Скифы (стихотворение)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
«Скифы»
Издание
Жанр:

стихотворение

Автор:

Блок, Александр Александрович

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

30 января 1918

Дата первой публикации:

«Знамя труда», 20 (7) февраля 1918 г.

Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Скифы» — стихотворение Александра Блока. Вместе с поэмой «Двенадцать» является последним произведением поэта — более до своей смерти в 1921 году он ничего не публиковал.

Мильоны — вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы.
Попробуйте, сразитесь с нами!
Да, скифы — мы! Да, азиаты — мы,
С раскосыми и жадными очами!

История[править | править код]

Стихотворение было написано в течение двух дней — 29 и 30 января 1918 года, сразу же после окончания поэмы «Двенадцать». Представление об общественно-политических взглядах Блока дают его записи в дневнике и записных книжках за этот период. Наиболее существенными, по мнению комментатора его творчества Вл. Орлова, являются записи от 11 января, когда из газет поэту стало известно о возобновлении советской делегацией мирных переговоров в Брест-Литовске с немцами, а также от 29 января[1]. Срыв мирных переговоров серьёзно переживался Блоком, его негодование вызывали не только немцы, но и союзники[2].

11 января 1918 года «„Результат“ брестских переговоров (то есть никакого результата, по словам „Новой жизни“, которая на большевиков негодует). Никакого — хорошо-с. Но позор 3 1/2 лет („война“, „патриотизм“) надо смыть. Тычь, тычь в карту, рвань немецкая, подлый буржуй. Артачься, Англия и Франция. Мы свою историческую миссию выполним. Если вы хоть „демократическим миром“ не смоете позор вашего военного патриотизма, если нашу революцию погубите, значит, вы уже не арийцы больше. И мы широко откроем ворота на Восток. Мы на вас смотрели глазами арийцев, пока у вас было лицо. А на морду вашу мы взглянем нашим косящим, лукавым, быстрым взглядом; мы скинемся азиатами, и на вас прольется Восток. Ваши шкуры пойдут на китайские тамбурины. Опозоривший себя, так изолгавшийся, — уже не ариец. Мы — варвары? Хорошо же. Мы и покажем вам, что такое варвары. И наш жестокий ответ, страшный ответ — будет единственно достойным человека (…) Европа (её тема) — искусство и смерть. Россия — жизнь».

29 января он занес в записную книжку: «Азия и Европа», а также формулу, с которой только что выступила советская делегация на переговорах с Германией в Бресте: «Война прекращается, мир не подписан».

Публикация[править | править код]

Уже 20 (7) февраля того же 1918 года напечатано в «Знамя труда». (В печати они появились раньше «Двенадцати»). В этот же день Блок прочитал «Скифов» на литературном вечере в Технологическом институте[2]. Вторично стихотворение было опубликовано в «Наш путь», 1918, № 1 (апрель)[1].

Оценка[править | править код]

Исследователи творчества Блока отмечают: «Монументальная революционно-патриотическая ода Блока действительно напоминает и по своему пафосу и по своей художественной структуре такие могучие произведения русской поэзии, как „Клеветникам России“ Пушкина или „Последнее новоселье“ Лермонтова»[2].

Самому автору получившееся стихотворение не понравилось: по воспоминаниям Р. В. Иванова-Разумника, Блок признавался: «… вот почему, очевидно я „Скифы“ не так люблю в одной линии с политическими манифестами, — скучно»[3].

Содержание[править | править код]

Панмонголизм! Хоть слово дико,
Но мне ласкает слух оно,
Как бы предвестием великой
Судьбины божией полно...

