Википедия:К переименованию/12 января 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Два названия по одному АИ каждое, давайте выберем грамотное - по транскрипции. Викизавр (обс.) 00:42, 12 января 2018 (UTC)

По транскрипции или по связи с уже имеющимися словами на «дигит-»? Сдается мне, у нас недостаточно источников для уверенного выбора. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:05, 12 января 2018 (UTC)

Итог

Фактически статья была переименована в Репдиджиты 2 января 2019 года участником AndrewLis. С тех пор возражений не поступало. Закрыто— Francuaza (обс.) 10:26, 1 декабря 2020 (UTC)

Перенесено со страницы Обсуждение:Дёмин, Александр Александрович. Simba16 (обс.) 06:04, 12 января 2018 (UTC)

В «Лёгкая атлетика. Справочник / Составитель Р. В. Орлов. — М.: «Физкультура и спорт», 1983. — 392 с.» только Демин. В журнале Лёгкая атлетика тоже. 91.197.junr3170 (обс.) 16:34, 14 декабря 2017 (UTC)

  • В литературе, как правило, «е» и «ё» не различаются. Думаю, и в источнике, который Вы называете, этот случай (хотя, может быть, я ошибаюсь). Из личного опыта: вариант произношения «Демин» мне никогда не попадался. Поэтому назвал статью так. Simba16 (обс.) 16:52, 14 декабря 2017 (UTC)

У меня нет справочников. Ё всегда ударная, а в приводимых Вами примерах ударение не на первом слоге, так что проверять таким образом правописание буквы Ё неправомерно. Вот статья (другие не проверял). Этот товарищ по всем источникам в статье Демин, а статья называется Дёмин. «Нередко» и «как правило»? Граница расплывчатая и нет никакой статистики в каком проценте случаев вместо Ё использована Е. И какой процент считать «нередко», а какой «как правило»? К тому же, как в данном случае, порой нет однозначного понимания, какая буква должна быть. 55 персон в дизамбиге Дёмины, есть один Демин, Аристарх Александрович, но согласно большой медицинской энциклопедии он Дёмин. Так что вероятность ошибки менее 2 %. Правила говорят, что бремя доказательства лежит на том, кто вносит информацию. Но следующим пунктом идёт раздел «Не доводите до абсурда»: если всегда Дёмин, то почему в данном случае Демин? Все наши аргументы (и мои, и Ваши) косвенные, потому что прямых нет. Если найдётся один источник «Дёмин» — вопрос закрыт. Допустим, я найду тысячу источников и везде будет «Демин». Это ведь не будет безоговорочным доказательством, что он Демин, потому что всегда можно сказать, что авторы не делали различий между Е и Ё. Simba16 (обс.) 18:18, 18 декабря 2017 (UTC)

Из Ваших слов следует, что АИ на «Дёмин» у Вас нет. Александр Александрович. О других Де/ёминых вообще речи не было. Ваши доводы действительно косвенны — ВП — не АИ. Книга Орлова неплоха, неточностей мало. Является АИ. Аналогично другие справочники. Их отсутствие у Вас — довод, скорее, против. Но попробуйте, напр., спросить в библиотеке. Демин — традиционное написание. Букву «ё» советская власть не отменяла. Смотрим журнал Лёгкая атлетика. № 7 1989 3 стр. обложки «ЭТОТ „СОНЯ“ ШЕБЕРГ» (заголовок, большие буквы) и в тексте Патрик Шёберг. «Бубка уходит в полёт» № 3 1993 с. 25. Рассуждать за автора, какую букву он имел в виду — серьёзно ли это? Неплохо бы показать паспорт или удостоверение Демина. Уже писалось, как Виде стал Уайд. Незнание — сила. В уквики Мюррей Халберг стал Маррі Голберг[uk] (=Марри). Аналогично Пугачевский. Текст изменю. Пока не переименовываю. Результаты неплохо давать в виде таблицы. И — поменьше перевикификации, пожалуйста. 91.197.junr3170 (обс.) 22:44, 9 января 2018 (UTC)
  • Как я говорил, ВСЕ наши аргументы носят косвенный характер. Будет источник, в котором написано «Дёмин» или такой, в котором сказано, что фамилия субъекта Демин, а не Дёмин — спор будет исчерпан. А до тех пор статистика на стороне нынешнего варианта.
Читайте первую строку. Начинается ВП:ПОКРУГУ 91.197.junr3170 (обс.) 22:27, 10 января 2018 (UTC)
  • Я и не думал, что отсутствие/наличие источника у оппонента может считаться аргументом за или против. Соответственно, тот, у кого библиотека богаче — тот и прав. Можно даже не читать эту библиотеку.
Что тогда означает «У меня нет справочников.»? Вообще-то, воспользуйтесь библколлектором (см. напр., http://redkayakniga.ru/knigovedenie/item/f00/s00/e0000258/index.shtml). 91.197.junr3170 (обс.) 22:27, 10 января 2018 (UTC)
ВП:НЕССЫЛ. чемпион и рекордсмен СССР — тривиальны. Смотрим ВП:Ё. И? Будем продолжать? 91.197.junr3170 (обс.) 22:27, 10 января 2018 (UTC)

