Википедия:К переименованию/3 декабря 2013
В связи с переносом переписи на 2016 год, предлагаю переименовать статью. Зырты 14:55, 3 декабря 2013 (UTC)
- по-хорошему Переименовать в Всеукраинская перепись населения (2016) и аналогично Всеукраинская перепись населения 2001 года → Всеукраинская перепись населения (2001). См. Категория:Переписи населения в США, Категория:Переписи населения в СССР и т. д. --Акутагава 13:30, 4 декабря 2013 (UTC)
Итог
Статья переименована без оставления перенаправления, так как перепись перенесли и она будет проходить в 2016 году. Переименовано в Всеукраинская перепись населения (2016) по стандарту именования статей о переписях. При этом создаю перенаправление Всеукраинская перепись населения 2016 года на новое название статьи. По поводу переписи 2001 года напишу позже ниже данного итога. --Brateevsky {talk} 09:56, 10 декабря 2013 (UTC)
P.S. Переименование Всеукраинская перепись населения 2001 года → Всеукраинская перепись населения (2001) также произведено. --Brateevsky {talk} 10:15, 10 декабря 2013 (UTC)
Для соответствия ВП:ТРС. Новое название обсуждаемо. --Alexandr ftf 10:17, 3 декабря 2013 (UTC)
- Есть же список Крупнейшие ГЭС в мире, если переименовывать, то и его, и все списки подобного рода. Gunner 10:40, 3 декабря 2013 (UTC)
- Именно так. Хотя возможно более опытные участники подскажут, что возможно это отразить только во введении. --Alexandr ftf 10:49, 3 декабря 2013 (UTC)
- ВП:ТРС принципиальных требований к названию не содержит, лишь бы не вводило в заблуждение (описываются ведь действительно крупнейшие ГАЭС). Какой-то критерий отсечки, конечно, стоит ввести, основываясь на обзорных источниках по теме, и отразить его в преамбуле. Например, в указанном в статье ГАЭС источнике на с. 68—70 есть некая статистика ГАЭС по мощности. Очевидно, автора интересуют как единичные установки только ГАЭС от 100 МВт; при этом ГАЭС от 1500 МВт — это очень крупные, заведомо нужные в таком списке. Соответственно, отсечка где-то между этими цифрами включительно. Обычно современные электростанции вроде значимы и при 100 МВт; по ВП:НЕБУМАГА можно столько и взять, можно также рассмотреть компромиссный вариант в 500 МВт (по книге, это половина от станций более 100 МВт). В принципе, можно сделать совмещённый список станций с выдающимися показателями — с особо большой мощностью И/ИЛИ с особо большим напором (скажем, от 500 м). Ignatus 18:17, 5 декабря 2013 (UTC)
- Именно так. Хотя возможно более опытные участники подскажут, что возможно это отразить только во введении. --Alexandr ftf 10:49, 3 декабря 2013 (UTC)
Итог
ВП:ТРС действительно не накладывает каких-либо обязательств по отношению к названию. Текущее название вполне отражает содержание. Более того содержание успело смениться и предлагаемое стало некорректно. Не переименовано. - DZ - 15:05, 13 апреля 2015 (UTC)
Полицейское самоубийство → ???
Не является ли такое название ОРИССным и вводящим в заблуждение? Не понятно, то ли это полицейский совершает самоубийство, то ли самоубийство происходит в полиции... А оказывается, что полицейский убивает кого-то... Текущее название, на мой взгляд, является плохим переводом английской фразы suicide by cop. --charmbook 09:56, 3 декабря 2013 (UTC)
- Lenta предлагает перевод как Самоубийство с помощью полицейского, однако такой вариант тоже не распространён, хотя он будет более грамотным переводом, не позволяющим свободных трактовок. --charmbook 10:06, 3 декабря 2013 (UTC)
- Какая-то дикая ориссятина. Нет такого понятия в русскоязычных АИ за пределами ВП. Удалить. --Ghirla -трёп- 14:34, 4 декабря 2013 (UTC)
- Можно добавить в статью Амок.80.15.138.32 19:01, 31 декабря 2013 (UTC)
- Само явление, безусловно, существует. Согласно АК:580, в случае отсутствия русского перевода термина в АИ, статью следует называть на языке оригинала. Переименовать в Suicide by cop или в Cop suicide.--IgorMagic 11:46, 5 января 2014 (UTC)
Итог
Да, нынешнее название ни в какие ворота не лезет. Оригинальное название в рунете также не слишком распространено. Самоубийство с помощью полицейского — этот термин сейчас получил неплохое распространение: к уже упоминавшейся «Ленте», можно добавить такие источники как Gay.Ru, Русская служба новостей, интернет-газета Единый мир Regnum.ru, Популярная психология, и даже художественные книги Джайлса Бланта, Дэна Симмонса и Александра Звягинцева. Источников пока не много, но при условии того, что, повторюсь, для русскоязычной аудитории английский термин тоже неизвестен, считаю, что русский термин будет более подходящим для статьи. Переименовано в Самоубийство с помощью полицейского. GAndy 00:03, 3 мая 2014 (UTC)
