Эта статья входит в число добротных статей

Парижский сон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Шарль Бодлер в 1855 году. Фотография его близкого друга Надара

«Парижский сон» (фр. Rêve parisien)[К 1] — стихотворение французского поэта Шарля Бодлера, впервые опубликованное в журнале «La Revue contemporaine» в мае 1860 года. В 1861 году оно было включено во второе издание сборника «Цветы зла» в новый раздел «Парижские картины». В стихотворении описываются урбанистические образы Парижа, которые привиделись лирическому герою во сне, а также представлено их противопоставление картине его бедной жизни в убогом жилище. Посвящено французскому художнику Константену Гису, с которым поэт был дружен и которого ценил за мастерское изображение современной городской жизни. Состоит из двух разделов, включающих в себя в общей сложности пятнадцать четверостиший, написано восьмисложным размером.

История создания и публикации

[править | править код]

Шарль Бодлер (1821—1867) родился, прожил большую часть жизни и умер в Париже, где по финансовым соображениям (из-за скудных литературных гонораров и нерегулярной помощи со стороны его матери, Каролины Опик) сменил множество адресов. В 1857 году его мать после смерти его нелюбимого отчима переехала в Онфлёр (Нормандия), где с ней хотел обосноваться и Бодлер. Однако литературные дела и постоянные финансовые проблемы удерживали его в столице Франции[3]. Ему удалось пожить в Онфлёре только несколько месяцев в 1859 году[4]. Во второй половине 1850-х годов он вынашивал замыслы множества литературных произведений, однако большинство из них так и не были воплощены[3]. Поэт был свидетелем «Реконструкции Парижа бароном Османом», наблюдал за разрушением многих исторических зданий и улиц, в том числе родной для него улочки Отфёй. Грандиозная перепланировка вызывала у него чувство утраты старого Парижа, усугубляла его тоску, пессимизм, неверие в прогресс. Несмотря на это, он продолжал глубоко любить свой родной город и не мог без него жить[5].

В 1857 году появилось первое (авторское) издание его самого известного сборника «Цветы зла» (Fleur du mal), что привело к скандалу и судебному процессу, в результате которого Бодлер и его издатели (Огюст Пуле-Маласси и Эжен де Бруаз) были оштрафованы за нарушение норм общественной морали. Пуле-Маласси вынужден был убрать из сборника шесть стихотворений — наиболее «непристойных», если верить решению суда[6]. Стихотворение «Парижский сон» было впервые опубликовано в парижском журнале «La Revue contemporaine» 15 мая 1860 года. В следующем году оно было включено под номером CII во второе издание сборника «Цветы зла»[7], куда вошли около тридцати новых стихотворений[8]. В третьем издании этого сборника, подготовленном автором, но опубликованном уже после его смерти, в 1868 году, «Парижский сон» появился под номером CXXVI[9]. В современных изданиях «Сон» является предпоследним стихотворением во втором разделе (цикле) «Парижские картины» (Tableaux parisiens)[10]. Раздел был образован при публикации 1861 года на основе восьми стихотворений первого издания 1857 года «Сплин и идеал» (Spleen et Idéal) и десяти новых[11]. Бельгийский писатель и критик Жан-Батист Баронян[фр.] отмечал, что само название, «Парижские картины», отражает глубокую связь поэта со столицей Франции: «…Бодлер — парижанин, и в колдовских чарах родного города, в кипении бурлящего „города снов“, где он родился и пытался жить, поэт черпал вдохновение, и его осеняли самые яркие озарения. Среди этих стен, в этом чреве, на этих тротуарах он находил свои искромётные метафоры…»[12]. Парижская тема была продолжена поэтом в опубликованном посмертно сборнике стихотворений в прозе «Парижский сплин» (1869)[13][14].

Константен Гис. Фото Надара

Стихотворение посвящено французскому художнику Константену Гису (À Constantin Guys), запечатлевшему в своих многочисленных работах образы парижской жизни. Его творчество стало объектом анализа Бодлера в эссе «Поэт современной жизни» (Le Peintre de la vie moderne, 1863), где он развил своё понимание современности (модерной эпохи). По мнению писателя Анри Труайя, Бодлер очень ценил талант Гиса и до некоторой степени ставил его на один уровень с «гениальным» Эженом Делакруа, которым неизменно восхищался поэт: «В этом художнике, обладавшем лёгким штрихом, искусством аллюзии, с живым, ненавязчивым шармом, он видел представителя современной эстетики сиюминутного. Именно благодаря его карандашу многие парижские содержанки, посетители публичных домов, извозчики фиакров, вернувшиеся с Крымской войны солдаты оказались увековечены для потомства. Он был художником, запечатлевшим мимолётное и возвеличивавшим незначительное. Суровая скромность этого человека, его литературный талант и мастерство рисовальщика восхищали Бодлера настолько, что он написал о нём большую хвалебную статью». Они часто проводили время вместе, причём выбирали места, где можно было наблюдать изнанку парижской жизни[15].

