Википедия:К переименованию/5 февраля 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Именно так в приведенном словаре.--Alexandronikos 05:54, 5 февраля 2015 (UTC)

В атласе мира 1991 года (ГУГК) есть озеро Аби-Истада. --М. Ю. (yms) 22:34, 5 февраля 2015 (UTC)
В 3-м издании Атласа мира (1999) и на карте Афганистана (1994) озеро подписано как Аби-Истадайи-Газни.--5.138.105.147 05:40, 6 февраля 2015 (UTC)

Итог

По аналогии с озером, добавлена "а". Т.к. есть вариант совпадения, то оставлено уточнение. - DZ - 13:14, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 07:03, 5 февраля 2015 (UTC)

Итог

Настоящее название присутствует на более свежих географических источниках и в соответствии с ВП:ГН статья должна носить именно такое название. Не переименовано. GAndy 19:50, 16 февраля 2015 (UTC)

Не может станция называться иначе, чем город.--Alexandronikos 07:09, 5 февраля 2015 (UTC)

Поддерживаю. На карте — Амершем. --М. Ю. (yms) 22:33, 5 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 13:16, 20 февраля 2015 (UTC)

Узнаваемость у "буржуйского" названия гораздо большая. Это если без эмоций написать...--Unikalinho 13:47, 5 февраля 2015 (UTC)

  • Вот и давайте без эмоций пойдём хотя бы в Яндекс. Новости и посмотрим количество упоминаний этого сервиса под названием «Живой журнал». -- 46.20.71.233 15:05, 5 февраля 2015 (UTC)
  • если без эмоций: → Переименовать с сохранением перенаправления с «Живой журнал». 5.248.160.243 18:35, 5 февраля 2015 (UTC)
  • Узнаваемость именно среди русскоязычных? Как это проверялось? Vcohen 19:20, 6 февраля 2015 (UTC)
    • Рувики читают не только в России (она не только для россиян). Не будете заставлять меня искать соотвествующую ссылку?--Unikalinho 06:26, 7 февраля 2015 (UTC)
      • Вы возражаете не на то, что я сказал. Рувики - для говорящих и читающих по-русски. Речь о языке, а не о стране. Vcohen 09:50, 7 февраля 2015 (UTC)
        • Ну вот в Украине читают по-русски, читают рувики. Не знаю, как в России, но в Украине этот ресурс известен как Livejournal. При упоминании "Живой журнал" этот ресурс вообще не приходит в голову. Есть ещё и Liveinternet, и Facebook, и здесь в рувики оно называется именно так. А есть ещё и Blogspot, он же Blogger -- это вообще полная аналогия с нашей статьёй (или нам переименовать в "Корзину блогов"?) У Livejornal статус такой же, как и у всех этих популярных ресурсов--Unikalinho 15:06, 7 февраля 2015 (UTC)
  • В «Орфографическом словаре русского языка» Лопатина (4-е издание, 2012 год, с. 193): ЖЖ (сокр.: живой журнал). С уважением, Кубаноид 19:59, 6 февраля 2015 (UTC)
  • (−) Против, в России этот ресурс известен в первую очередь как "ЖЖ". Fleur-de-farine 19:25, 12 февраля 2015 (UTC)

Итог

Аргументация, что де узнаваемость того или иного названия бо́льшая, нуждается в подтверждении. К сожалению, ни номинатор, ни другие участвующие в дискуссии этим не озаботились. Ну что ж, это сделаю я. Итак, сам сервис использует название как на латинице, так и на кириллице: см., например раздел «О Живом журнале»:

LiveJournal — это сетевое сообщество, социальная сеть, в которой умышленно стираются грани между ведением блога и дружбой в социальных сетях. С 1999 года Живой Журнал стал домом для широкого круга творческих личностей, разделяющих общие интересы, желающих встретить новых друзей и проявить себя.

Живой Журнал поддерживает взаимодействие между пользователями и самовыражение, предлагая дружественный интерфейс и большие возможности по настройке журнала. Из-за уникального сочетания блог-платформы и социальных медиа Живой Журнал по-разному развивается в разных странах. В России Живой Журнал составляет подавляющее большинство блогосферы и служит площадкой для более 80 из 100 лучших российских блогов.

В Живом Журнале более 50 миллионов блогов по таким темам, как политика, развлечения, мода, литература и дизайн. В Живом Журнале творчество, разнообразие и терпимость являются основными чертами пользователей.

Что касается узнаваемости — то это параметр, который в принципе имеет числовое измерение. Я сделал запрос по Яндекс.Новостям: LiveJournal — 31 412, LJ — 5783, Живой журнал — 79 777, ЖЖ — 85 616 (запрос был с исключением доменного имени com, дабы отсечь те материалы, в которых название не приводится, а указаны только ссылки). Как видно, популярность русскоязычного варианта значительно выше. Сюда же в копилку указанного в обсуждение Лопатина. Так же добавлю от себя, например, что мои родственники из Хмельницкой области, название сервиса как «Живой журнал» знают прекрасно; так что не стоит ориентироваться на личные ощущения в вопросе распространённости того или иного названия. Ещё отмечу, что ряд статей о сервисах блогов и микроблогах в Википедии именуются-таки на русском — например, Твиттер.

Исходя из вышесказанного, напрашивается вывод, что настоящее название более известно и узнаваемо, нежели предлагаемое, плюс при прочих равным написание на русском языке является в нашем разделе предпочтительнее. Не переименовано. GAndy 19:41, 16 февраля 2015 (UTC)