В заголовке драг, а по всему тексту статьи дрэг. Имхо, дрэг лучше, потому что драг вызывает лишние ассоциации со словом drug (наркотик), к которому не имеет никакого отношения. Vcohen 09:50, 3 декабря 2013 (UTC)
- А как в русских АИ? Ignatus 09:56, 3 декабря 2013 (UTC)
- Встречается и так, и так. Мне трудно судить, какие из источников более авторитетны. Vcohen 10:13, 3 декабря 2013 (UTC)
- По всему тексту было тоже драг, исправили недавно совсем, если вы посмотрите историю правок. --charmbook 10:06, 3 декабря 2013 (UTC)
- Вот я и решил привести к общему знаменателю, причем именно дрэг. Vcohen 10:13, 3 декабря 2013 (UTC)
- Почему вы вспоминаете американский жаргонизм drug (в своём прямом значении означающий вовсе не наркотик, а лекарство), а не русское слово "драга", происходящее именно от drag, или не драг-н-дроп? Не стоит защищать читателей от "лишних ассоциаций", особенно, если эти ассоциации приходят в голову лишь малой доле читателей. 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:3 17:27, 3 декабря 2013 (UTC)
- Это английский термин, и именно поэтому вызывает ассоциации с английским словом, а не с русским. Мне кажется, что многие пишут это слово как драг именно потому, что полагают, будто оно связано с наркотиками (а носителям русского языка слово драг знакомо именно в этом значении). Это ведь близкие области - наркотики, дно общества... Неудивительно, что люди путают. Не надо этому способствовать. Vcohen 17:57, 3 декабря 2013 (UTC)
- носителям русского языка слово драг знакомо именно в этом значении - у вас есть основания так считать? Слово "драг-дилер", конечно, известно, но слово "драга" известно не меньше. 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:3 19:44, 3 декабря 2013 (UTC)
- Вот "Словарь композитов русского языка новейшего периода" (составители: д.филол.н. проф. Габдреева и к.филол.н. доц. Гурчиани) содержит словарные статьи о трёх словах, имеющих в составе "драг": драг-дилер, драг-лайн и драгстор. Два из них происходят от слова drug, а одно - от слова drag. Лишь одно связано с наркотиками. 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:2 19:51, 3 декабря 2013 (UTC)
- Ну давайте еще вспомним драгметаллы и Александра Драгункина. Я ведь не об этом. Сочетание драг-квин, написанное именно так, воспринимается как английское выражение, обозначающее "королева наркотиков". Оно так воспринимается мной и не воспринимается Вами. У Вас есть аргументы, почему драг лучше, чем дрэг? Vcohen 21:12, 3 декабря 2013 (UTC)
- Кстати, Вы напрасно и некорректно написали мне драг-н-дроп и драг-лайн. В первой из статей не указано, как это читается по-русски. А второе слово пишется слитно, вошло в русский язык намного раньше, чем по-русски заговорили о наркотиках, и лично у меня ассоциируется с такими словами, как грейдер и бульдозер. Vcohen 13:56, 4 декабря 2013 (UTC)
- Это английский термин, и именно поэтому вызывает ассоциации с английским словом, а не с русским. Мне кажется, что многие пишут это слово как драг именно потому, что полагают, будто оно связано с наркотиками (а носителям русского языка слово драг знакомо именно в этом значении). Это ведь близкие области - наркотики, дно общества... Неудивительно, что люди путают. Не надо этому способствовать. Vcohen 17:57, 3 декабря 2013 (UTC)
Итог
Переименовал, т.к. (Дрэг-квин = 35k) vs (Драг-квин = 10k) запросов в Гугл-поиске niichavo 00:13, 11 мая 2014 (UTC)
Во многих источниках данная группа месторождений именуется именно «Азери-Чираг-Гюнешли». Гугл, например, выдаёт 2,290,000 результатов. --Interfase 07:37, 3 декабря 2013 (UTC)
- Да и скобки в этом названии смотрятся уж очень не на месте. Vcohen 21:13, 3 декабря 2013 (UTC)
- Данные месторождения спорные, и в скобках указаны их туркменские названия --AltynAsyr 22:07, 4 января 2014 (UTC)
- О, так это не одно название, а три??? Тогда еще надо заменить дефисы на тире. Vcohen 22:18, 4 января 2014 (UTC)
- Азербайджан в одностороннем порядке начал разработку на спорных месторождениях "Хазар" и "Осман"... а на "Гюнешли" Туркменистан не претендует. --AltynAsyr 00:13, 5 января 2014 (UTC)
- Если Туркменистан называет месторождения Азери и Чираг "Хазар" и "Осман", то это не повод писать все альтернативные названия в именовании. В именовании следует использовать наиболее популярное название. Прочие название могут спокойно найти себе место в теле статьи. У многих городов тоже есть альтернативные названия, например Степанакерт и Ханкенди. Но мы же не собираемся переименовать статью в Степанакерт(Ханкенди). --Interfase 21:50, 31 января 2014 (UTC)