Художественные особенности

[править | править код]

Стихотворение написано восьмисложным размером, состоит из двух разделов, включающих в себя пятнадцать четверостиший[17]; хотя оно и посвящено Гису, с ним и его творчеством оно явным образом никак не связано[10][18]. В нём описывается Париж, который предстал поэту во сне. Подобно некоторым другим стихотворениям, это произведение иллюстрирует силу воображения поэта и его стремление уйти от разочаровывающей реальности. По мнению некоторых комментаторов, в «Парижском сне» Бодлер предвосхитил аспекты эстетики конструктивизма, архитектуры XX века[18]. Философ Карен Акопян, проанализировав стихотворение, отверг это допущение как не имеющее ничего общего с текстом. По его мнению, у Бодлера хватает литературных заслуг и без того, чтобы приписывать ему ещё и архитектурные. «Не будем также забывать, что, кроме того, его пытаются превратить в зачинателя экзистенциализма и чуть ли не в основоположника декадентства». По оценке Акопяна, стихотворение в первую очередь посвящено не чудесным архитектурным описаниям, а противопоставлению образов «свободного полёта фантазии убогой действительности», в которой вынужден был жить Бодлер: «в оцепеневшем мире, в вызывающей ужас лачуге, задавленный бесконечными и „разнообразными“ заботами, под небом, которое струит не свет, а мрак, и слушающий похоронный бой курантов». В этом отношении оно соответствует настроению таких стихов поэта как «Туманы и дожди» и «Утренние сумерки»[10].

Предполагается, что «парижским» автор называет свой сон в связи с тем, что урбанистические образы могли привидеться именно горожанину. В качестве авторов, предвосхитивших такие искания Бодлера, называют поэтов-романтиков: Новалиса, Уильяма Вордсворта, Томаса де Квинси, Эдгара По, Теофиля Готье[18][19]. Эта тема рассматривалась Бодлером в стихотворении в прозе «Где угодно, только прочь из этого мира» (XLVIII. Anywhere out of the World) из сборника «Парижский сплин». Его лирический герой считает, что ему хорошо там, где его нет, и размышляет над тем, чтобы сменить обстановку. О Лиссабоне он рассказывает своей душе: «Этот город у самой воды; говорят, что он весь выстроен из мрамора, и что тамошний народ полон такой ненависти к растительности, что все деревья там выкорчеваны с корнем. Это по твоему вкусу, — панорама из света и камня и отражающей их воды»[18]. Немецкий философ Вальтер Беньямин писал о тематике стихотворения: «Непрерывающийся резонанс, вызываемый до сего дня „Fleur du mal“, глубинным образом связан с определённым аспектом, который обрёл мегаполис, впервые вошедший здесь в стих. Когда Бодлер в своих строках вызывает к жизни образ Парижа, в стихах вместе с тем звучит и эфемерность, хрупкость этого мегаполиса. Возможно, эта хрупкость никогда не была представлена в таком полном виде, как в Crépuscule du matin[К 2]; а вообще же этот аспект в большей или меньшей мере присущ всем tableaux parisiens [парижские картины]; он обнаруживается и в прозрачности города, как это зримо представляет le soleil[К 3], и в контрастном действии Rêve parisien»[24].

Немецкий филолог-романист Гуго Фридрих в своей работе «Структура современной лирики: От Бодлера до середины двадцатого столетия» (Die Struktur der modernen Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart; 1956) затронул некоторые аспекты использования Бодлером тем и мотивов сна. Он пришёл к выводу, что поэту они необходимы, чтобы привнести в свои произведения ирреальное содержание («всегда создавать недействительное над действительным»). Конечно, поэт говорит о сне во многих своих произведениях и в более традиционном значении, но в целом, по мнению Фридриха, у него превалирует отношению ко сну как к чему-то нереальному, искусственному. Показательно определение сна, данное французским классиком в своём переводе книги Эдгара По «Новое собрание рассказов» (Nouvelles Histoires; 1857). Бодлер определяет его так: «…сверкающий, таинственный, совершенный, словно кристалл». По предпочтениям Бодлера, неорганическое, как результат творческого процесса, находится выше природного (банального): «он больше ценит статую, чем живое тело, и лес на театральных декорациях предпочитает натуральному лесу»[25]. Относительно «Парижского сна» Фридрих заметил, что это «подлинный триумф одухотворённости художественно-искусственного и неорганического». «Ирреальный, онирический город, сознательно сконструированный, кубически вздымается; ни дерева, ни единой травинки; гигантские аркады, окруженные единственно подвижным и, однако, мертвым элементом — водой; алмазные пропасти, своды из драгоценных камней; ни солнца, ни звёзд, только тьма, излучающая собственный свет, — город без людей в беззвучном безвременье». По наблюдению немецкого философа, сон в этом стихотворении понимается как «становление конструктивной духовности, выражающей свою победу над природой и людьми в символах минерала и металла и проецирующей свои искусственные образы в стерильную идеальность, откуда они возвращаются, озаряя глаз, отравляя душу»[26].

