Something wicked this way comes

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Something wicked this way comes» — это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «by the pricking of my thumbs, something wicked this way comes». Под «something wicked» имеется в виду сам Макбет, который к этому моменту уже предательски убил Банко и короля Дункана.

Как и многие другие фразы из произведений Шекспира, эта часто используется в литературе, кинематографе, музыке и т. д.

Русский перевод[править | править код]

Устоявшегося перевода этой фразы в русском языке нет. В разных переводах «Макбета» фраза второй ведьмы выглядит так:

«У меня разнылся палец//К нам идет дурной скиталец» (пер. Михаила Лозинского).
«Палец у меня зудит,//Что-то грешное спешит» (пер. Анны Радловой)
«Пальцы чешутся. К чему бы?//К посещенью душегуба» (пер. Бориса Пастернака)
«Колет палец мой большой,//Кто-то к нам подходит злой» (пер. Виталия Рапопорта)
«Палец у меня зудит,//Что-то злое к нам спешит» (пер. Сергея Соловьева)
«У меня заныли кости,//Значит, жди дурного гостя» (пер. Юрия Корнеева)

Кроме того, два популярных варианта обязаны своим существованием переводам романа Рэя Бредбери «Надвигается беда» (издавался на русском языке также под названиями «И духов зла явилась рать», «Тени грядущего зла», «Что-то страшное грядет»), где цитата из «Макбета» вынесена в заголовок романа и появляется в его тексте.

«Кровь застыла, пальцы — лед,//Что-то страшное грядет» (пер. Льва Жданова)
«Колет пальцы. Так всегда//Надвигается беда» (пер. Н. Григорьевой и В. Грушецкого)

Литература[править | править код]

Кинематограф[править | править код]

  • Именно так зло и приходит (англ. Something Wicked this Way Comes) — экранизация произведении Брэдбери (1983), в ролях Джейсон Робардс и Джонатан Прайс;
  • «Something wicked this way comes» — тематическая фраза в трейлере (и, впоследствии, на обложках коробок) к фильму Гарри Поттер и узник Азкабана. В этом же фильме звучит песня под таким же названием;
  • «Something wicked this way hops» (с англ. — «Что-то злое к нам прыгает») — тематическая фраза к фильму 2005 года — Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня;
  • «Something Stupid this Way Comes» (с англ. — «Что-то глупое к нам спешит») — пародийный эпизод 2002 года The Grim Adventures of Billy and Mandy (пародия на фильм 1983 года);
  • «Something Wicса this Way Comes» (с англ. — «Что-то магическое грядет»; в оригинале обыгрывается созвучие слов wicked и wicca) — первый эпизод телевизионного сериала Зачарованные. Один из эпизодов седьмого сезона назывался «Something wicса this way goes» (с англ. — «Что-то магическое уходит»);
  • «Something Wall-Mart this Way Comes» (с англ. — «Кое-что о том, как пришёл Wall-Mart») — эпизод восьмого сезона мультсериала South Park 2004 года, в котором рассказывается о том, как в Южном Парке строится гипермаркет Wal-Mart, и у людей появляется к нему зависимость;
  • «Something Wicked this Way Comes» — эпизод 2005 года телесериала Joan of Arcadia;
  • «Something Wicked» — название эпизода 2006 года телесериала Сверхъестественное;

Музыка[править | править код]

  • «Something wicked this way comes» — название альбома группы Iced Earth. Также это общее название трилогии песен на том же альбоме: «Prophecy», «Birth of the Wicked» and «The Coming Curse»;
  • Песня Барри Адамсона «Something wicked this way comes» с альбома Oedipus Schmoedipus была включена в саундтрек к фильму Дэвида Линча Шоссе в никуда;
  • «Something Green and Leafy this way comes» — альбом канадской панк-рок группы SNFU;
  • «Something wicked» — песня группы Siouxsie and the Banshees. Слова песни включают в себя полную фразу: «By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes»;
  • Фраза повторяется в качестве припева в песне «Something Wicked» с альбома Тупака Шакура 2Pacalypse Now;
  • Песни под названием «Something wicked this way comes» есть у групп British Sea Power, Wolfpac (проект бывшего вокалиста The Bloodhound Gang Дэдди Лонг Лэгз), Sopor Aeternus (2000 г.),Tetania (2009 г.) The Enid (1983 г.) и The Herbaliser (2002 г.) и австралийской певицы Чейни Коатс (2004 г.); также у Doro Pesch,
  • «Sumthin' wicked this way comes» — песня группы TLC с альбома 1994 года CrazySexyCool;
  • Фраза используется в припеве песни Стинга «Jeremiah Blues (Part I)» с альбома Soul Cages;
  • «Something wicked this way comes» — строчка из песни «Black Magic» с одноимённого альбома группы Prevail of Swollen Members;
  • Песня «Fearless» американской группы The Bravery начинается словами: «Too many fingers, too many thumbs / Something wicked this way comes»;
  • Фраза «by the pricking of my thumbs, something wicked this way comes» используется целиком в песне «Book of Thel» Брюса Дикинсона;
  • Песня Дэвида Ашера «Black Black Heart» начинается со слов «something ugly this way comes».
  • «Something Wicked This Way Comes» — песня группы Lordi с альбома To Beast or Not to Beast.
  • «Something Wicked This Way Comes» — песня группы Wednesday 13 с альбома Calling All Corpses.
  • «Something Wicked (That Way Went)» — Песня c одноименного альбома группы Vernian Process. Написана в честь одноименной книги Рэя Брэдбери.
  • «Something Wicked» — пятый студийный альбом американской трэш-метал-группы Nuclear Assault.

Прочее[править | править код]

  • В игре «Silent Hill 3» фраза «Something wicked this way comes» написана на рубашке Хизер Мейсон;
  • «Something wicked this way comes» — название гастрольного тура иллюзиониста Деррена Брауна;
  • Фраза была использована в рекламной кампании автомобиля Lexus GS;
  • «Something wicked this way comes» так же была использована в игре Max Payne;
  • «Something wicked this way Burns» — вымышленный фильм о персонаже мультсериала Симпсоны — Мистере Бёрнсе, который появляется в комиксе издания 2005 года.
  • «By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes» была использована в игре Vampire: The Masquerade — Bloodlines
  • «Something wicked this way comes…» — повторял Доктор в аудиокниге «Doctor Who — Forever Autumn»