть удалена. wulfson 17:06, 4 марта 2014 (UTC)

Статья не может быть удалена в силу напичканости себя вот такими правками -«Или Верховная Рада будет выполнять требования Майдана, или не будет работать»[30]- это есть силовой захват власти, и чтобы это было реально нужна статья а не 2 слова где нибудь в подзаголовке главы, с тех событий прошло далеко не 100-300 ЛЕТ, а 2-3 дня. Иначе великое множество авторов потащит все эти и те что ранее были снесены при чистке (ещё 2 раза по столько) опять по всем углам википедии. Я в своё время молча переименовал в старой версии евромайдан пачку глав подёнок на общий заголовок- противостояние с уклоном на насилие, никто не возражал до самой чистки статьи. Извините а что с тех пор переворот перестал быть вооружённо силовым? Нынешнее название и без того выше всяких берегов нейтральное. Если же статью всё таки разрезать и распихать по остальным то содержание никуда не денется, и снова будут споры, на сегодня и без разрезки этой к переименованию стоит несколько основных статей, что выросли из статьи Евромайдан. Rqasd 15:05, 6 марта 2014 (UTC)

Это русская википедия. Выражайтесь пожалуйста на русском языке. --217.118.95.88 15:17, 6 марта 2014 (UTC)

Итог

Ну, в общем, обсуждать-то уже нечего: статья по решению посредников по ВП:УКР влита в статью Хронология Евромайдана. GAndy 22:32, 14 мая 2014 (UTC)

Согласно ВП:Именование статей --higimo (обс · вклад) 20:14, 26 февраля 2014 (UTC)

Итог

Очевидный случай, не стоивший обсуждения --Дарёна 14:45, 8 марта 2014 (UTC)

Я почти уверен, что правильнее второе, но автор не уверен. У нас есть статья Лаудон (фамилия) , которая как бы намекает. Но хорошо бы услышать мнение специалиста - как принято транслитерировать имя или название Loudoun? --Muhranoff 13:31, 26 февраля 2014 (UTC)