Примечания

[править | править код]
Комментарии
  1. На русский язык название переводилось также как «Парижская мечта», «Парижская грёза», «Парижский бред»[1][2].
  2. «Утренние сумерки» (Le crépuscule du matin) — последнее стихотворение раздела «Парижские картины» (68—103—127)[20][21][22].
  3. «Солнце» — третье стихотворение в разделе «Парижские картины», находилось вторым в начале первого издания «Цветов зла» (2—87—109)[23].
Источники
  1. Бодлер, 2021, с. 621.
  2. Лаборатория Фантастики, 2024.
  3. 1 2 Компаньон, 2022, с. 27.
  4. Компаньон, 2022, с. 11—12.
  5. Компаньон, 2022, с. 42.
  6. Горбовская С. Г. Флоросемантическая реминисценция из сборника поэзии «Цветы зла» Ш. Бодлера в романе Ж. К. Гюисманса «Наоборот» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. — 2008. — Вып. 1-II. — С. 18–25. — ISSN 2541-9358. Архивировано 30 мая 2024 года.
  7. Rice, Nelljean. A New Matrix for Modernism: A Study of the Lives and Poetry of Charlotte Mew & Anna Wickham (англ.). — New York: Routledge, 2013. — P. 25. — 176 p. — ISBN 978-0415867061. Архивировано 30 мая 2024 года.
  8. Баронян, 2012, с. 174.
  9. Бодлер, 1970, с. 416.
  10. 1 2 3 Бодлер, 2021, с. 621—622.
  11. Бодлер, 1970, с. 399.
  12. Баронян, 2012, с. 174—175.
  13. Ильченко Н. М., Маринина Ю. А. Париж как реальное и фантастическое пространство в изображении Э. Т. А. Гофмана и Ш. Бодлера // Научный диалог. — 2019. — Вып. 7. — С. 140–155. — ISSN 2225-756X. Архивировано 30 мая 2024 года.
  14. Баронян, 2012, с. 175.
  15. Труайя, 2006, с. 182.
  16. Бодлер, 2021, Перевод К. З. Акопяна, с. 236.
  17. Бодлер, 2021, с. 234—236.
  18. 1 2 3 4 Бодлер, 1970, с. 416—417.
  19. Susini, Jean-Claude. "Rêve parisien", de Baudelaire: vaporisation, concentration et règlements de comptes (англ.) // Nineteenth-Century French Studies. — 1998. — Vol. 26, no. 3/4. — P. 346—367. — ISSN 0146-7891. Архивировано 30 мая 2024 года.
  20. Беньямин, 2015, с. 206.
  21. Бодлер, 2021, с. 622.
  22. Бодлер, 1970, с. 417.
  23. Бодлер, 1970, с. 401.
  24. Беньямин, 2015, с. 205—206.
  25. Фридрих, 2010, с. 65—66.
  26. Фридрих, 2010, с. 66—67.

Литература

[править | править код]
  • Баронян Ж. Б. Бодлер / Перевод с франц. Н. А. Световидовой. — М.: Молодая гвардия, 2012. — 222 с. — (Жизнь замечательных людей (малая серия), вып. 17). — ISBN 978-5-235-03445-7.
  • Беньямин В. Бодлер. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2015. — 224 с. — ISBN 978-5-91103-227-2.
  • Бодлер Ш. Цветы зла / Издание подготовили Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — 286 с.
  • Бодлер Ш. Цветы Зла. Обломки: текст и контекст / Сост., пер. с фр., коммент. и ст. К. З. Акопяна. — СПб.: Алетейя, 2021. — ISBN 978-5-00165-259-5.
  • Компаньон А. Лето с Бодлером = Un été avec Baudelaire / Пер. с франц.. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2022. — 128 с. — ISBN 978-5-91103-635-5.
  • Труайя А. XVII. Восхищение // Бодлер / Пер. В. А. Никитина; Вступ. слово С. Б. Джимбинова. — М.: Молодая гвардия, 2006. — С. 176—188. — 262 с. — (Жизнь замечательных людей).
  • Фридрих Г. Структура современной лирики: От Бодлера до середины двадцатого столетия / Пер. с нем. и коммент. Е. В. Головина. — М.: Языки славянских культур, 2010. — 344 с. — ISBN 978-5-9551-0432-4.