- Азербайджан в одностороннем порядке начал разработку на спорных месторождениях "Хазар" и "Осман"... а на "Гюнешли" Туркменистан не претендует. --AltynAsyr 00:13, 5 января 2014 (UTC)
- О, так это не одно название, а три??? Тогда еще надо заменить дефисы на тире. Vcohen 22:18, 4 января 2014 (UTC)
- Данные месторождения спорные, и в скобках указаны их туркменские названия --AltynAsyr 22:07, 4 января 2014 (UTC)
Итог
Название «Азери-Чираг-Гюнешли» широко используется в источниках — Яндекс.Новости дают 4157 ссылок. В то время как «Хазар-Осман-Гюнешли» не упоминается ни разу — оно и понятно, на Гюнешли Туркмения и не претендует. Но и отдельно туркменские названия «Хаза»р и «Осман» употребляются редко и только в контексте того, что это альтернативные названия разрабатываемых Азербайджаном месторождений. В общем, так как предметом статьи является группа месторождений, которую активно осваивает Азербайджан, а Туркмения запасов не претендует, а другую — не разрабатывает, то именно азербайджанское название является безальтернативным для данной статьи. Так как речь идёт о группе месторождений, которые имеют собственные названия, то между ними должны быть не дефисы, а тире. Переименовано в Азери — Чираг — Гюнешли. GAndy 20:52, 2 мая 2014 (UTC)
В соответствии с правилами русского языка думаю надо сделать «ёфикацию» названия статьи, аналогично статье о празднике День Жён-мироносиц. -- Anahoret 05:12, 03 декабря 2013 (UTC)
Дефис не забудьте. Тэлумендиль 05:16, 3 декабря 2013 (UTC)
- Слишком очевидный случай, можно переименовывать без обсуждения. Vcohen 09:53, 3 декабря 2013 (UTC)
- Не такой уж и очевидный. Религиозные понятия в русском языке зачастую приводятся в церковнославянской форме, в которой «ё» отсутствует. Ignatus 09:55, 3 декабря 2013 (UTC)
- Переименовать. Не вижу проблем — в соответствии с правилами русского языка. --Лобачев Владимир 15:32, 3 декабря 2013 (UTC)
- Переименовать. Как раз зашёл уточнить для OSM, "жёны" они или именно "жены", но оказалось, что узнать об этом точно можно только из обсуждения. Неэнциклопедично. И с храмами тоже стоит разобраться, наверное. --Santacloud 08:43, 26 декабря 2013 (UTC)
- Не такой уж и очевидный. Религиозные понятия в русском языке зачастую приводятся в церковнославянской форме, в которой «ё» отсутствует. Ignatus 09:55, 3 декабря 2013 (UTC)
Категорически против, название взято из православного календаря, в котором: «Жены-мироносицы», никаких «ё» там нет. Храмы также называются в честь этого дня Церковь жен мироносиц. Wlbw68 21:09, 8 февраля 2014 (UTC)
- Категорически :) Православном календаре на русском языке буквы Ё вообще НИГДЕ нет в тексте. Про неё,
игнорируя правила русского языка, просто «забывают» по традиции идущей от церковнославянского языка. Кстати, в церноквнославянском и ударение на второй слог. И что теперь? В быту все православные говорят "жЁн", ударение на второй слог никто никогда не делает. Так что это не аргумент. Википедия на русском, а не на славянском и речевым анахронизмам здесь не место. -- Anahoret 05:22, 09 февраля 20143 (UTC)- Правописание слова "жёны-мироносицы": "Правильное написание: жёны-мироносицы" (Орфографический словарь русского языка). --Лобачев Владимир 02:00, 11 мая 2014 (UTC)
- А если бы через ять писалось? Тоже в вики через ять писать? Это русскоязычная энциклопедия и церковнославянские правила тут не нужны. Давайте ещё еврейские термины по ивритским правилам писать. Б-г, Г-сподь и т.д.. --Денис Кривошеев 11:09, 27 августа 2014 (UTC)
- Верно. Ведь на церковно-славянском принято много и других слов произносить без Ё. Например «мое», «твое», а не «моё», «твоё»; «зовем», а не «зовём», «слезы», а не «слёзы», «мертвый», а не «мёртвый», и так далее. И другие буквы заменяются. Например: СвятАго Духа; на русском так никто не говорит сейчас и все произносят СвятОго Духа. -- Anahoret 11:32, 27 августа 2014 (UTC)
- Категорически :) Православном календаре на русском языке буквы Ё вообще НИГДЕ нет в тексте. Про неё,
Итог
Википедия — это светская энциклопедия. И посему орфографический словарь русского языка под редакцией Лопатина авторитетнее любых церковных словарей. А он предписывает использовать букву «ё». Переименовано. GAndy (обс) 23:02, 20 сентября 2014 (UTC)
- Статья по прежнему называется "Жены-мироносицы". --Лобачев Владимир (обс) 06:32, 21 сентября 2014 (UTC)