Википедия:К переименованию/4 февраля 2021
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Наиболее известен как комментатор Котэ Махарадзе. БРЭ — МАХАРА́ДЗЕ Котэ (Константин) Иванович. — Schrike (обс.) 02:52, 4 февраля 2021 (UTC)
- Против Полное имя Константин, так в метрике и в паспорте. "Котэ" это уменьшительное сокращение, типа как "Костя". Сказать "Комментирует Котэ Махарадзе" как и "Комментирует Костя Махарадзе" вполне приемлемо, но энциклопедическую статью так называть не надо, по-моему. Перенаправление "Котэ Махарадзе" есть и работает. — Nikolay Kazak обс 14:44, 10 июля 2022 (UTC)
Итог[править код]
Формально: обсуждение большого интереса не вызвало, консенсуса за переименование нет. По существу: при поверхностном просмотре я не обнаружил ни одного АИ, где бы было «Котэ Иванович» — или «Константин Иванович», или «Котэ (Константин) Иванович», или «Котэ» без отчества. Не переименовано. NBS (обс.) 12:29, 25 мая 2023 (UTC)
Не псевдоним, поэтому нужен обратный порядок слов.
Однако нет уверенности, что фамилия (англ. Muetterties) по-русски передана верно. Не поможете разобраться? -- 2A00:1370:811D:3AE8:45B0:F901:4805:1C82 09:32, 4 февраля 2021 (UTC)
- Ну а как ещё. Мюттертис, Эрл. — Schrike (обс.) 10:59, 5 февраля 2021 (UTC)
- Вариантов довольно много: Муэттертис, Эрл, Мюттиртис, Эрл, Мюттертиэс, Эрл, Мюттертайес, Эрл… -- 2A00:1370:811D:3AE8:FC59:DCA5:C1F:9693 15:36, 7 февраля 2021 (UTC)
Итог[править код]
Насчёт порядка имени и фамилии всё очевидно, обсуждать нечего и тянуть с подведением итога нет смысла, переименовано в Мюттертис, Эрл. Насчёт передачи фамилии обсуждение заглохло, практически не начавшись, причём номинатор не предлагал переименовать во что-то конкретное, а просто попросил совета. Google не знаком ни один из предложенных альтернативных вариантов, а «Мюттертис» по крайней мере пару раз встречается в русскоязычных текстах (и ещё неоднократно встречается как фамилия другого человека, какого-то немецкого стоматолога). Пусть пока остаётся «Мюттертис», а если у кого-то появятся аргументы в пользу переименования, можно открыть новое обсуждение. altes 13:41, 16 февраля 2021 (UTC)
Уже обсуждалась тема тут, но заглохла и попала в архив. Попробую возобновить обсуждение. Считаю, что море должно быть со строчной «м», по аналогии с Минским и Ташкентским морями. Апелляция к официальным документам Таджикистана бессмысленна, так как на мой взгляд, ориентируются, в первую очередь, на нормы таджикского языка. 145.255.161.196 09:55, 4 февраля 2021 (UTC)
- По правилам русского языка должно быть с прописной, т. е. «Таджикское Море». См. К § 100. Пункт 2: «Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги), Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Белая Церковь, Минеральные Воды, Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село (города), Пушкинские Горы, Камское Устье (поселки), Голодная Губа (озеро), Большой Бассейн (плоскогорье), Золотые Ворота (пролив), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал (улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в Москве), Елисейские Поля (улица в Париже). См.: «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания), § 169, прим. 1.». Объект никакое не море, а обычное водохранилище. 194.50.14.85 15:51, 4 февраля 2021 (UTC)
- «Мёртвое Море»? «Саргассово Море»? 145.255.161.196 19:50, 4 февраля 2021 (UTC)
- Мёртвое традиционно, как Париж вместо Пари. А при чём тут Саргассово? Вы статью в БРЭ прочитали? 194.50.14.85 20:02, 4 февраля 2021 (UTC)
- Статья без указанного автора? Крайне авторитетно. 145.255.161.196 20:14, 4 февраля 2021 (UTC)
- Ну да, анонимус авторитетнее редколлегии БРЭ). 194.50.14.85 21:34, 4 февраля 2021 (UTC)
- О своей авторитетности не заявляю, просто указываю, что статья, в отличие от всех известных мне статей в БРЭ, указана без автора. 178.91.20.70 09:49, 5 февраля 2021 (UTC)