Вл. Соловьев.
  • Стихотворению предшествует эпиграф из стихотворения Владимира Соловьева, введенный автором при 2-й публикации[4]. Любопытно, что Блок при цитировании допустил неточность — в оригинале стоит «Панмонголизм! Хоть слово дико», а не «имя дико»[1]. Как пишет исследователь творчества Блока Вл. Орлов: «В поздних своих сочинениях Соловьев рисовал апокалипсическую картину нового натиска монгольских орд, несущих гибель христианскому Западу. Поскольку Запад погряз в грехах, изменил божественной правде, Соловьев видел в „желтых“ бессознательное „орудие божьей кары“ и приветствовал грядущее испытание, в котором перед Западом открылся бы путь очищения и духовного возрождения. России в той „последней борьбе“ предназначалась, по Соловьеву, особо ответственная роль: она — „Восток Христа“ — должна была принять на себя нравственно обязательную миссию спасения христианского мира от „низших стихий“, идущих на него с „Востока Дракона“. Так — в обретенной гармонии всечеловеческих начал добра, любви, права и разума — решалась историческая задача примирения Запада и Востока. Мы уже знаем, что Блок, сосредоточившись на теме „страшного мира“, понимал под „желтокровием“ нечто совсем иное, а именно — моральное и культурное одичание, мещанский нигилизм. В „Скифах“, однако, он обратился к соловьевской идее в её, так сказать, первоначальном смысле, сделав из неё, впрочем, противоположные выводы.»[2].
  • Издание сопровождалось предисловием — статьей Р. В. Иванова-Разумника «Испытание в грозе и буре» (именно с неё принято возводить образный ряд «Скифов» к идеям Вл. Соловьева и, в первую очередь, к его стихотворению «Панмонголизм»)[4]. В 1917-18 годах Иванов-Разумник вместе с Андреем Белым и С. Мстиславским редактирует сборники «Скифы», литераторы этого сборника — «скифы», были друзьями Блока (лидером группы был Иванов-Разумник, а признанным идеологом — Андрей Белый. В состав группы входили или были близки ей прозаики Ремизов, Замятин, Ольга Форш (под псевдонимом: А.Терек), Чапыгин, «крестьянские» поэты Клюев, Есенин, Орешин, критик Е.Лундберг, публицисты С.Мстиславский и А.Штейнберг, философы Л.Шестов и К.Сюннерберг, художник К.Петров-Водкин, музыковед А.Авраамов)[2].
  • Крылами бьет беда — отсылка к «Слову о Полку Игореве» («встала Обида… вступила девою на землю Трояню, восплескала лебедиными крылами»).
  • Исторические события:

Черновики сохранили варианты строк стихотворения[6].

Переводы[править | править код]

  • Французский язык: анонимный, издан Revue de Genève, 1921.

Библиография[править | править код]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Скифы

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Александр Блок. Собрание сочинений. Том третий. Государственное издательство художественной литературы. Москва-Ленинград, 1960. С. 630—631. Примечания Вл. Орлова.
  2. 1 2 3 4 5 В. Н. Орлов. Гамаюн. Жизнь Александра Блока
  3. Иванов-Разумник. Вершины. Пг., 1923, с.243
  4. 1 2 Борис Межуев. Забытый спор: О некоторых возможных источниках «Скифов» Блока.
  5. См. статьи Блока «Стихия и культура» и «Горький о Мессине».
  6. Стихи 2-3: Попробуйте, померяйтесь-ка с нами!
    Да, жулики, да, азиаты мы

    Стихи 6-8: Мы были бедными рабами.
    И прочной пробкой были мы для вас
    Меж дикой Азией и вами.

    Стихи 9-10: И вы века ковали старый мир,
    И заглушали гром лавины.

    Стих 10: Не слыша грохотов лавины.

    Стих 14: 1) И собирали наши перлы
    2) Переплавляя наши перлы

    Стих 17: Вот — срок настал. Пылают города.

    Стих 24: Пред новой сфинксовой загадкой.

    Стих 28: Пылая местью и любовью.
    (Точно такая строка есть в стихотворении П. А. Вяземского «Эперне» (1854), но Блок, по мнению комментаторов, этого стихотворения не знал).

    Стих 29: Да, так любить, как вас любили мы

    Стих 32: Она и милует и губит.

    Стихи 33-36: Мы любим все — политику, искусства
    И голубой туман
    И тайный жар и музыку…
    И…

    Стих 46: 1) Коней степных и непокорных
    2) Коней степных жестоких

    Стих 48: 1) И усмирять красавиц черных!
    2) Смирять красавиц наших огнеоких!

    Стих 61-62: Пропустим вас — идите на Урал
    Мы место вам дадим для боя.