Википедия:К переименованию/5 февраля 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 2 февраля • 3 февраля • 4 февраля • 5 февраля • 6 февраля • 7 февраля • 8 февраля • 9 февраля • 10 февраля • 11 февраля • 12 февраля • 13 февраля • 14 февраля • 15 февраля • 16 февраля • 17 февраля • 18 февраля • 19 февраля • 20 февраля • 21 февраля • 22 февраля • 23 февраля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

КернтнерштрассеКернтнерштрасе[править код]

С быстрого переименования. Хочу поинтересоваться у опытных коллег в возможности вообще переименования, так как случай не очевидный. На странице обсуждения статьи есть причины, однако есть возражения (на той же СО).  OlegCinema (обс.) 08:06, 5 февраля 2018 (UTC)

Сульберг, Петтер → Сольберг, Петтер[править код]

99 800 упоминаний в Гугле, против 120 Сульберга. Правила, правилами, но узнаваемость превыше? -- — Эта реплика добавлена участником 87.226.191.234 (о · в) 11:59, 5 февраля 2018 (UTC)

  • Более чем логично, причём в Европе тоже везде называют его только и исключительно, без каких-либо вариантов - Сольберг, можно просидеть хоть весь вечер проверяя в Интернете, убеждаясь в этом. А мне например доводилось это видеть и слышать, и при личном посещении гонок, в которых Петтер Сольберг участвует. Mike-fiesta (обс.) 19:38, 5 февраля 2018 (UTC)
    • Мне доводилось слышать при личном посещении, как на ее выступлениях в России Джери Халливел называли Джери Халливел. Более того, так ее называли почти все АИ в пору расцвета её популярности, кроме того, эта транскрипция действительно соответствует оригинальному произношению (æ - среднее между [э] и [а], но никак не [o]), практической англо-русской транскрипции, справочнику Рыбакина "Английские фамилии" (он рекомендует Халлиуэлл) и многодесятилетней традиции передачи этой фамилии (обычно Халливел или Халлиуэлл), но статью почему-то переименовали в Холлиуэлл, Джери. Так что мало ли что вы слышали где-то в Европе. Как кого-то произносят не на родине и не в стране его проживания - совершенно неважно. 2001:4898:80E8:6:0:0:0:2F1 02:32, 8 февраля 2018 (UTC)
      • В самой Норвегии называют Сульберг, тут вопросов нет. Другое дело что во всех других странах - Сольберг, включая любую русскоязычную. Здесь подводящий итоги должен веское слово сказать, что там правила Вики на этот счёт гласят. Кстати, родной брат Петтера в Вики проходит как Хеннинг Сольберг, там в свою очередь предпринимается попытка переименовать его в Сульберг, но пока безуспешная. Нет единства в рядах... Mike-fiesta (обс.) 10:42, 8 февраля 2018 (UTC)
        • Решил заглянуть в раздел Википедия:Именование статей/Персоналии, и вот как любопытно там написано: "заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; пишите имена по-русски". В данном случае (с Петтером Сольбергом), кто-то явно решил подогнать правила Вики под свои хотелки, назвав его Сульбергом. Или есть в каких-то бесчисленных разделах и ответвлениях правил Вики ещё какие-нибудь нюансы на этот счёт (верное написание ино-фамилий в ру-Вики), кто в курсе? Mike-fiesta (обс.) 22:55, 12 февраля 2018 (UTC)
          • Да, есть. Более новое правило ВП:ИС/ИН гласит: «…традиционная передача является нежелательной, и наличие традиции (по данным авторитетных современных энциклопедий, словарей и справочников) не должно мешать тому, чтобы в тех случаях, когда есть возможность (традиция непрочна или когда существует несколько альтернативных вариантов традиции), традиционная форма заменялась на транскрипционную.» --М. Ю. (yms) (обс.) 06:36, 13 февраля 2018 (UTC)
          • В ВП есть более новые или более старые правила? И новые превалируют над старыми? Я думал есть действующие и не действующие. 87.226.191.234 12:43, 13 февраля 2018 (UTC)

