Pange lingua

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Pánge língua («па́нгэ ли́нгва», в варианте ватиканской латыни — «па́ндже ли́нгва») — католический гимн. Стихи написаны Фомой Аквинским для праздника Тела Христова (лат. Corpus Christi; современное название — Торжество Пресвятого Тела и Крови Христа). В традиционной (дореформенной) григорианике использовались две схожие мелодические версии гимна — первого и третьего тонов; более популярна версия третьего тона[1].

Краткая характеристика[править | править вики-текст]

Гимн посвящён прославлению Святых Даров, то есть Тела и Крови Христовых, пресуществляемых из хлеба и вина во время мессы. Он поётся также в Великий Четверг, во время процессии перенесения Святых Даров в особую часовню, где они хранятся до литургии Великой Пятницы.

Инципит Фома Аквинский заимствовал из более древнего гимна «Pange, lingua, gloriosi / Proelium certaminis», автором которого согласно церковному преданию был епископ Венанций Фортунат. Этот гимн посвящён Кресту Христову и исполняется (на собственную мелодию) в католическом богослужении на Страстной неделе.

В отличие от гимна Венанция (хореический тетраметр на античный манер) стихи Фомы — обычная рифмованная силлабо-тоника (размер — четырёхстопный хорей).

Пятая и шестая строфы гимна «Pange lingua» (начиная от «Tantum ergo sacramentum» до конца) распеваются также как отдельный гимн во время выставления Святых Даров для адорации.

Текст[править | править вики-текст]

    1. Pange lingua gloriosi
    Corporis mysterium,
    Sanguinisque pretiosi,
    Quem in mundi pretium
    Fructus ventris generosi
    Rex effudit gentium.

    2. Nobis datus, nobis natus
    Ex intacta Virgine,
    Et in mundo conversatus,
    Sparso verbi semine,
    Sui moras incolatus
    Miro clausit ordine.

    3. In supremae nocte coenae
    Recumbens cum fratribus,
    Observata lege plene
    Cibis in legalibus,
    Cibum turbae duodenae
    Se dat suis manibus.

    4. Verbum caro, panem verum
    Verbo carnem efficit:
    Fitque sanguis Christi merum,
    Et si sensus deficit,
    Ad firmandum cor sincerum
    Sola fides sufficit.

    5. Tantum ergo Sacramentum
    Veneremur cernui:
    Et antiquum documentum
    Novo cedat ritui:
    Praestet fides supplementum
    Sensuum defectui.

    6. Genitori, Genitoque
    Laus et jubilatio,
    Salus, honor, virtus quoque
    Sit et benedictio:
    Procedenti ab utroque
    Compar sit laudatio.

Рецепция в музыке[править | править вики-текст]

Гимн «Pange lingua» третьего тона. Выделен популярный в многоголосных обработках мотив гимна

Музыкальная «строфа» гимна состоит из трёх «строк»[2], каждая из которых чётко делится на две «полустроки»[3]. Мелодические фрагменты первой строки гимна (версия третьего тона) взял за основу своей мессы «Pange lingua» Жоскен Депре. Т.Л. де Виктория написал две обработки гимна (два мотета в технике alternatim) — для одной он взял «римскую» (т.е. григорианскую) мелодию первого тона, для другой — «испанский» вариант мелодии[4]. Но чаще в многоголосной музыке Ренессанса и барокко использовался лишь мотив из начала второй строки гимна ("sanguinisque pretiosi", g-a-c1-h-a-g-a-g)[5], который стал cantus firmus версета (пятого тона) М.Росси, ричеркара И.Я. Фробергера (FbWV 404), канцоны И.К.Керля, фуги E-dur из второго тома ХТК И.С.Баха (BWV 878) и других композиторских сочинений. Образцовая разработка темы гимна в сборнике «Gradus ad Parnassum» И.Й. Фукса обрела популярность как дидактический материал для изучения полифонии. Некоторые исследователи считают, что тема финала симфонии № 41 "Юпитер" В.А.Моцарта также обязана указанному мотиву[6].

Текст (но не музыку гимна) использовали Д.Букстехуде (в кантате BuxWV 91) и З.Кодай (Pange lingua, для смешанного хора и органа, 1929).

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Liber usualis, pp.950 (гимн первого тона) и 957 (третьего тона).
  2. Одна музыкальная строка охватывает две стихотворные строки.
  3. Одна музыкальная полустрока соответствует одной стихотворной строке.
  4. См. Liber usualis, p.1852.
  5. Этот мотив присутствует в обеих григорианских версиях гимна.
  6. Klenz W. Per aspera ad astra, or the stairway to Jupiter // The Music Review 30 Nr. 3 (1969), p.169.

Ссылки[править | править вики-текст]

Звукозапись «Pange Lingua», Григорианский хорал