Дискуссия затягивалась, поэтому решил вынести её на общее обсуждение. Simba16 (обс.) 06:07, 12 января 2018 (UTC)

Итог

На правах номинатора подведу итог. Появился АИ, который однозначно за существующее название. Не переименовано. Simba16 (обс.) 15:16, 12 января 2018 (UTC)

Английская фамилия Байерс. -- Dutcman (обс.) 11:24, 12 января 2018 (UTC)

Оспоренный итог

Другие участники не высказали интереса к обсуждению. В таком случае будем руководствоваться ВП:ПЕРЕ, разделом «Причины для переименования». Ни одной из перечисленных там причин я не вижу в данной ситуации. Я даже сделал запросы в гугл со старым и новым названием. Получаем следующие результаты: 1) Старое название — 938 000 результатов. 2) Предлагаемый вариант — 167 000 результатов. Второй вариант встречается реже. Консенсуса за переименование нет, на СО статьи никто не высказывался об переименовании. Нет и доказательств, что текущее название некорректно (может быть как и «Байэрс», так и «Байерс» или даже «Байерз»), или что новое чаще встречается в АИ. Не переименовано. --SERSHIL/СéрШил (обс.) 18:14, 20 января 2018 (UTC)

  • Sershil, давайте Вы не будете закрывать номинации недельной давности только потому, что по ним никто не высказался? Вы действительно не видите, что там на половина результатов на первой (sic!) странице поиска на английском? Нет предела некомпетентности. Викизавр (обс.) 18:19, 20 января 2018 (UTC)
  • Вообще-то фамилию Byars правильнее было бы передавать как Байарс (или Байарз). У Рыбакина ее нет (есть только Byers), но фамилии Byas и Byatt с аналогичным буквосочетанием передаются как Байас и Байатт. И по правилам транскрипции: y[aɪ]+a[ə] = ай+а. Вариант "Деррик Байарс", если гуглить в кавычках, встречается чаще всех. И на яндекс.новостях "деррик байарс" вроде лидирует. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:45, 20 января 2018 (UTC)

Итог

Переименовано в Байарс, Деррик по аргументам коллеги М. Ю. (yms).--Luterr (обс.) 08:01, 8 мая 2018 (UTC)

Ирьё → Юрьё

Вяйсяля, ИрьёВяйсяля, Юрьё

Как заметил анонимус в сегодняшней правке [2], имя Yrjö должно передаваться на русский как Юрьё. Можно было бы переименовать и быстро, но смущает обилие "ссылок сюда" на текущее написание, а также (вероятно) упоминание в Биографическом споравочнике (Киев, 1986). Не является ли неправильная версия устоявшейся?. Igor Borisenko (обс.) 12:22, 12 января 2018 (UTC)

Упоминание как Ирьё в «Астрономы: биографический справочник» (Киев: Наукова думка, 1986) не просто «вероятно», а вне всяких сомнений (см.). См. тж. Реферативный журнал, Часть 1; Институт научной информации (Академия наук СССР), Изд-во Академия наук СССР., 1962 (см.). Mevo (обс.) 18:12, 17 января 2018 (UTC)
Обращу внимание также и на то, что в Большой Российской энциклопедии тоже предпочитается форма с начальным И: Ирьё Вяйсяля упоминается в двух статья в форме «И. Вяйсяля», см. раз, см. два. Полагаю, что даже если о тонкостях транслитерации и можно спорить, случай с Вяйсялёй вполне можно считать «традиционной и устоявшейся формой», подтверждаемой авторитетными источниками; соответственно, переименование статьи не является оправданным. Mevo (обс.) 15:24, 18 января 2018 (UTC)
Ещё добавлю что в БСЭ в статье «Финляндия» (раздел «Наука и научные организации», подраздел «Естественные и технические науки») тоже упоминается И. Вяйсяля. Не в курсе, как там решается вопрос об Ирьё/Юрьё в общем случае, но в данном случае предлагаю снять номинацию к переименованию в связи с явным наличием авторитетных источников, говорящих за форму Ирьё. Тем более, что вопрос в целом допускает, как минимум двойственное толкование (как было показано в ссылках ниже). Mevo (обс.) 18:46, 18 января 2018 (UTC)

