Википедия:Рецензирование/Sonic Adventure

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рецензирование статьи Sonic Adventure[править код]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Попробую довести статью до статуса хорошей, для начала. После провального рецензирования другой статьи Sonic the Hedgehog CD я старался учесть все ошибки и недочёты. При её переработке вместе с несколькими участниками были переписаны или дополнены большая часть разделов, реплики персонажей вставил как сноски, расширил отзывы и мнения и т.д. Надеюсь, что всё получиться при исполнении недочётов. Кирилл Ерин 15:28, 12 ноября 2012 (UTC)[ответить]

By Evacat[править код]

    • Спасибо за критику. Этого я и ждал, пускай и не полностью всё ещё описано. Я согласен, что главная проблема со статьей — стиль. Мне также важно знать насчёт реплик персонажей. Нужны ли они вообще или нет? Хорошо ли переведены? Но устранить недочёты смогу лишь завтра. Кирилл Ерин 16:14, 12 ноября 2012 (UTC)[ответить]

By ADDvokat[править код]

By Wikifido[править код]

  • Я понимаю, что ты поручил мне довести перевод цитат до ума, чего я толком и не сделал по ряду причин, но так это оставлять нельзя. «Я просто не мечтал, что монстр окажется реальной угрозой! [Появляется Эгг Авианосец 2] Эггман! Похоже, он тоже здесь, после Хаоса!», «Соник: [Увидев произошедшее] С меня хватит! Как вы думаете, так или иначе? [Около Соника появляется розовый шар света] Ах, это ты! Один… кто запечатал Хаоса… В Мастер Изумруд! Тикал!», «Наклз: Столько, сколько я ненавижу признаваться в этом, но я думаю, что Тейлз прав! [Тейлз, Наклз и живые люди в разрушенном городе кричат и болеют за Соника] / Тейлз: Отрицательная сила — не единственный способ расширить возможности Изумрудов Хаоса. Наши положительные чувства по отношению друг к другу могут заставить их работать. Наши сердца вместе образуют удивительную власть» etc. Беда в общем. Я б сам доделал, но не в ближайшее время. А в таком виде это никуда номинировать нельзя. --WikiFido 17:46, 17 ноября 2012 (UTC)[ответить]
  • Я знаю, что цитаты — главная проблема статьи. У меня просто недостаточно опыта с переводом цитат. Может лучше стоит выложить цитаты на английском языке, чтобы не было гегемонии с ними. Примеры: Silent Hill 2, Silent Hill 3, Final Fantasy IX. Однако такой вариант меня не устраивает, и так слишком много иностранных слов. Но я подумаю об альтернативных ссылках на сюжет, например, поищу в обзорах. Кирилл Ерин 04:32, 18 ноября 2012 (UTC)[ответить]
    Смотрите сами, я считаю, что перевод сюжетных цитат — напрасный труд, легче и правильнее давать их на английском. ADDvokat 05:48, 18 ноября 2012 (UTC)[ответить]