Дье (буква алфавита синдхи)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Буква арабского письма дье
ڄ
ڀ ځ ڂ ڃ ڄ څ چ ڇ ڈ
Характеристики
Название arabic letter dyeh
Юникод U+0684
HTML-код ڄ или ڄ
UTF-16 0x684
URL-код %DA%84

Дье (ڄ) — буква арабского письма, которая используется в языках синдхи и сирайки и ряде других. Исторически использовалась в одном из вариантов боснийского арабского алфавита (аребицы).

Использование

[править | править код]

В языках синдхи и сирайки обозначает звонкий палатальный имплозивный согласный [ʄ][1][2][3][4], в письменности на основе деванагари соответствует букве . В сирайки также образует диграф с ‏ن‏‎ (‏نڄ‏‎), обозначающий звук [ɲ][3][4].

В Национальном чадском алфавите также обозначает [ʄ], соответствует букве ƴ в латинской его версии[5][6]. В частности, используется в языке мигаама[7][8].

В языке мандинка в Гамбии используется в начальной и серединной позиции, в частности, в алфавите Кеба Сингате, для обозначения [t͡ʃ], в изолированной или конечной позиции вместо неё используется ‏ڌ‏‎. В латинице ей соответствует c[9], а в письме нко — ‏ߗ‏‎.

В сунданском варианте пегона также обозначает [t͡ʃ][10].

В боснийской аребице Мехмеда Джемалудина Чаушевича, использовавшейся в начале XX века, обозначала [t͡s], в современной латинице записивающийся как c[11], а в кириллицец.

Примечания

[править | править код]

Литература

[править | править код]
  • Coolsma, S. Tata Bahasa Sunda : [индон.]. — Jakarta : Djambatan, 1985.
  • Daniels, Peter T. (2014). "The type and spread of Arabic script" [The Arabic Script in Africa]. Studies in Semitic Languages and Linguistics (англ.). 71. Brill: 25—39. doi:10.1163/9789004256804_003.
  • Kaye, Alan S. (06-06-1996). "Adaptations of Arabic script". In Daniels, Peter T.; Bright, William (eds.). The World’s writing systems (англ.). Oxford and New York: Oxford University Press. pp. 743—763. ISBN 978-0-19-507993-7. {{cite encyclopedia}}: Проверьте значение даты: |date= (справка)
  • Gažáková, Zuzana (2014). Johannes den Heier, Andrea Schmidt, Tamara Pataridze (ed.). "Some Remarks on Aljamiado Literature and the Usage of Arebica in Bosnia and Heregovina" [Script Beyond Borders: a survey of allographic traditions in the Euro-Mediterranean world]. Publications de l’Institut orientaliste de Louvain (англ.). 62. Louvain-La-Neuve: Peeters: 453—471.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: editors list) (ссылка)
  • Priest, Lorna A. Proposal to add Arabic script characters for African and Asian languages : [англ.] / Lorna A. Priest, Martin Hosken. — 2010.
  • République du Tchad. Décret fixant l’alphabet national du Tchad : [фр.]. — 2009.
  • Vydrin, Valentin (2014). "Ajami scripts for Mande languages" [The Arabic Script in Africa]. Studies in Semitic Languages and Linguistics (англ.). 71. Brill: 199—224. doi:10.1163/9789004256804_011.
  • Wagha, Muhammad Ahsan. The development of Siraiki language in Pakistan : [англ.]. — London : School of Oriental and African Studies (University of London), 1997.
  • Warren-Rothlin, Andy (2014). "West African scripts and Arabic-script orthographies in socio-political context" [The Arabic Script in Africa]. Studies in Semitic Languages and Linguistics (англ.). 71. Brill: 261—289. doi:10.1163/9789004256804_013.
  • ڄ на сайте Scriptsource.org (англ.)