Итог

В найденных АИ — в Гугл-Книгах, Гугл-Академии, БРЭ — преобладает написание Ирьё. Не переименована. — Good Will Hunting (обс.) 07:13, 12 февраля 2021 (UTC)

Кильпинен, ИрьёКильпинен, Юрьё

Тут возможно правильным написанием будет Килпинен, Юрьё ? Igor Borisenko (обс.). UPD: Эта статья кстати была создана как Килпинен, Юрьё, но потом была переименована (без обсуждения) в Кильпинен, Ирьё со ссылкой на Музыкальную энциклопедию. Igor Borisenko (обс.) 12:46, 12 января 2018 (UTC)

Итог

В гугл-книгах и гугл-академии преобладает Ирьё. Не переименовано. — Good Will Hunting (обс.) 07:18, 12 февраля 2021 (UTC)

Линко, ИрьёЛинко, Юрьё

Итог

В русскоязычных источниках встречается крайне редко. В некой «Олимпийской энциклопедии» малоизвестного издательства — Ирьё. Так как и в общих источниках по передаче зарубежных имён нет зафиксированного консенсуса, нет причин «менять шило на мыло». Оставлено без изменений. — Good Will Hunting (обс.) 07:27, 12 февраля 2021 (UTC)

По всем

И ещё два носители того же имени. Igor Borisenko (обс.) 12:22, 12 января 2018 (UTC)

Итог

Для бота— Francuaza (обс.) 21:53, 17 июня 2021 (UTC)

Предлагается переименовать страницу согласно АИ.--25 декабря (обс.) 23:30, 12 января 2018 (UTC)

  • Ага, только вот АИ пишут «де Минаур»: Спорт-Экспресс, Советский спорт, Sports.ru, Евроспорт и специализированный Gotennis.ru против единственного АИ, пишущего «де Минор» — Championat.com. Соответственно, выбираем более узнаваемое из подтверждённых в АИ написаний. --Deinocheirus (обс.) 00:36, 13 января 2018 (UTC)
    • Так уж и все ? Минор у ATP, Channel 7, Australian Open, судей ATP и т.д.--25 декабря (обс.) 06:40, 13 января 2018 (UTC)
      • Во-первых, ссылки на аудио (а не на текст) всегда крайне спорны. Потому что на слух каждый воспринимает по-разному, особенно когда произносится в реальности что-то среднее между "о" и "ау", к тому же скороговоркой - и тут всё зависит от субъективной интерпретации конкретного слушателя. А во-вторых, с каких пор интервьюеры из разных ютуб-каналов стали АИ по произношению? Да и теннисные судьи тоже. Вы бы послушали, как эти судьи произносят фамилии российских теннисисток: СафИна, МакарОва, КлейбанОва, но, однако же, КузнЕцова :-)))

37.146.109.1 11:47, 8 марта 2018 (UTC)