ВП:ИС/П гласит Общие правила именования основаны на простом принципе: заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека, которое не входит в конфликт с именами других людей». Это напрямую связано с двумя центральными идеями в именовании статей в Википедии: заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; Про "правильность" произношения в правилах нет ничего. → Переименовать 87.226.191.234 05:18, 13 февраля 2018 (UTC)

есть, см. выше. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:38, 13 февраля 2018 (UTC)
Так Вы как раз и посмотрите в самый верх статьи ВП:ИС/ИН, и вот что там прочитаете:
"Вкратце: В тех случаях, когда явное большинство русскоязычных авторитетных тематических источников употребляет некириллическое написание названия предмета статьи, таким же должно быть и название статьи об этом предмете в Википедии".
Что и требовалось доказать, собственно. Как я понимаю, здесь статьи для людей пишутся, которые ищут информацию об известных им персонажах, которых они знают (как Петтер Сольберг в нашем случае), а находят имя некого Петтера Сульберга (кто его так вообще называет в русскоязычных изданиях, для меня загадка, склоняюсь к тому, что это товарищи, увидевшие такое написание как раз в Вики)... Mike-fiesta (обс.) 08:08, 13 февраля 2018 (UTC)
Эта цитата к чему? При чем здесь некириллические названия? --М. Ю. (yms) (обс.) 10:53, 13 февраля 2018 (UTC)
В этой цитате есть такой посыл : " В тех случаях, когда явное большинство русскоязычных авторитетных тематических источников употребляет ... написание названия предмета статьи, таким же должно быть и название статьи об этом предмете в Википедии ". Хотя там ниже есть как пожелания делать: " передачу иноязычных названий ... осуществлять по правилам практической транскрипции ", так и: " Могут быть выбраны другие способы передачи, если они соответствуют наиболее общепринятому употреблению в авторитетных источниках ". В-общем, странная ситуация, можно так трактовать, а можно эдак. Подтверждением этому является как раз случай с родными братьями, один из которых в Википедии проходит как Сольберг, а другой как Сульберг. Все русскоязычные поклонники автоспорта, также как и все остальные поклонники автоспорта во всём мире, за исключением может быть ряда скандинавских стран, называют их без вариантов Сольберг, но по правилам Вики может они должны считаться Сульбергами. Получается нужен итог от подводящего итоги, кто прям досконально знает, как лучше быть в данном конкретном случае, который на мой взгляд всё же отличается от общей массы. Mike-fiesta (обс.) 11:33, 13 февраля 2018 (UTC)
В вашей реплике есть такой посыл: «если правило мешает моей точке зрения — заменю-ка я там слово на точки, правило сразу станет таким, как мне нужно». Вы выбрали плохой способ цитирования правила для обоснования своей позиции. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:53, 13 февраля 2018 (UTC)
Может и так, здесь наверно ближе аналогия с такими примерами как Париж, а не Пари (как реально звучит по-французски) и т.д. Но это опять же на уровне, большинство понимает, что так удобнее, но есть чёткие правила, которые кто-то придумал и надо их прям неукоснительно соблюдать. По факту во всём мире тенденция, чтобы людям облегчать поиск, облегчать понимание и т.п. Это не я придумал, это развитие всего мира такое. А в данном случае мне например уже всё равно, как назовут, так и назовут. Ввязался в беседу из-за того, что увидел выдвижение на переименование и внутренне с ним согласен. Mike-fiesta (обс.) 21:52, 16 февраля 2018 (UTC)
Могут быть выбраны другие способы передачи, если они соответствуют наиболее общепринятому употреблению в авторитетных источниках: транслитерация (побуквенная передача, обеспечивающая графическое подобие, например системы передачи кириллицей китайских и японских названий — см. систему Палладия и систему Поливанова); Но употребление "Сольберг" в русскоязычном интернете в 1000 раз превосходит "Сульберг", какова причина-то использовать справочник вместо принятого АИ. 87.226.191.234 12:33, 13 февраля 2018 (UTC)
  • Я, между прочим, не спорю с тем, что, по существующей практике, при соотношении вариантов написания 1:100 и больше корректность передачи уходит на второй план. Однако должен отметить, что узнаваемость здесь ни при чем, одна буква на неё не влияет. Узнаваемость — это о выборе между Нормой Джин и Мэрилин Монро. В любом случае, мы не можем быть святее папы римского заботиться о корректности больше, чем в аналогичных случаях БРЭ, которая назвала статью о известном футболисте Бекхэм, упомянув более корректный вариант «Бекем» лишь потом. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:57, 13 февраля 2018 (UTC)
    • Ок, тут наверно всем отписавшимся понятно уже в целом, какие доводы есть по каждому из вариантов написания фамилии, подождём подводящего итоги. Mike-fiesta (обс.) 17:56, 13 февраля 2018 (UTC)