- Там полно статей без авторов, посмотрите то же Мёртвое море. 194.50.14.85 11:53, 5 февраля 2021 (UTC)
- В то же время, у «Аральского моря», например, автор указан, это Н. И. Коронкевич, который не характеризует объект однозначно, но даёт ёмкую характеристику — «крупный бессточный солёный водоём, имеющий характерные морские и озёрные черты». Поэтому опираться на статьи без автора не очень надёжно. Кстаи, в статью о Саргассовом море в вики стоит вписать раздел об пткой проблематике водоёма. 178.91.20.70 12:15, 5 февраля 2021 (UTC)
- «Аральское море» традиционное название, устоявшееся за века. Если что, ниже приведена статья с упоминанием «Московское море» тоже без авторства. 194.50.14.85 12:45, 5 февраля 2021 (UTC)
- Удивительно, но вот (fedoroff.net/_ld/4/58585324.jpg) древняя карта с написанием слова «море» а названии Аральского моря, написано с заглавной. Что, исправляем в Википедии, а то традиция была нарушена? 178.91.20.70 19:29, 5 февраля 2021 (UTC)
- Если сможете, исправляйте, я за общие правила применительно ко всему. Но одна единственная карта не показывает традицию, если что. 194.50.14.85 19:32, 5 февраля 2021 (UTC)
- На карте нет выходных данных, но я вам 100 % скажу, что она не древняя — XIX или начало XX века. На действительно старых картах применялась скоропись. 194.50.14.85 20:30, 5 февраля 2021 (UTC)
- Ну так и само название «Аральское» начинает применяться лишь с XVII века, а когда попадает в русских язык — мне неизвестно, потому что в книге большого чертежа упоминается как «Синее». А вот карта Ханыкова, где море тоже с заглавной. Ещё у Ремезова (1701) Байкал назван морем. 178.91.16.127 22:09, 5 февраля 2021 (UTC)
- Удивительно, но вот (fedoroff.net/_ld/4/58585324.jpg) древняя карта с написанием слова «море» а названии Аральского моря, написано с заглавной. Что, исправляем в Википедии, а то традиция была нарушена? 178.91.20.70 19:29, 5 февраля 2021 (UTC)
- «Аральское море» традиционное название, устоявшееся за века. Если что, ниже приведена статья с упоминанием «Московское море» тоже без авторства. 194.50.14.85 12:45, 5 февраля 2021 (UTC)
- В то же время, у «Аральского моря», например, автор указан, это Н. И. Коронкевич, который не характеризует объект однозначно, но даёт ёмкую характеристику — «крупный бессточный солёный водоём, имеющий характерные морские и озёрные черты». Поэтому опираться на статьи без автора не очень надёжно. Кстаи, в статью о Саргассовом море в вики стоит вписать раздел об пткой проблематике водоёма. 178.91.20.70 12:15, 5 февраля 2021 (UTC)
- Там полно статей без авторов, посмотрите то же Мёртвое море. 194.50.14.85 11:53, 5 февраля 2021 (UTC)
- О своей авторитетности не заявляю, просто указываю, что статья, в отличие от всех известных мне статей в БРЭ, указана без автора. 178.91.20.70 09:49, 5 февраля 2021 (UTC)
- Ну да, анонимус авторитетнее редколлегии БРЭ). 194.50.14.85 21:34, 4 февраля 2021 (UTC)
- Статья без указанного автора? Крайне авторитетно. 145.255.161.196 20:14, 4 февраля 2021 (UTC)
- Мёртвое традиционно, как Париж вместо Пари. А при чём тут Саргассово? Вы статью в БРЭ прочитали? 194.50.14.85 20:02, 4 февраля 2021 (UTC)
- Во всех этих примерах объект имеет родовое наименование помимо написанной с больших букв части, например: бухта Золотой Рог, улица Охотный Ряд и т.д. Если мы переводим слово "море" в "собственную" часть, мы должны подобрать другое родовое наименование вместо него. Вопрос: встречается ли вариант "водохранилище Таджикское Море"? Vcohen (обс.) 19:31, 17 февраля 2021 (UTC)
- «Мёртвое Море»? «Саргассово Море»? 145.255.161.196 19:50, 4 февраля 2021 (UTC)