  • Лаудун. Так он произносится англоговорящими. В то же время, известная битва у холма Loudoun по-русски называется битвой при Лаудон-Хилле. Лауден - почти наверняка ошибочная транскрипция. 2001:4898:80E8:ED31:0:0:0:2 18:00, 26 февраля 2014 (UTC)
    • Простите, а откуда там "у" во втором слоге? Английская транскрипция в англо-вики утверждает, что произношение /ˈlaʊdən/. Либо "о", либо "е". MarchHare1977 20:43, 26 февраля 2014 (UTC)
      • Значок ə соответствует звуку шва, который в русской транскрипции записывается нередко как [ъ]. Вы же не будете передавать слово Loudoun транскрипцией Лаудън? Передают такой звук транслитерационно или морфологически, по обстоятельствам. Например, звук ə в слове of [əv] передаётся через "о": Порт-оф-Спейн, а не Порт-ъв-Спейн, в слове Fisher - через "е": Бобби Фишер. И как "у" может передаваться. Это раз, два: Loudoun запросто может читаться и не так, как написано в англовики, хотя согласен, что им виднее. -ou- иногда звучит как [u]: wound, countour. Конкретно слово Loudoun, вероятно, происходит от слова "дун", так что ничего экзотического в транскрипции "Лаудун" не вижу. Хотя "Лаудон", похоже, распространённее. 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:3 23:03, 26 февраля 2014 (UTC)
  • Джентльмены, не стоит так углубляться в фонетику. Наверняка есть устоявшееся написание названия английского графства Л. (от которого произошло американское), хотя я его его не обнаружил.--Muhranoff 00:02, 27 февраля 2014 (UTC)
    • Ну уж нет. Я в англоязычных странах прожила около 10 лет, и ни в одном варианте произношения звука "ə" не встречала даже намека на "у". Более чем интересно расширить свой кругозор MarchHare1977 00:09, 27 февраля 2014 (UTC)
      • Опоссум. Вампум. Тоттенхэм Хотспур. Персонажа Купера в некоторых переводах зовут Гамут (в других - Гамит, Gamut). U и из более выраженных [э], чем ə, может в угоду сохранения букв передаваться через "у": чизбургер. Это раз. Два: сколько бы лет вы ни прожили в англоязычных странах (по моему IP можете догадаться, что я там тоже жил немало лет) и как бы своим ухом ни слушали намёки на "у" в звуке [ə], к вопросам англо-русской транскрипции это не имеет никакого отношения. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:5 01:45, 27 февраля 2014 (UTC)
        • Во всех приведенных вами примерах есть буква u в написании, но где там звук "у" в английском произношении? Прошу ссылки, а не собственные измышлизмы. Они тоже к вопросам англо-русской транскрипции не имеют никакого отношения. MarchHare1977 02:07, 27 февраля 2014 (UTC)
          • У вас путаница в голове, вы уже забыли, с чего начали. В английском произношении там звук ə. Вы сами попросили примеры, когда английский звук ə передаётся русской буквой "у" из-за соответствующей английской буквы u. 2001:4898:80E8:ED31:0:0:0:3 02:31, 27 февраля 2014 (UTC)
            • Нет. Это вы читать не умеете. Я совершенно ясно попросила показать мне примеры, когда звук "ə" звучит как "у". Начнем сначала, вот вы написали, цитирую: Лаудун. Так он произносится англоговорящими... Спрашиваю: АИ будут? MarchHare1977 02:37, 27 февраля 2014 (UTC)
              • Звук ə звучит как /ə/ ([ъ]) и никак иначе. Мне в голову не могло прийти, что человек, проживший минимум 10 лет, путает буквы и звуки. Тем, кому отличие не очевидно, его проясняют в первом классе. Или, если вам так понятнее, в киндергартене. Здесь же не рассматривается абсурдный вопрос, звучит ли ə как "у", а принимается решение о том, как следует называть этот Loudoun по-русски. 2001:4898:80E8:ED31:0:0:0:3 03:58, 27 февраля 2014 (UTC)
                • То есть АИ к утверждению Лаудун. Так он произносится англоговорящими... у вас так и не нашлось? MarchHare1977 04:07, 27 февраля 2014 (UTC)
                • Насчет: человек, проживший минимум 10 лет, путает буквы и звуки. Уважаемый, я понимаю, что вам очень хочется перейти на личности. Но меня интересует больше вопрос о корректной транслитерации (а не транскрипции) наименования округа. Если вы вызвались помочь - то потратьте лучше свое время на поиск АИ, а не на оскорбления. Ибо без АИ вашa безапелляционность смотрится убого. MarchHare1977 04:16, 27 февраля 2014 (UTC)
                  • Потрясающе, меня учит вежливости человек, начавший с немотивированного высказывания об "измышлизмах". Зачем вас интересует вопрос транслитерации? Транслитерация не играет роли в вопросах именования статей. Что до АИ, то я написал ещё до того, как вы отметились в этом обсуждении, что в русскоязычных АИ одноимённый шотландский холм называется Лаудон-Хилл. 2001:4898:80E8:ED31:0:0:0:3 05:42, 27 февраля 2014 (UTC)
                    • Мое высказывание об "измышлизмах" было ответом на нападки в вашем предыдущем посту. Насчет АИ: вы всерьез считаете, что битва при Лаудон-Хилле доказывает утверждение: Лаудун. Так он произносится англоговорящими... ? И еще: Транслитерация не играет роли в вопросах именования статей. Правда что-ли? А доказательства у вас есть? MarchHare1977 05:59, 27 февраля 2014 (UTC)
                      • Не было никаких нападок. Я всерьез считаю Лаудон-Хилл аргументом за Лаудон. Лаудун - такое произношение пишут англоязычные в каком-то форуме, критикуя иное произношение непосвященных. 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:3 17:16, 27 февраля 2014 (UTC)
  • Не переименовывать Существующее название не противоречит ни оригинальному произношению, ни англо-русской ПТ (табл. 2, стр. 12) Bums 04:52, 27 февраля 2014 (UTC)
    • Конечно, не противоречит. Потому что ə, даже обозначаемый буквой u, может передаваться в транскрипции как "у" (опоссум, нейчур, лилипут), "е" (фьючерсы, салфер), "а" (роузбад, фича), "и" (уже упомянутый Гамит) и вообще отсутствием буквы (оушн), а в сочетаниях - ещё и как "о" (техниколор). Только как "ы" не передаётся почему-то. 2001:4898:80E8:ED31:0:0:0:3 05:42, 27 февраля 2014 (UTC)
      • Насчёт «и» вы, пожалуй, переборщили. Гамит — исключительно придурь переводчика, в корне противоречащая всем возможным правилам и оригинальному произношению (возможно, этим он пытался подчеркнуть ударение на первый слог). Bums 06:14, 27 февраля 2014 (UTC)
  • А что на картах? Не верится, что там даже не упоминается административная единица с населением 350 тыс. чел. AndyVolykhov 08:31, 27 февраля 2014 (UTC)
    Осень резонный вопрос, присоединяюсь.--Korvatunturi 09:47, 27 февраля 2014 (UTC)
На картах США, изданных Роскартографией/ГУГК, которые есть у меня (атласы 1989 и 2010 годов, отдельная карта 1988 года), округа не отмечены. Вообще, не видел ни одной карты ГУГК за единственным исключением Великобритании, где бы были отмечены АИ второго уровня. Так что я сомневаюсь, что карты могут помочь в этом вопросе. hatifnatter 12:13, 27 февраля 2014 (UTC)
но это Loudon, а не Loudoun. --М. Ю. (yms) 15:33, 1 марта 2014 (UTC)
Не имеет значения, ибо и вирджинский округ Loudoun, и теннессийский Loudon названы в честь John Campbell, 4th Earl of Loudoun. (Ньюгемпширский Лаудон тоже) --Muhranoff 14:20, 2 марта 2014 (UTC)