Очень ждем итог - А по норвежки звучит Сульбарг. https://forvo.com/word/petter_solberg/#no 87.226.191.234 09:48, 16 февраля 2018 (UTC)

  • По ссылке там скорее Сульбаль даже, ну что же, давайте так назовём)) Mike-fiesta (обс.) 16:35, 16 февраля 2018 (UTC)

Для справки: у меня почему-то Гугль на запрос "петтер сульберг" возвращает не 120, а «около 2300» результатов, а "петтер сольберг" даёт не 99 800, а аж «около 607 000». DmitTrix (обс.) 21:30, 19 февраля 2018 (UTC)

Черкасский Днепр-Академия Белозорье → Черкасский Днепр[править код]

С быстрого. Уже переименовывалась в обратном направлении без обсуждения, но со ссылкой на этот источник нового наименования этого футбольного клуба. Александр Румега (обс.) 19:16, 5 февраля 2018 (UTC)

  • Переименовать. Даже в этом источнике нет нынешнего названия. Оф. сайт клуба до сих пор использует название «Черкасский Днепр». — Schrike (обс.) 20:40, 5 февраля 2018 (UTC)
    • Давайте не будем сходить с ума и залезать в дебри юридических формулировок клубных структур. Профессиональный клуб название не менял, как был «Черкасским Днепром», так им и остался. Изменения в названии коснулись структурных подразделений. Так появилась общественная организация с длинным названием «Объединённый футбольный клуб территориальных общин черкасчины «Черкасский Днепр-Заря Белозорье», являющийся связующим и управленческим звеном между профессиональным клубом «Черкасский Днепр», аматорским коллективом «Заря» и юношеской командой академии «Черкасский Днепр-Заря (Белозорье)», эта структура в свою очередь входит в корпорацию «Международное физкультурно-спортивное объединение «Футбольный клуб «Черкасский Днепр». Но сама профессиональная команда название не меняла и во всех официальных документах, в том числе и на официальном сайте клуба, например здесь, значится именно как «Черкасский Днепр». Да даже не вникая во все эти тонкости, зачем статье давать длинное название. Ну если кому то хочется выпендриться, можно оставить длиннющее название в карточке-шаблоне. Хотя и здесь логичнее было бы оставить название — Корпорация «Международное физкультурно-спортивное объединение футбольный клуб «Черкасский Днепр». Так что название статьи, однозначно нужно менять на «Черкасский Днепр». --vituynia (обс.) 23:53, 10 февраля 2018 (UTC)

Золотая шпагаЗолотая шпага (значения)[править код]

Золотая шпага должна вести на золотое оружие. А этот фильм это что? Первый раз слышу. Кто и что на него будет ссылаться? -- S, AV 20:05, 5 февраля 2018 (UTC)