- В НКРЯ «Московское море», например, только со второй строчной (во всех 12 вхождениях), так же и в БРЭ. Кажется, что все названия такого формата со строчным «морем», ни одного исключения пока не найдено. AndyVolykhov ↔ 22:43, 4 февраля 2021 (UTC)
- Кстати про Московское море:Московское Море (платформа) — нарицательное существительное в составном географическом названии. 178.91.20.70 09:49, 5 февраля 2021 (UTC)
- Оно так названо по ТР4, но там с орфографией в этом вопросе проблемы (так, следующим в списке идёт Московское Шоссе). AndyVolykhov ↔ 11:52, 5 февраля 2021 (UTC)
- Нет никаких проблем. Платформа Московское Море и платформа Московское Шоссе в полном соответствии с общим правилом пишутся с заглавными буквами, потому что эти платформы не являются ни морем, ни шоссе. Если б писались в кавычках, написание со строчной имело бы смысл, а так - только с прописной. 2601:600:997F:4F80:8520:58F:6605:2D1 19:02, 5 февраля 2021 (UTC)
- Да, пожалуй, вы правы, наличие/отсутствие кавычек тут правда может влиять. AndyVolykhov ↔ 22:51, 6 февраля 2021 (UTC)
- Нет никаких проблем. Платформа Московское Море и платформа Московское Шоссе в полном соответствии с общим правилом пишутся с заглавными буквами, потому что эти платформы не являются ни морем, ни шоссе. Если б писались в кавычках, написание со строчной имело бы смысл, а так - только с прописной. 2601:600:997F:4F80:8520:58F:6605:2D1 19:02, 5 февраля 2021 (UTC)
- Оно так названо по ТР4, но там с орфографией в этом вопросе проблемы (так, следующим в списке идёт Московское Шоссе). AndyVolykhov ↔ 11:52, 5 февраля 2021 (UTC)
- Комментарий: если не удастся разыскать документ о переименовании или чётких АИ на русском, то в соответствии с принципом ВП:ГН статью следуют переименовать по транскрипции в Бахри-Тоджик. 194.50.14.85 12:56, 5 февраля 2021 (UTC)
- Примеры Аральского, Саргассова, Каспийского, Мёртвого морей - передёргивания. Это именно что моря. То, что они не являются морями с точки зрения строгой гидрологической классификации, не отменяет того факта, что в русском языке морем называется, цитирую словари, "очень большое озеро с горько-соленой водой". Если б для строчной буквы требовалось строгое соответствие научной терминологии, то Бискайский и Мексиканский заливы писались бы с заглавным Заливом (потому что они моря). Современные Красные Ворота никакими воротами не являются ни в каком смысле, поэтому пишутся с заглавными. Застава Красные ворота называлась бы воротами со строчной, даже если б вместо ворот была калитка. 2601:600:997F:4F80:8520:58F:6605:2D1 19:02, 5 февраля 2021 (UTC)
- Ну, в целом, все названные объекты это водоёмы с акваторией, в то время есть у всех вышеприведённых примеров с gramota.tv есть существенные отличия: «Чешский Лес» не является лесом, это горный массив, «Кузнецкий Мост» это улица, и так далее. Кстати, и транскрипция должна быть тогда Бахри-тоджик, так как в таджикской Википедии название записано как «Баҳри тоҷик». 178.91.20.70 19:29, 5 февраля 2021 (UTC)
- Во-первых, Таджикская ВП не АИ, во-вторых, общие правила транскрипции предписывают поднимать все слова к прописной, кроме устоявшихся терминов в русском и всяких артиклей. 194.50.14.85 19:37, 5 февраля 2021 (UTC)
- Хотелось бы увидеть ссылку на эти правила, а то, к сожалению, не встречал такие. 178.91.16.127 22:09, 5 февраля 2021 (UTC)
- Во-первых, Таджикская ВП не АИ, во-вторых, общие правила транскрипции предписывают поднимать все слова к прописной, кроме устоявшихся терминов в русском и всяких артиклей. 194.50.14.85 19:37, 5 февраля 2021 (UTC)
- Которые словари вы цитируете? Мне довелось читать одну лингвистическую статью, где зафиксировано, что топонимия больших объектов достаточно инертна и не поспевает за современными нормами, уже применяемыми к малым объектам. 194.50.14.85 19:30, 5 февраля 2021 (UTC)
- Не совсем понимаю, как вы это связываете с предметом статьи? 178.91.16.127 22:09, 5 февраля 2021 (UTC)