  • → Переименовать согласно приведенным АИ, общим правилам транскрипции и ВП:ИС/ИН. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:42, 13 января 2018 (UTC)
    • Цитирую правило: «Исключениями могут являться иноязычные названия, исторически закрепившиеся в русском языке в другом варианте». То, что в русском языке закрепилось написание «де Минаур», демонстрируется выше. --Deinocheirus (обс.) 12:50, 13 января 2018 (UTC)
  • И еще, для демонстрации обратного действия аргументации коллеги Deinocheirus. АИ пишут «де Минор»: Спорт-Экспресс, Советский спорт, ТАСС, РБК, Коммерсантъ, Чемпионат.ком, RT, газета.ру. Закрепленность наглядно демонстрируется большим количеством публикаций, где он пишется через «о». А вообще моя позиция, которую я уже неоднократно формулировал: простой численный перевес в сети не может являться единственным критерием при выборе названия. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:11, 17 января 2018 (UTC)
    • «Спорт-Экспресс» через неделю после «де Минора» вернулся к написанию через «ау». Чтобы в свою очередь показать уязвимость позиции с практической транскрипцией (противоречащей общему правилу ВП:ИС), предлагаю ответить на вопрос: почему типично испанское имя с частицей «де» сына испанки и уругвайца, большую часть жизни прожившего в Испании, следует транскрибировать с английского, а не с испанского? --Deinocheirus (обс.) 15:28, 17 января 2018 (UTC)
      • А вот это уже аргумент по существу, который в данной ситуации (когда нет критического перевеса одного варианта) я только приветствую. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:47, 17 января 2018 (UTC)
      • А теперь ответ на ваш вопрос. Типично испанское имя с частицей «де» наш сын испанки и уругвайца, большую часть жизни проживший в Испании, сам произносит через «о». Хотя, казалось бы, ничто ему не мешает произнести его через «ау». А фамилия его, кстати, по-испански должна писаться как де Миньяур. То есть «де Минаур» — выдуманная безразличными спортивными журналистами помесь бульдога с носорогом. Хорошо хоть, есть менее безразличные журналисты. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:12, 17 января 2018 (UTC)
        • Он даёт интервью англоязычному СМИ и, естественно, будет произносить своё имя так, как привыкли англоязычные слушатели. Критерием истины будет его интервью на испанском языке испаноязычному телеканалу. Если там окажется де Миньяур ли де Минаур — каноничность варианта «де Минор» не доказана и следует выбирать вариант, наиболее распространённый в русских спортивных АИ. --Deinocheirus (обс.) 12:56, 6 сентября 2018 (UTC)
  • Оставить «Де Минаур» по принципу, как здесь было сказано ранее, "прижившиеся произношение". На сайте myscore в его профиле прописан этот вариант. Vasapmen (обс.) 23:06, 13 февраля 2018 (UTC)
  • Дмитриева вчера его называла «де Минауэр» весь матч. Несмотря на её огромный авторитет, она не АИ в произношении, также как и всякие «Спорт-Экспрессы». Всё это свидетельствует только о том, что русскоязычные источники явно не устоялись. Так что, → Переименовать согласно аргументам У:Yms. I always felt I was Australian.[5] и его произношение собственного имени определяют. Самоидентификация — наше всё. --Figure19 (обс.) 15:03, 2 сентября 2018 (UTC)
    • Извините, но шансы, что этот человек попадёт в БРЭ или орфографический словарь, нулевые, в Олимпийскую энциклипедию — не успел. В этом случае в вопросе русского написания его имени наиболее авторитетны именно ведущие спортивные СМИ, которые регулярно освещают его спортивную карьеру. --Deinocheirus (обс.) 12:49, 6 сентября 2018 (UTC)
      • Для того, чтобы моё имя произносили правильно, мне не надо попадать в словари и энциклопедии — достаточно произнести своё имя. Прозвища и варианты имени, созданные окрущающими, иногда заслуживают упоминания. Если бы русскоязычные СМИ последовательно использовали один вариант, можно было бы говорить об устоявшейся ошибочной традиции, и следовать ей. Мы же наблюдаем зоопарк (де Минор/де Минаур/де Минауэр в прыгающих в зависимости от поисковика пропорциях), который явно свидетельствует об отсутствии русскоязычной традиции. Так что, наиболее подходящий вариант — обращение к самоназванию и правилам передачи — тем более, что они совпадают. --17:06, 19 сентября 2018 (UTC)
  • → Переименовать в Де Минор, Алекс пока не закрепилась кривая передача, надо назвать молодого игрока правильно. Тем более вариант вполне себе встречается. Всякие игрища с безграмотными в массе своей спортивными источниками имеют смысл для игроков, чья карьера исчисляется не 1,5 годами. --Акутагава (обс.) 00:01, 7 ноября 2018 (UTC)
  • Минуло три года, Алекс скоро закончит карьеру... — Акутагава (обс.) 03:06, 29 сентября 2020 (UTC)

Предварительный итог

В ходе обсуждения приведено достаточное количество аргументов за переименование, поэтому следует переименовать в Де Минор, Алекс. Емли в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 15:01, 12 ноября 2020 (UTC)

Итог

Переименовано в Де Минор, АлексFrancuaza (обс.) 12:44, 18 ноября 2020 (UTC)