Испанский язык в Колумбии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Основные диалекты испанского языка в Колумбии

Испанский язык в Колумбии (исп. Idioma español en Colombia) является официальным языком страны согласно её Конституции. Испанский язык начал распространяться на территории современной Колумбии с XVI века, вместе с несколькими волнами испанских колонистов, которые смешались с автохтонными племенами индейцев (языки которых частично сохранились), а также неграми-рабами из Африки, дав начало креольской речи паленкеро. Учитывая своеобразную географию и историю Колумбии и её расчленённый рельеф, можно утверждать что испанский язык в этой стране характеризуется заметным диалектным разнообразием. Испанский язык в стране не имеет ярко выраженной доминирующей национальной нормы (как в Мексике, Испании или Аргентине). Даже речь столицы страны подвержена изменениям в связи с массовыми межрегиональными миграциями населения в XX веке. Всего в стране выделяется не менее 10 крупных диалектов с большим количеством местечковых говоров, на которых говорят свыше 47 миллионов человек в самой Колумбии, а также свыше 1 миллиона человек за её пределами, в среде колумбийской диаспоры.

Характеристика[править | править код]

В целом испанский язык на всей территории страны обнаруживает ряд типично американских черт (сесео, предорсализация /s/, замена местоимения 2 л. мн. числа vosotros на ustedes, йеизмо). Восео сохраняется по диалектам, но постепенно отмирает. К собственно «сельским» колумбизмам относятся употребление местоимения sumercé (< su merced), а также сложная гендерлектная система употребления местоимений и Usted[1].

В артикуляционном плане колумбийские говоры делятся на две основные группы: континентальные и приморские, которым фонетически соответствуют кастильские и андалузские нормы Испании. Учитывая то, что страну пересекают три цепи Анд, сообщение между различными сельскими регионами страны традиционно осложнено, а потому испанская речь регионов характеризуется стойким сохранением региональной фонетики. При этом приток беженцев и мигрантов из сельских регионов в крупные города в XX веке существенно изменил их историческую диалектную ситуацию. Говоры северного побережья страны имеют типично карибскую фонетическую окраску.

При этом на испанский язык островов колумбийского архипелага (Сан-Андрес и прочие), превнесённый туда колумбийскими поселенцами в XX веке субстратное влияние оказывает местный санандресский англо-креольский язык афрокарибской народности раисаль.

Классификация колумбийских диалектов[править | править код]

К надзоне прибрежных диалектов (костеньо / costeño) относятся:

  • Карибско-колумбийский испанский и колумбийский островной диалект (колумбийский исленьо / isleño)
  • Испанский тихоокеанского побережья Колумбии (чокоано / chocoano)

Примечания[править | править код]