- Вы сравниваете малый объект с большими, даже Мёртвое море вдвое крупнее по площади. А 2601:600:997F:4F80:8520:58F:6605:2D1 отсылает на деревню дедушке к неизвестным словарям. 194.50.14.85 22:20, 5 февраля 2021 (UTC)
- Безусловно Мёртвое море превосходит по объёму Кайраккум. И Галилейское море тоже. Но переименовали его, на мой взгляд, опираясь в первую очередь не на объём, а на устоявшуюся советскую (и пост-советскую) практику именования в регионах, удалённых от настоящих морей, крупных водоёмов «морями». И закрепили теперь официально. Вы считаете, что все «моря»-исключения — это традиция. Но не может ли быть так, что традиция — именование именно морем (со строчной) какого либо крупного водоёма с акваторией, название которого может быть введено даже недавно? То есть традиция это не конкретные названия, а некий пласт названий-гидронимов. 178.91.16.127 23:03, 5 февраля 2021 (UTC)
- А какие словари вы, собственно, смотрели? Или никакие, просто наехать решили? Я привел цитату из словаря Ефремовой. То же самое написано в Ушакове. В Ожегове может смутить уточнение "часть океана", но если открыть в том же словаре статью "океан", то первым значением даётся такое, по которому любое озеро - тоже часть океана. Наконец, словарь Кузнецова - единственный отличающийся, но не потому, что Аральское море по его определению не море. Наоборот, по нему даже Байкал - море в прямом, а не переносном смысле. Цитирую: "Очень большое озеро или большой искусственный водоём. Каспийское м. Московское, Цимлянское м." В отличие от Ушакова, Ожегова и Ефремовой, Кузнецов полагает, что по-русски морем справедливо называть и пресноводные озёра и водохранилища. 2601:600:997F:4F80:8520:58F:6605:2D1 23:45, 5 февраля 2021 (UTC)
- Вы сравниваете малый объект с большими, даже Мёртвое море вдвое крупнее по площади. А 2601:600:997F:4F80:8520:58F:6605:2D1 отсылает на деревню дедушке к неизвестным словарям. 194.50.14.85 22:20, 5 февраля 2021 (UTC)
- Не совсем понимаю, как вы это связываете с предметом статьи? 178.91.16.127 22:09, 5 февраля 2021 (UTC)
- Кстати в копилку о морях и заливах/проливах: «Малое Море». 178.91.16.127 22:09, 5 февраля 2021 (UTC)
- Ну, в целом, все названные объекты это водоёмы с акваторией, в то время есть у всех вышеприведённых примеров с gramota.tv есть существенные отличия: «Чешский Лес» не является лесом, это горный массив, «Кузнецкий Мост» это улица, и так далее. Кстати, и транскрипция должна быть тогда Бахри-тоджик, так как в таджикской Википедии название записано как «Баҳри тоҷик». 178.91.20.70 19:29, 5 февраля 2021 (UTC)
Как, уважаемая Юлия 70, из англ. John Bale получилось рус. Джон Бойл? -- 2A00:1370:811D:3AE8:45B0:F901:4805:1C82 11:53, 4 февраля 2021 (UTC)
- Думаете, я помню через 12 лет :)? В литературе русскоязычной и такой вариант попадается (а ещё и Бэйл и Бейль) -- можно было бы переименовать без открытия обсуждения. — Юлия 70 (обс.) 12:19, 4 февраля 2021 (UTC)
- А вдруг?
Без открытия обсуждения боюсь: не настолько хорошо разбираюсь в транслитерации английских имён. -- 2A00:1370:811D:3AE8:45B0:F901:4805:1C82 12:53, 4 февраля 2021 (UTC)
- А вдруг?
- В гугл-книгах - Бейл или Бэйл. Кирилл С1 (обс.) 12:15, 8 февраля 2021 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано по правилам транскрипции в Бейл, Джон. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:53, 31 марта 2021 (UTC)
Встречаются оба варианта, но имя именно Радион. См. ВК Гатауллина, интервью СЭКСу. Дочка Гатауллина, Аксана Радионовна именно Радионовна — приказ минспорта итд. — Акутагава (обс.) 16:59, 4 февраля 2021 (UTC)
- Переименовать, чего тянуть — Schrike (обс.) 08:15, 5 февраля 2021 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано по документам. — Акутагава (обс.) 01:41, 9 февраля 2021 (UTC)