Итог

Итак, что мы тут имеем. Есть консенсус за то, что текущее название неверно. Есть разные варианты для возможного переименования. Соответствие с картами не установлено ни в обсуждении, ни при попытке найти. При наличии частичного консенсуса за Лаудон, попробовал рассмотреть распространенность различных вариантов. Текущий и прочие уступают в этом плане Лаудону. По обсуждению и частично по собственным проверкам следует переименовать в Лаудон. (rename, excluded HeimdallBot 10:37, 5 апреля 2015 (UTC)) - DZ - 10:36, 5 апреля 2015 (UTC)

Название состоит из двух слов, написанных без пробела в транслитерации. Чтобы подчеркнуть, что это два слова, а не одно, используются большие буквы. В итоге получается "MaeSens". Zhareg 12:23, 26 февраля 2014 (UTC)

Надо бы выставить к удалению. Несмотря на обилие ссылок, среди них нет неновостных АИ по теме статьи. 2001:4898:80E8:ED31:0:0:0:3 18:01, 26 февраля 2014 (UTC)
Не переименовывать По названию выяснилось, что официально зарегистрировано именно имя "Maesens", ─ вопрос насчет имени снимаю, извините за беспокойство. Над ссылками поработаю. 93.84.50.60 10:11, 27 февраля 2014 (UTC)

Итог

Снято номинатором [5] --Akim Dubrow 11:14, 27 февраля 2014 (UTC)

Здесь неправильная транскрипция--Михаил Марчук 06:32, 26 февраля 2014 (UTC)

Итог

Закрыто за отсутствием достаточной аргументации. Название дано согласно Роскартографии по правилу ВП:ГН (там сноска стоит). Когда будут найдены источники, достаточные для вноса в список исключений, выносите повторно. Advisor, 12:18, 1 марта 2014 (UTC)

Хм, а за отсутствием плашки на статье переименовательный итог вообще подводить нельзя. Advisor, 12:20, 1 марта 2014 (UTC)

С переносом информации из статьи «Монашество», посвящённой в настоящее время только христианскому монашеству, для возможности создания статьи о монашестве вообще (по предварительным результатам обсуждения переименования Монашество → Монашество в христианстве). Bums 03:12, 26 февраля 2014 (UTC)

Не переименовывать Получится другая перегруженная и плохо «сшитая» статья. Тем более и она требует доработки. Лучше все же несколько статей. Тема весьма обширна и хорошо осветить её в одной статье вряд ли удастся. --Полев Н 19:06, 5 марта 2014 (UTC)

Итог

Закрыто по формальным причинам: в статье не был установлен шаблон, информирующий об обсуждении. GAndy 12:50, 14 декабря 2014 (UTC)