Книга Талиесина

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Llyfr Taliesin
Состояние требует внимания
Состояние требует внимания
Книга Талие́сина
Факсимильная страница «Книги Талиесина», Folio 13
Классификатор NLW Peniarth MS 2
Автор(ы) неизвестен
Дата написания первая половина XIV века
Язык оригинала валлийский
Объём 38 folio
Коллекция Пениарт[англ.]
Состав 57 стихотворений
Посвящён сборник поэзии (часть приписывается Талиесину)
Хранение Национальная библиотека Уэльса, Аберистуит
Состояние

среднее

Электронный текст издания

Книга Талие́сина (валл. Llyfr Taliesin) — средневековая валлийская рукопись, записанная на средневаллийском и датируемая первой половиной XIV века, одна из так называемых «Четырёх древних книг Уэльса». Под номенклатурным названием Peniarth MS 2 входит в коллекцию Национальной библиотеки Уэльса.

Манускрипт в настоящее время неполный, отсутствует ряд оригинальных страниц, в том числе и первая. Записан одной рукой, предположительно в Гламоргане. Во всяком случае, пером этого же писца были созданы ещё четыре рукописи: Mostyn 117 и Peniarth 6 из фонда НБУ, и юридические тексты семейства Кивнерт, сохранённые в томах Harley 4353 и Cotton Cleopatra A.xiv в Британской библиотеке, традиционно отождествляемые с юго-восточным Уэльсом.

История[править | править код]

История книги неизвестна до XVII века, когда рукопись обнаруживается в Радноршире в собственности Хью Майлса, а затем его кузена Джона Льюиса из Лленвена. С 1631 по 1634 год известный антиквар Джон Дэвис из Маллуйда снимает с «Книги Талиесина» копию, а сама книга не позднее 1655 года оказывается в коллекции Роберта Вогана[англ.] в Хенгурте[англ.], Мерионетшир, где и находится до 1859 года, когда по завещанию переходит другому известному антиквару Уильяму Уоткину Уинну из Пениарта[англ.]. В 1904 году библиотека Хенгурт-Пениарт становится собственностью сэра Джона Уильямса[англ.], который в 1907 году передает коллекцию книг в фонд недавно созданной Национальной библиотеки Уэльса.

Название «Книга Талиесина», по всей видимости, впервые используется в 1707 году в сочинении Archaeologia Britannica Эдварда Ллуйда, однако само имя великого поэта Талиесина неоднократно упоминается в рукописи (не только для атрибуции авторства), равно как и персонажи и эпизоды традиционно связываемые с его именем.

Содержание[править | править код]

Литературный материал рукописи представляет собой сборник средневековой валлийской поэзии, при этом традиционно считается, что сами произведения были созданы много ранее записи манускрипта, не отрицается также возможность того, что и коллекция сама по себе существовала в таком виде до создания «Книги Талиесина». Поэтические произведения, общим количеством в 57 стихотворений, сохранённых в манускрипте, можно разделить на следующие группы:

  • Поэмы «легендарного Талиесина» (всего 15 произведений) — в том числе известная Cad Goddau[англ.] («Битва Деревьев»), а также «Добычи Аннувна» (Preiddeu Annwn), Cadair Ceridwen («Кресло Керидвен»), Canu y Medd («Песнь мёду»), Canu y Cwrw («Песнь элю») и другие;
  • Религиозные и духовные поэмы (всего — 7);
  • Стихотворения, посвящённые Гваллаугу (всего — 2);
  • Пророчества (всего — 10) — составляющие цикл пророчеств Armes Prydein[англ.] («Пророчество Британии»);
  • Хвалебные стихотворения (всего — 14) — из них восемь посвящены Уриену, покровителю Талиесина, два — Александру Великому, по одному — королю Артуру и Гераклу;
  • Элегии (валл. marwnad или «песнь на смерть», всего — 7);
  • Поэмы Canu y Byd Mawr («Песнь о макрокосме») и Canu y Byd Bychan («Песнь о микрокосме»).

В массовой культуре[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Legendary Poems from the Book of Taliesin'', edited and translated by Marged Haycock (CMCS, Aberystwyth, 2007) ISBN 978-0-9527478-9-5
  • Book of Taliesin. In Meic Stephens (Ed.) (1998), The new companion to the literature of Wales. Cardiff: University of Wales Press. ISBN 0-7083-1383-3.
  • Haycock, Marged (1988), Llyfr Taliesin. In National Library of Wales Journal, 25, 357-86.
  • Parry, Thomas (1955), A History of Welsh literature. Translated by H. Idris Bell. Oxford: Clarendon Press.

Примечания[править | править код]

  1. Кад Годдо — Битва деревьев. Перевод В. В. Эрлихмана. Дата обращения: 22 августа 2014. Архивировано 26 августа 2014 года.
  2. Кад Годдо. Текст песни. Дата обращения: 22 августа 2014. Архивировано 26 августа 2014 года.
  3. Группа Cad Goddeu на Советской, в Бресте. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 апреля 2016 года.

Ссылки[править | править код]